BEGLEC JBSYSTEMS Light TWINBEAM COLOR User manual

Version: 1.1
WWW.BEGLEC.COM
Copyright © 2006-2007 by BEGLEC cva.
Reproduction or publication of the content in any manner, without express permission of the publisher, is prohibited.
Operation Manual
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Manual do utilizador
EN
FR
NL
DU
ES
PT

EN - DISPOSAL OF THE DEVICE
Dispose of the unit and used batteries in an environment friendly manner
according to your country regulations.
FR - DÉCLASSER L’APPAREIL
Débarrassez-vous de l’appareil et des piles usagées de manière écologique
Conformément aux dispositions légales de votre pays.
NL - VERWIJDEREN VAN HET APPARAAT
Verwijder het toestel en de gebruikte batterijen op een milieuvriendelijke
manier conform de in uw land geldende voorschriften.
DU - ENTSORGUNG DES GERÄTS
Entsorgen Sie das Gerät und die Batterien auf umweltfreundliche Art und
Weise gemäß den Vorschriften Ihres Landes.
ES - DESHACERSE DEL APARATO
Reciclar el aparato y pilas usadas de forma ecologica conforme a las
disposiciones legales de su pais.
PT - COMO DESFAZER-SE DA UNIDADE
Tente reciclar a unidade e as pilhas usadas respeitando o ambiente e em
conformidade com as normas vigentes no seu país.

ENGLISH USER MANUAL
JB SYSTEMS®1/47 TWINBEAM COLOR Laser
Thank you for buying this JB Systems®product. To take full advantage of all possibilities and for your own
safety, please read theseoperating instructions very carefully before you start using this unit.
FEATURES
This unit is radio-interference suppressed. This product meets the requirements of the current European and
national guidelines. Conformity has been established and the relevant statements and documents havebeen
deposited by the manufacturer.
This devicehas been designed to produce decorative effect lighting and is used in light show systems.
Produces 2synchronized laserbeams
Generates dynamic 3 color laser shows,perfect for fixed and mobile installations.
RGY (Red, Green, Yellow) Class 3B Laser
o650nm Red 80mW beam
o532nm Green 100mW beam
oMixed Yellow 80mW beam
Several working modes:
oDMXcontrolled,8channels
oStand-alone with built-inmicrophone
oStand-alone automatic mode
Preprogrammed multi-color laser shows
DMX-addressing withLEDdisplay
Compliesto EN/IEC60825-1 for Laser Safety
BEFORE USE
Before you start using this unit, please check if there’s no transportation damage. Should there be any, do
not use the device and consult your dealer first.
Important: This device left our factory in perfect condition and well packaged. It is absolutely necessary
for the user to strictly follow the safety instructions and warnings in this user manual. Any damage caused
by mishandling is not subject to warranty. The dealerwill not accept responsibility for any resulting defects
or problems causedby disregarding this user manual.
Keep this booklet in a safe place for future consultation. If you sell the fixture, be sure to add this user
manual.
Check the contents:
Check that the carton contains the following items:
TWINBEAM COLOR Laser unit
2 keys (for key switch)
Mainscable
Operatinginstructions
SAFETY INSTRUCTIONS:
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove the top cover.
No user-serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service
personnel only.
The lightning flash with arrowhead symbol within the equilateral triangle is intended to alert the use
or the presence of un-insulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock.
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of
important operation and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying this
appliance.
This symbol means: indooruse only.
Thissymbol means: Read instructions.
CAUTION
ENGLISH USER MANUAL
JB SYSTEMS®2/47 TWINBEAM COLOR Laser
This symbol determines: the minimum distance from lighted objects. The minimum distance between
light-output and the illuminated surface must be more than 1 meters.
To protect theenvironment, please try to recyclethe packing material as much as possible.
A new light effect sometimes causes some unwanted smoke and/or smell. This is normal and disappears
after someminutes.
To prevent fireor shock hazard, do not expose this appliance to rain or moisture.
To avoid condensation to be formed inside, allow the unit to adapt to the surrounding temperatures when
bringing it into a warm room after transport. Condense sometimes prevents the unit from working at full
performance or may even cause damages.
This unit is for indoor use only.
Don’t place metal objects or spill liquid inside the unit. Electric shock or malfunction may result. If a foreign
object enters the unit, immediately disconnect themains power.
