
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
2 / 3
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieses Ergänzungsteils sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Die Montage und Inbetriebnahme darf nur
durch eine Elektrofachkraft erfolgen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an dem
Ergänzungsteil vorgenommen, so gilt derjenige
als Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety
The installation and operation of this accessory
are subject to national safety regulations.
Installation and commissioning may only be
carried out by a qualied electrician.
The manufacturer accepts no liability for
damage caused by improper use or installation.
If modications are subsequently made
to the accessory, the person who makes
these modications shall be considered the
manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de cet
accessoire, respecter les normes de sécurité
nationales.
L’installation et la mise en service ne doivent
être effectuées que par un électricien agréé.
Le fabricant décline toute responsabilité pour
tout dommage résultant d’une mise en œuvre
ou d’une installation inappropriée du produit.
Si des modications sont ultérieurement
apportées à cet accessoire, l’intervenant qui les
effectuera sera considéré comme fabricant.
Montage
Für den elektrischen Anschluss der Traverse
ist eine Leitungslänge von ca.1 m über dem
Montagegrund vorzusehen.
Seitliche Innensechskantschrauben (SW4)
lösen und das Anschlussgehäuse abnehmen.
Netzanschlussleitung durch den Stützfuß in die
Traverse bis zum Anschlussgehäuse führen.
Traverse mit beiliegendem oder anderem
geeigneten Befestigungsmaterial auf
Montagegrund oder auf zwei Erdstücken
70 895 befestigen.
Bitte beachten Sie:
Allgemeine Befestiger sind nicht für alle
Anwendungen geeignet. Auf bauaufsichtliche
Zulassung achten.
Nach Befestigung ist bauseits eine
Tragfähigkeitsprüfung durchzuführen.
Installation
A cable length of approx.1 m above the
installation surface must be provided for the
electrical connection of the cross beam.
Undo the lateral hexagon socket screws
(wrenchsize4mm) and pull off the connection
housing.
Run the power connecting cable through the
supporting foot into the cross beam through to
the connection housing.
Secure the cross beam to the installation
surface or to two anchorage sections 70 895
with the xing materials provided or other
suitable materials.
Please note:
General fastener types are not suitable for
all applications. Make sure that approval has
been obtained from the building supervision
authorities.
After mounting, the customer must carry out
load capacity testing.
Installation
Pour le raccordement électrique de la traverse,
il faut prévoir une longueur de câble d’env.1 m
sur la surface de montage.
Desserrer les vis à six pans creux (SW4) et
retirer la boîte de connexion.
Faire passer le câble de raccordement à travers
le pied d’appui dans la traverse, jusqu’à la boîte
de connexion.
Fixer la traverse sur la surface d’installation ou
sur deux pièces à enterrer à l’aide du matériel
fourni ou de tout autre matériel de xation
70 895 adapté.
Attention:
Les systèmes de xation conventionnels ne
conviennent pas à toutes les utilisations. Veiller
à rester conforme à l’homologation technique
de la construction.
Après la xation, il est nécessaire de faire un
test de charge.
1 2 3
!
Montage des Scheinwerfers an die Traverse:
Die beiliegende Sechskantmutter in die
Prolnute der Traverse bis zur gewünschten
Position (zentriert über einem der Langlöcher)
einschieben. Dabei darauf achten, dass
die in die Sechskantmutter eingedrehte
Sicherungsschraube von außen frei zugänglich
ist.
Den werkseitig montierten Dichtungsring
vom Anschlussgewinde des Scheinwerfers
entfernen und durch die beiligende
Zahnscheibe ersetzen.
Scheinwerferanschlussleitung durch die
Sechskantmutter und Langloch in die Traverse
einführen. ScheinwerferanschlussgewindeG½
in die Sechskantmutter eindrehen.
Anzugsdrehmoment = 30 Nm.
Schraubenverbindung mit Sicherungsschraube
(Innensechskant SW2) gegen Lockern sichern
(sieheAbb.3).
Installation of the oodlight on the cross beam:
Insert the enclosed hexagon nut into the prole
grooves of the cross beam to the desired
position (centred above one of the elongated
holes). Make sure that the locking screw in
the hexagon nut is freely accessible from the
outside.
Remove the factory-tted gasket ring from the
connecting thread of the oodlight and replace
with the enclosed toothed washer.
Run the connecting cable of the oodlight
through the hexagon nut and slotted hole
into the cross beam. Screw the G½ threaded
connection of the oodlight into the hexagon
nut. Torque = 30 Nm.
Secure the screw connection using the locking
screw (hexagon socket screw wrench size 2) to
prevent it from becoming loose (see Fig.3).
Installation du projecteur sur la traverse:
Insérer l’écrou à six pans fourni dans la rainure
prolée de la traverse jusqu’à la position
souhaitée (centrée sur l’un des trous oblongs).
Veiller à ce qu’il soit possible d’accéder sans
problème depuis l’extérieur à la vis de sécurité
vissée dans l’écrou à six pans.
Retirer le joint d’étanchéité monté en usine du
raccord leté du projecteur et le remplacer par
la rondelle dentée fournie.
Insérer le câble de raccordement du projecteur
dans la traverse par l’écrou à six pans et le trou
oblong. Visser le raccord leté du projecteurG
½ dans l’écrou à six pans. Couple de serrage
= 30Nm.
Sécuriser contre le desserrage (voir g.3)
l’assemblage boulonné à l’aide de la vis de
sécurité (vis à six pans creux SW2).