manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. BEGA
  6. •
  7. Construction Equipment
  8. •
  9. BEGA 71 249 User manual

BEGA 71 249 User manual

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 1 / 3
18.21 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modications techniques réservées
IP 65
!
Traverse
Cross beam
Traverse
71 249
Ø
9
·
3
x
1
2
0
°
681681 Ø 100Ø 100130130
260260
950950
113,5113,5
Gebrauchsanweisung Instructions for use Fiche d’utilisation
Anwendung
Traverse für eine Mehrfachanordnung
von bis zu 4BEGA Scheinwerfern mit
AnschlussgewindeG½ auf Wandächen, an
Tragwerkkonstruktionen und unter Decken.
Auf Bodenächen erfolgt die Befestigung
wahlweise auf einem Fundament oder auf zwei
Erdstücken.
Application
Cross beam for the arrangement of up
to 4BEGA oodlights with G½ threaded
connection in groups on wall surfaces,
supporting structures and under ceilings.
When mounting on ground surfaces, they can
either be mounted on a foundation or on two
anchorage units.
Utilisation
La traverse permet d’installer jusqu’à
4projecteurs BEGA avec raccord leté G½
sur une surface murale, une construction
autoportante ou au plafond.
Au sol il est possible d’effectuer la xation au
choix sur un massif de fondation ou sur deux
pièces à enterrer.
Bitte beachten Sie:
Die Anzahl der Scheinwerfer, die pro Prolnut
an der Traverse montiert werden kann, ist
abhängig von der Größe der ausgewählten
Leuchten.
Abmessungen und Angaben zum
Schwenkbereich nden sie in deren
Gebrauchsanweisungen oder Datenblättern der
Scheinwerfer.
Je nach Montageort kann es zu
Einschränkungen des Schwenkbereichs der
Scheinwerfer kommen.
Bitte prüfen sie bei der Planung, ob die
bauseitig gewünschte Anstrahlung justiert
werden kann.
Please note:
The number of oodlights that can be installed
for each prole groove on the cross beam
depends on the size of the selected luminaires.
The dimensions and information about the
swivel range can be found in the instructions
for use or data sheets for the oodlights.
Depending on the installation location, the
swivel range of the oodlights may be limited.
Please check during the planning stage
whether the desired illumination can be
adjusted locally.
Attention:
Le nombre de projecteurs pouvant être montés
dans chaque rainure prolée sur la taverse
dépend de la taille des luminaires sélectionnés.
Les dimensions et les informations sur le
champ d’inclinaison des projecteurs gurent
dans les descriptifs techniques ou les ches
d’utilisation correspondants.
Selon le lieu d’installation, il peut y avoir des
restrictions sur le champ d’inclinaison des
projecteurs.
Lors de la planication, veuillez vérier si
l’illumination souhaitée peut être réglée sur
place.
Produktbeschreibung
Traverse besteht aus Aluminiumguss,
Aluminium und Edelstahl
Beschichtungstechnologie BEGA Unidure®
Befestigung der Traverse über zwei Stützfüße
mit je 3Bohrungen ø9 mm, 3x120° versetzt
auf einem Teilkreis ø100 mm
Scheinwerferbefestigung über 4individuell
positionierbare Sechskantmuttern aus Edelstahl
Seitlich integriertes Anschlussgehäuse mit:
2 Leitungsverschraubungen mit Zugentlastung
zur Durchverdrahtung der Netzanschlussleitung
von ø5–13 mm
4 Leitungsverschraubungen für Scheinwerfer-
anschlussleitungen ø 4,5–10 mm
Anschlussklemme und
Schutzleiterklemme 4@
Schutzklasse I
Schutzart IP 65
Staubdicht und Schutz gegen Strahlwasser
c – Konformitätszeichen
Gewicht: 6,1 kg
Product description
Cross beam made of cast aluminium,
aluminium and stainless steel
BEGA Unidure® coating technology
Fixing of the cross beam by means of two steel
outriggers with each 3holes ø9 mm, 3x120°
displaced on a pitch circle ø100 mm
Floodlight mounting using 4stainless
steel hexagon nuts that can be positioned
individually
Laterally integrated connection housing with:
2screw cable glands with strain relief
for through-wiring power connecting cable
ø5–13 mm
4 screw cable glands for oodlight connecting
cables ø 4,5–10 mm
Connecting terminal and
earth conductor terminal 4@
Safety class I
Protection class IP 65
Dust-tight and protection against water jets
c – Conformity mark
Weight: 6.1 kg
Description du produit
La traverse est fabriquée en fonderie
d’aluminium, aluminium et acier inoxydable
Technologie de revêtement BEGA Unidure®
Fixation de la traverse par deux pattes d'appui
avec chacun 3trous de xation ø9 mm,
à3x120° sur une cercle de ø100 mm
Fixation des projecteurs à l’aide de 4écrous
à six pans en acier inoxydable pouvant être
positionnés au cas par cas
Boîte de connexion latérale intégrée avec:
2 presse-étoupes avec décharge de traction
pour branchement en dérivation du câble de
raccordement réseau de ø5–13 mm
4 presse-étoupes pour câbles de projecteur
ø 4,5–10 mm
Bornier et bornier de mise à la terre 4@
Classe de protection I
Degré de protection IP 65
Etanche à la poussière et protégé contre les
jets d’eau
c – Sigle de conformité
Poids: 6,1 kg
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
2 / 3
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieses Ergänzungsteils sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Die Montage und Inbetriebnahme darf nur
durch eine Elektrofachkraft erfolgen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an dem
Ergänzungsteil vorgenommen, so gilt derjenige
als Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety
The installation and operation of this accessory
are subject to national safety regulations.
Installation and commissioning may only be
carried out by a qualied electrician.
The manufacturer accepts no liability for
damage caused by improper use or installation.
If modications are subsequently made
to the accessory, the person who makes
these modications shall be considered the
manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de cet
accessoire, respecter les normes de sécurité
nationales.
L’installation et la mise en service ne doivent
être effectuées que par un électricien agréé.
Le fabricant décline toute responsabilité pour
tout dommage résultant d’une mise en œuvre
ou d’une installation inappropriée du produit.
Si des modications sont ultérieurement
apportées à cet accessoire, l’intervenant qui les
effectuera sera considéré comme fabricant.
Montage
Für den elektrischen Anschluss der Traverse
ist eine Leitungslänge von ca.1 m über dem
Montagegrund vorzusehen.
Seitliche Innensechskantschrauben (SW4)
lösen und das Anschlussgehäuse abnehmen.
Netzanschlussleitung durch den Stützfuß in die
Traverse bis zum Anschlussgehäuse führen.
Traverse mit beiliegendem oder anderem
geeigneten Befestigungsmaterial auf
Montagegrund oder auf zwei Erdstücken
70 895 befestigen.
Bitte beachten Sie:
Allgemeine Befestiger sind nicht für alle
Anwendungen geeignet. Auf bauaufsichtliche
Zulassung achten.
Nach Befestigung ist bauseits eine
Tragfähigkeitsprüfung durchzuführen.
Installation
A cable length of approx.1 m above the
installation surface must be provided for the
electrical connection of the cross beam.
Undo the lateral hexagon socket screws
(wrenchsize4mm) and pull off the connection
housing.
Run the power connecting cable through the
supporting foot into the cross beam through to
the connection housing.
Secure the cross beam to the installation
surface or to two anchorage sections 70 895
with the xing materials provided or other
suitable materials.
Please note:
General fastener types are not suitable for
all applications. Make sure that approval has
been obtained from the building supervision
authorities.
After mounting, the customer must carry out
load capacity testing.
Installation
Pour le raccordement électrique de la traverse,
il faut prévoir une longueur de câble d’env.1 m
sur la surface de montage.
Desserrer les vis à six pans creux (SW4) et
retirer la boîte de connexion.
Faire passer le câble de raccordement à travers
le pied d’appui dans la traverse, jusqu’à la boîte
de connexion.
Fixer la traverse sur la surface d’installation ou
sur deux pièces à enterrer à l’aide du matériel
fourni ou de tout autre matériel de xation
70 895 adapté.
Attention:
Les systèmes de xation conventionnels ne
conviennent pas à toutes les utilisations. Veiller
à rester conforme à l’homologation technique
de la construction.
Après la xation, il est nécessaire de faire un
test de charge.
1 2 3
!
Montage des Scheinwerfers an die Traverse:
Die beiliegende Sechskantmutter in die
Prolnute der Traverse bis zur gewünschten
Position (zentriert über einem der Langlöcher)
einschieben. Dabei darauf achten, dass
die in die Sechskantmutter eingedrehte
Sicherungsschraube von außen frei zugänglich
ist.
Den werkseitig montierten Dichtungsring
vom Anschlussgewinde des Scheinwerfers
entfernen und durch die beiligende
Zahnscheibe ersetzen.
Scheinwerferanschlussleitung durch die
Sechskantmutter und Langloch in die Traverse
einführen. ScheinwerferanschlussgewindeG½
in die Sechskantmutter eindrehen.
Anzugsdrehmoment = 30 Nm.
Schraubenverbindung mit Sicherungsschraube
(Innensechskant SW2) gegen Lockern sichern
(sieheAbb.3).
Installation of the oodlight on the cross beam:
Insert the enclosed hexagon nut into the prole
grooves of the cross beam to the desired