Locate the fixture in a well ventilated spot, away from any flammable materials and/or liquids. The fixture
must be fixed at least 50cmfromsurrounding walls.
Don’t cover any ventilation openings as this mayresult in overheating.
Prevent use in dusty environments and clean the unit regularly.
Keep the unit away from children.
Inexperienced persons should not operate this device.
Maximum save ambient temperature is 40°C. Don’t use this unit at higher ambient temperatures.
The units’ surface temperature may reach up to 85°C. Don’t touch the housing with bare hands during its
operation.
Make sure the area below the installation place is free from unwanted persons during rigging, de-rigging
andservicing.
Allow thedevice about 10 minutes to cool down before replacing the bulb or startservicing.
Always unplugtheunit when it is not used for a longer time or before replacing the bulb or start servicing.
The electrical installation should be carried out by qualified personal only, according to the regulations for
electrical and mechanical safety in your country.
Check that the available voltageis not higher than the one stated on the rear panel of the unit.
The power cord should always be in perfect condition. Switch the unit immediately off when the power cord
is squashed or damaged. It must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
Never let the power-cord come into contact with other cables!
This fixture must be earthed to in order comply with safety regulations.
Don’t connect the unit to any dimmer pack.
Always use an appropriate and certified safety cable when installing the unit.
In order to prevent electric shock, do notopen the cover. Apart from the lamp and mains fuse there are no
user serviceable parts inside.
Never repair a fuse or bypass the fuse holder. Always replace a damaged fuse with a fuse of the same
type and electrical specifications!
In the event of serious operating problems, stop using the fixture and contact your dealer immediately.
Thehousing and the lenses must be replaced if theyare visibly damaged.
Please use theoriginal packing when the device is to be transported.
Due to safety reasons it is prohibited to make unauthorized modifications to the unit.
Important: Never look directly into the light source! Don’t use the effect in the presence of persons suffering
from epilepsy.

ENGLISH USER MANUAL
JB SYSTEMS®3/47 TWINBEAM COLOR Laser
LASER SAFETY INSTRUCTIONS:
According to the EN 60825-1:1994 + A1:2002 + A2:2002 regulations, this laser falls under the
classification 3B. Direct eye exposure can bedangerous.
DANGER: LASER RADIATION !
Avoid direct eye exposure! Laser radiation can cause eye damage
and/or skin damage. All protective measures for a safe operation of
this laser must be applied.
This product is a so-called show laser, emitting radiation with a wavelength spectrum between 400 and
700 nm and producing lighting effects forshows.
Due to the construction of this laser, the beam is moved so fast, that it can only hit the eye very short. This
is why the use of this laser fora Laser-Light-Show can be regarded as save.
Never direct the laser beam topeople oranimals and never leave this devicerunning unattended.
This laser may only be used for shows. The operation of a class 3B show laser is only allowed if the
operation is controlled by a skilled and well-trained operator.
Depending on the classification, operating a laser product can produce laser radiation that may cause
permanent eye damage and/or skin damage. The legal instructions for using a laser product vary from
country to country. The user must always inform himself on the legal instructions valid in his country and
apply them to his situation.
Please note that JB SYSTEMS cannot be made liable for damages caused by incorrect installations and
unskilledoperation!
DESCRIPTION:
1. MAINS INPUT: with IEC socket and integrated fuse holder and power switch, connect the supplied
mains cablehere.
2. ON/OFF KEY ACTUATED SWITCH: used to switch the unit on/off.
Use the keys to make sure only a skilled operator is able to switch the
laser on.
3. INTERLOCK input: used to connect the optional emergency stop
switch (see picture). When you push this switch the laser beam will
disappear immediately.
IMPORTANT! For your own safety we strongly recommend to
connect this optional switch!
4. INTERNAL MICROPHONE: The built-in microphone is used to
synchronize the laser show to the beat of the music.
5. DMX INPUT: 3pin male XLR-connector used to connect universal DMX-cables. This input receives
instructionsfrom aDMX-controller.
ENGLISH USER MANUAL
JB SYSTEMS®4/47 TWINBEAM COLOR Laser
6. DMX OUTPUT: 3pin femaleXLR-connector used to connect the Twinbeam laser with the next unit in the
DMXchain.
7. DISPLAY: shows the selected DMX address when the unit is in DMX-mode. Shows 3 horizontal lines
when the unit is in stand-alone mode.
8. DIP-SWITCHES: switches 1~8 are used to set the DMX address between 000 and 255. Switch 9 is not
used and switch 10 is used to select stand-alone or DMX mode.
9. AUTO/MUSIC SWITCH: when the unit is used in stand-alone mode, this switch sets the laser in music
mode (patterns move to the rhythm of the beat) or auto mode (patterns move automatically)
10. SAFETY EYE: used to attach a safetycable when the unit is rigged (seeparagraph “overhead rigging”
11. MUSIC INPUT SENSITIVITY: This potentiometer is used to adjust the music input sensitivity. Turn the
potentiometer until the laser worksin sync with the music.
12. COOLING FAN: used to cool the components inside the enclosure. Make sure to never cover this fan
outlet!
13. POWERLED: indicates thatthe unit is switched on.
14. SOUND LED: flashes to the sound of the music detected by the internal microphone.
15. HANGING BRACKET: with 2 knobs on both sides to fasten the unit and a mounting hole to fix a
mounting hook.
16. LASER OUTPUT: Here the laser beam leaves the enclosure, make sure to NEVER look inside the unit
through this opening while the laser effect is switched on!
17. WARNING LABEL: “Caution – Class3B laser.Laser Radiation when open. Avoid exposure to beam.”
18. WARNING LABEL: “Laser Aperture”
19. LASER WARNING SIGN: warns against a potentially dangerous laser when not used by skilled
operators.
20. WARNING LABEL: “Laser Radiation. Avoid exposure to beam. Class 3B laser product”
OVERHEAD RIGGING
Important: The installation must be carried out by qualified service personal only. Improper
installation can result in serious injuries and/or damage to property. Overhead rigging requires
extensive experience! Working load limits should be respected, certified installation materials
should be used, the installed device should be inspected regularly for safety.
Make sure the area below the installation place is free from unwanted persons during rigging, de-rigging
andservicing.
Locate the fixture in a well ventilated spot, far away from any flammable materials and/or liquids. The
fixture must be fixed atleast50cm fromsurrounding walls.
The device should be installed out of reach of people and outside areas where persons may walk by or be
seated.
Before rigging make sure that the installation area can hold a minimum point load of 10times the device’s
weight.

ENGLISH USER MANUAL
JB SYSTEMS®5/47 TWINBEAM COLOR Laser
Always use a certified safety cable that can hold 12times the weight of the device when installing the unit.
This secondary safety attachment should be installed in a way that no part of the installation can drop
more than 20cm if the main attachment fails.
The device should bewell fixed; a free-swinging mounting is dangerous and maynotbe considered!
Don’t cover any ventilation openings as this mayresult in overheating.
The operator has to make sure that the safety-relating and machine-technical installations are approved by
an expert before using them for the first time. The installations should be inspected every year by a skilled
person to be sure that safety is still optimal.
CAUTION EYEDAMAGE: Always position the laser in a way that prevents the
audience from looking directly into the laser beams. The installation should assure that
the beam will not strike the audience.
HOW TO SET UP AND CONTROL THE UNIT
Regular breaks during operation are essential to maximize the life of this device as it is not designed for
continualuse.
Do not switch the unit on and offin short time intervals as this reduces the lamp life.
Always unplug the unit when it is not used for a longer time. or before replacing the bulb or start servicing.
In the event of serious operating problems, stop using the fixture and contact your dealer immediately.
Important: Never look directly into the laser beam! Don’t use the effect in the presence of persons
suffering from epilepsy.
Good to know: Every time you turn the unit on, it moves the motors to their ‘home’ position so you may hear
some noises for several seconds. After that the unit will be ready to receive DMX signal or run the built-in
programs.
You can operate the unit in 3 ways:
1) AUTOMATIC STAND-ALONE MODE:
Set DIP-switch number 10in “stand-alone” position. (display shows “---“)
Put switch auto/musicswitch in “auto”position.
Switch the unit on with the key actuated on/off switch.
2) MUSIC CONTROLLED STAND-ALONE MODE:
Set DIP-switch number 10in “stand-alone” position. (display shows “---“)
Put the auto/music switch in “music”position.
Switch the unit on with the key actuated on/off switch.