position (centred above one of the elongated
holes). Make sure that the locking screw in
the hexagon nut is freely accessible from the
outside.
Remove the factory-tted gasket ring from the
connecting thread of the oodlight and replace
with the enclosed toothed washer.
Run the connecting cable of the oodlight
through the hexagon nut and slotted hole
into the cross beam. Screw the G½ threaded
connection of the oodlight into the hexagon
nut. Torque = 30 Nm.
Secure the screw connection using the locking
screw (hexagon socket screw wrench size 2) to
prevent it from becoming loose (see Fig.3).
Installation du projecteur sur la traverse:
Insérer l’écrou à six pans fourni dans la rainure
prolée de la traverse jusqu’à la position
souhaitée (centrée sur l’un des trous oblongs).
Veiller à ce qu’il soit possible d’accéder sans
problème depuis l’extérieur à la vis de sécurité
vissée dans l’écrou à six pans.
Retirer le joint d’étanchéité monté en usine du
raccord leté du projecteur et le remplacer par
la rondelle dentée fournie.
Insérer le câble de raccordement du projecteur
dans la traverse par l’écrou à six pans et le trou
oblong. Visser le raccord leté du projecteurG
½ dans l’écrou à six pans. Couple de serrage
= 30Nm.
Sécuriser contre le desserrage (voir g.3)
l’assemblage boulonné à l’aide de la vis de
sécurité (vis à six pans creux SW2).
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 3 / 3
Elektrischen Anschluss im Anschlussgehäuse
der Traverse vornehmen.
Scheinwerferanschlussleitungen durch die
M16-Verschraubungen, Netzanschlussleitung
durch die M20-Verschraubung in die
Anschlussdose einführen.
Alle Leitungsverschraubungen fest anziehen.
Schutzleiterverbindung herstellen und
elektrischen Anschluss vornehmen.
Dabei auf richtige Belegung der
Anschlussleitungen achten. Den Netzanschluss
an der braunen(L), blauen(N) und grün-gelben
Ader(1) vornehmen.
Der Anschluss der Steuerleitungen erfolgt über
die beiden mit DALI gekennzeichneten Adern
weiß-rot(ws-rt) und weiß-schwarz(ws-sw).
Bei Nichtbelegung dieser Adern werden die
Scheinwerfer mit voller Lichtleistung betrieben.
Anschlussgehäuse mit der Traverse fest
verschrauben.
Dabei auf richtigen Sitz der Dichtung achten.
Establish the electrical connection in the
connection housing of the cross beam.
Run the oodlight connection cables through
the M16 screw connections, run the power
connecting cable through M20 cable gland and
into the connection box.
Tighten all screw cable glands securely.
Establish the earth conductor connection and
make the electrical connection.
Please ensure that the connecting cables are
correctly assigned. Make the mains connection
to the brown (L), blue (N) and green-yellow
wires (1).
The control cables are connected via the two
DALI-labelled wires white-red (wh-rd) and
white-black (wh-bl).
If these wires are not assigned, the oodlights
will work with full light output.
Screw the connection housing rmly into the
cross beam.
Make sure the gasket is properly located.
Procéder au raccordement électrique dans la
boîte de connexion de la traverse.
Introduire les câbles de raccordement du
projecteur à travers les presse-étoupes M16,
et le câble de raccordement au réseau à
travers le presse-étoupe M20 dans la boîte de
raccordement.
Bien serrer tous les presse-étoupes.
Mettre à la terre et procéder au raccordement
électrique.
Veiller à la bonne affectation des câbles de
raccordement. Procéder au raccordement
réseau des ls marron (L), bleu (N) et jaune-vert
(1).
Le raccordement des lignes de pilotage
s’effectue par les deux ls blanc-rouge (ba-rg)
et blanc-noir (ba-nr) marqués DALI.
Si ces ls ne sont pas raccordés, les
projecteurs fonctionnent à puissance lumineuse
maximale.
Bien visser la boîte de connexion à la traverse.
Veiller au bon emplacement du joint.
Ergänzungsteil
70 895 Erdstück
mit Befestigungsansch aus
feuerverzinktem Stahl. Gesamtlänge
400 mm. 3 Befestigungsschrauben
M8 aus Edelstahl. Teilkreis ø 100 mm.
Es gibt dazu eine gesonderte
Gebrauchsanweisung.
Accessory
70 895 Anchorage unit
with mounting ange made of hot-dip
galvanised steel. Total length 400 mm.
3 stainless steel xing screws M8.
Pitch circle ø 100 mm.
A separate instructions for use can be provided
upon request.
Accessoire
70 895 Pièce à enterrer
avec asque de xation en acier
galvanisé. Hauteur totale 400 mm.
3 vis de xation M8 en acier
inoxydable. Cercle de ø 100 mm.
Une che d’utilisation pour ces accessoires est
disponible.
Ersatzteile
Dichtung 83 002 149
Spares
Gasket 83 002 149
Pièces de rechange
Joint 83 002 149