Put on some rhythmic music at the desired level.
Turn the music sensitivity potentiometer until thelaser beam nicely follows the beat of the music.
3) DMXOPERATED MODE:
The DMX-protocol is a widely used high speed signal to control intelligent light equipment. You need to
“daisy chain” your DMX controller and all the connected light effects with a good quality XLR M/F balanced
cable (ex. JB Systems ref. 7-0063). To prevent strange behavior of the light effects, due to interferences,
you must use a 90Ωto 120Ωterminator at the end of the chain. Never use Y-splitter cables, this simply
won’t work!
Each effect in the chain needs to have its proper starting address so it knows which commands from the
controller it has to decode.
This is how you must setup and use the Twinbeam laser:
Connect the unit to a DMX-controllerusing a suitable DMX-cable.
Determine which DMX address the laser needs.
Set DIP-switchnumber10 in “DMX” position.
You will have to set the DMX starting address with the DIP-switches 1 to 8. Each of these switches has
a corresponding DMX-value written under it. You can combine the values of these switches to obtain
any starting address between001 and 255:
Dip #1 #2 #3 #4 #5 #6 #7 #8
Value 1 2 4 8 16 32 64 128
Begin address= 01 switch1=ON values:1
Begin address= 05 switch1+3=ON values: 1+4 = 5
ENGLISH USER MANUAL
JB SYSTEMS®6/47 TWINBEAM COLOR Laser
Begin address= 09 switch1+4=ON values: 1+8 = 9
Begin address= 13 switch1+3+4=ON values: 1+4+8 = 13
…
Begin address= 62 switch2+3+4+5+6=ON values:2+4+8+16+32=62
The display helps you to checkif thedesired starting address is correct.
Oncethe address is set you can switch the unit on with the key actuated on/off switch.
DMX-CONFIGURATION OF TWINBEAM LASER:
CHANNEL VALUE DESCRIPTION
1 000-200 Stepper motor scanning speed (from fast to slow)
201-254 Twinbeam laser is switched to stand-alone mode (use the AUTO/MUSIC switch
to put the laser in the desired mode)
255 Complete reset (tobeused while switching fromstand-alone to DMX mode)
2 000-014 Pattern 1
015-020 Pattern 2
023-027 Pattern 3
028-034 Pattern 4
035-041 Pattern 5
042-048 Pattern 6
049-055 Pattern 7
056-062 Pattern 8
063-070 Pattern 9
071-076 Pattern 10
077-083 Pattern 11
084-090 Pattern 12
091-097 Pattern 13
098-104 Pattern 14
105-111 Pattern 15
112-118 Pattern 16
119-125 Pattern 17
126-132 Pattern 18
133-140 Pattern 19
141-153 Pattern 20
154-160 Pattern 21
161-167 Pattern22
168-174 Pattern 23
175-181 Pattern 24
182-188 Pattern 25
189-195 Pattern 26
196-202 Pattern 27
203-210 Pattern 28
211-216 Pattern 29
217-223 Pattern 30
224-230 Pattern 31
231-251 Pattern 32
252-255 Pattern 33
3 000-255 Rotation of the patterns
4 000-255 Zooming: pattern size (from small to big)
5 000-255 Panning movement(X-axis: left to right - value128 is middleposition)
6 000-255 Tilt movement (Y-axis: up and down - value 128 is middle position)
7 000 Blackout (works also in DMX standalone mode)
001-254 Blanking frequency (from low to high)
255 Noblanking
8 000-027 Original colors of the pre-programmedpatterns
028-055 Beam1 = Off Beam2 = Red
056-083 Beam1 = Green Beam2 = Green
084-111 Beam1 = Green Beam2 = Yellow
112-139 Beam1 = Green Beam2 = Red + Green

ENGLISH USER MANUAL
JB SYSTEMS®7/47 TWINBEAM COLOR Laser
140-167 Beam1 = Green Beam2 = Yellow + Green
168-195 Beam1 = Green Beam2 = Yellow + Red
196-254 Beam1 = Green Beam2 = Yellow + Red + Green
255 Random color
MAINTENANCE
Make sure the area below the installation placeis freefrom unwanted persons during servicing.
Switch off the unit,unplug the mains cableand wait until the unit has been cooled down.