This manual suits for next models

1

Popular Construction Equipment manuals by other brands

Ammann AV23-2 manual

Ammann

Ammann AV23-2 manual

stellar labs Model 7628 owner's manual

stellar labs

stellar labs Model 7628 owner's manual

Hailo H-50 manual

Hailo

Hailo H-50 manual

Graco LineLazer ES 1000 Operation - repair - parts

Graco

Graco LineLazer ES 1000 Operation - repair - parts

Greenlee 555RSC instruction manual

Greenlee

Greenlee 555RSC instruction manual

Manitowoc Grove CD3340B Service manual

Manitowoc

Manitowoc Grove CD3340B Service manual

Lux Tools A-FMR-20 Set manual

Lux Tools

Lux Tools A-FMR-20 Set manual

SIP 03683 manual

SIP

SIP 03683 manual

Volvo L30G Operator's manual

Volvo

Volvo L30G Operator's manual

Grizzly G8712 instruction sheet

Grizzly

Grizzly G8712 instruction sheet

Case DV201 Service manual

Case

Case DV201 Service manual

Wacker Neuson DT05 Operator's manual

Wacker Neuson

Wacker Neuson DT05 Operator's manual

HYVA AMCO VEBA 81 Series WARNING, OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL

HYVA

HYVA AMCO VEBA 81 Series WARNING, OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL

Atlas Copco Dynapac V5100TV manual

Atlas Copco

Atlas Copco Dynapac V5100TV manual

Manitowoc National Crane 1400A Operator's manual

Manitowoc

Manitowoc National Crane 1400A Operator's manual

SGS EC1500 owner's manual

SGS

SGS EC1500 owner's manual

Turbosol BM 30 Use and maintenance manual

Turbosol

Turbosol BM 30 Use and maintenance manual

Fayat CC424CHF instruction manual

Fayat

Fayat CC424CHF instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.