During inspection the following points should be checked:
All screws used for installing the device and any of its parts should be tightly fastened and may not be
corroded.
Housings, fixations and installations spots (ceiling, truss, suspensions) should be totally free from any
deformation.
When an optical lens is visibly damaged dueto cracks or deep scratches, it must be replaced.
The mains cables must be in impeccable condition and should be replaced immediately when even a
small problem is detected.
In order to protect the device from overheat the cooling fans (if any) and ventilation openings should be
cleaned monthly.
The interiorof the device should be cleaned annually using a vacuum cleaner or air-jet.
The cleaning of internal and external optical lenses and/or mirrors must be carried out periodically to
optimize light output. Cleaning frequency depends on the environment in which the fixture operates: damp,
smoky or particularly dirty surroundings can cause greater accumulation of dirt on the unit’s optics.
Clean with a softcloth using normal glass cleaning products.
Always dry the parts carefully.
Clean the external optics at least once every 30 days.
Clean the internal optics at least every 90 days.
Attention: We strongly recommend internal cleaningto be carried out by qualified personnel!
SPECIFICATIONS
Mains Input: AC 230V, 50Hz
Fuse: 250V 1.5A slow blow(20mm glass)
Sound Control: Internal microphone
DMXconnections: 3pin XLR male / female
DMX channels: 8channels
DMXstartingaddress: 001 255
Laser Power: 100mW Green CW laser (λ= 532nm)
80mW Red CW laser (λ= 650nm)
Laser radiationclass: 3B
Laser Safety Standard: EN60825-1:1994 + A1:2002 +A2:2002
Size: 26 x 30x 10cm
Weight: 5,8kg
Every informationis subject to change without prior notice
You can downloadthe latest version of thisuser manual on our website: www.beglec.com
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS®8/47 TWINBEAM Laser
Merci d’avoir choisi ce produit JB Systems®. Pour votre sécurité et pour une utilisation optimale de toutes les
possibilités de l’appareil, lisez attentivement cette noticeavant utilisation.
EN VOUS INSCRIVANT POUR LA LETTRE D’INFORMATION VOUS SEREZ TOUJOURS
TENU AU COURANT DES DERNIERES NOUVELLES CONCERNANT NOS PRODUITS:
NOUVEAUTES, ACTIONS SPECIALES,JOURNEES PORTES OUVERTES, ETC.
SURFEZ SUR: WWW.BEGLEC.COM ET INSCRIVEZ-VOUS
CARACTERISTIQUES
Cet appareil ne produit pas d’interférences radio. Il répond aux exigences nationales et européennes. La
conformité a été établie et les déclarations et documents correspondants ont été déposés parle fabricant.
Cet appareil a été conçu pour la production d’effets lumière décoratifs et est utilisé dans des spectacles
lumineux.
Produit 2 faisceaux laser synchronisés.
Crée des shows laser magnifiques à 3 couleurs, parfait pour DJ ou Club et discothèque.
RGY (Rouge, Vert, Jaune) Laser Classe 3B
o650nmRayonRouge80mW
o532nm Rayon Vert 100mW
oRayon Jaune80mW
Plusieurs modesde fonctionnement:
oPilotage DMX, 8 canaux
oAutonome avec microphoneincorporé
Autonome avec mode automatique
Show multicouleurs préprogrammé
Adressage DMX avec affichageLED
En accord avec les normes EN/IEC 60825-1 pour la Sécurité Laser
AVANT UTILISATION
Avant d’utiliser cet appareil, assurez-vous de l’absence de dommage lié au transport. En cas
d’endommagement, n’utilisez pas l’appareil et contactez le vendeur.
Important: Cet appareil a quitté notre usine en parfaite condition et bien emballé. Il est primordial que
l’utilisateur suive les instructions de sécurité et avertissements inclus dans ce manuel. La garantie ne
s’applique pas en cas de dommage lié à une utilisation incorrecte. Le vendeur ne prend pas la
responsabilité des défauts ou de tout problème résultant du fait de n’avoir pas tenu compte des mises en
garde de ce manuel.
Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour toute consultation future. Si vous vendez l’appareil,
assurez-vous d’y joindre ce manuel également.
Vérifiez le contenu:
Vérifiez si l’emballage contient les articles suivants:
Un appareil TWINBEAM Laser
2 clés (pour l'interrupteur à clé)
Câble d'alimentation
Moded'emploi

FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS®9/47 TWINBEAM Laser
CAUTION
INSTRUCTIONS DE SECURITE:
ATTENTION: afin de réduire le risque d’électrocution, n’enlevez jamais le
couvercle de l’appareil. Il n’y a aucune pièce à l’intérieur de l’appareil que
vous puissiez remplacer vous-même. Confiez l’entretien uniquement à
des techniciensqualifiés.
La flèche dans un triangle met l'utilisateur en garde contre la présence de haute tension sans
isolation dans l'appareil, ce qui peut causerun risque d'électrocution.
Un point d'exclamation dans un triangle prévient de la présence d'instructions relatives au
fonctionnement et à la maintenance se trouvant dans le manuel fourni avecl'appareil.
Ce symbole signifie: uniquement pour usage à l'intérieur.
Ce symbole signifie : Lire le mode d’emploi.
Ce symbole représente la distance de recul minimum à respecter, c'est-à-dire, la distanceminimum
entre le projecteur et la surface à éclairer. Cette distance doit être de plus de 1 mètre.
Afin de protéger l’environnement, merci de recycler les emballagesautantque possible.
Un effet lumière neuf peut provoquer de la fumée et/ou une odeur non souhaitée, qui devrait disparaître
aprèsquelquesminutes.
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de décharge électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
Pour éviter la formation de condensation à l’intérieur de l’appareil, patientez quelques minutes pour laisser
l’appareil s’adapter à la température ambiante lorsqu’il arrive dans une pièce chauffée après le transport.
La condensation empêche l'appareil de fonctionner manière optimale, et elle peut même causer des
dommages.
Cet appareil estdestiné à une utilisation à l’intérieur uniquement.
Ne pas insérer d’objetmétallique ou renverser de liquide dans l’appareil. Aucun objet contenant un liquide,
tels que des vases, ne peut être placé sur cet appareil. Cela risquerait de provoquer une décharge
électrique ou un dysfonctionnement. Si un corps étranger est introduit dans l’appareil, déconnectez
immédiatement de la source d’alimentation.
Aucune sourcede flammenue, telle que des bougies allumées, ne peut être placée sur l'appareil.
Placez l’appareil dans un endroit bien ventilé, éloigné de tout matériau ou liquide inflammable. L’appareil
doit être fixé à 50cm minimum des murs.
Ne pascouvrir les orifices de ventilation, un risque de surchauffe en résulterait.
Ne pas utiliser l'appareil dans un environnement poussiéreux et le nettoyerrégulièrement.
Ne pas laisser l'appareil à portéedes enfants.
Les personnes non expérimentées ne doivent pas utiliser cet appareil.
La température ambiante maximale d’utilisation del’appareil est de 45°C. Nepas l’utiliser au-delà de cette
température.
La température des parois de l'appareil peut atteindre 85°C. Ne pas toucher ces parois à mains nues en
cours defonctionnement.
Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d’installation ne comporte pas de personnes non
concernées pendant le montage,le démontage et les opérations de maintenance.
Laissez l’appareil refroidir environ 10 minutes avant de remplacer l’ampoule ou d’effectuer des réparations.
Débranchez toujours l’appareil si vous ne l’utilisez pas de manière prolongée avant de changer une
ampouleoud’entreprendre desréparations.
Les installations électriques ne peuvent être faites que par du personnel qualifié et conformément aux
règlements de sécurité électrique etmécanique en vigueur dans votre pays.
Assurez-vous que la tension d’alimentation de la source d’alimentation de la zone dans laquelle vous vous
trouvez ne dépasse pas celle indiquée à l’arrière de l’appareil.
Le cordon d’alimentation doit toujours être en parfait état. Mettez immédiatement l’unité hors tension si le
cordon devait être écrasé ou endommagé. Pour éviter tout risque de choc électrique, le cordon doit être
remplacé par le constructeur, son agent ou un technicien qualifié.
Ne laissez jamais le cordon d’alimentation entrer en contact avecd’autres câbles !
L’appareil doit êtreà la masse selon les règles desécurité.
Ne pas connecter l’unité à un variateur de lumière.
Utilisez toujours des câblesappropriés et certifiés lorsque vous installez l'appareil.
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS®10/47 TWINBEAM Laser
Pour éviter toute décharge électrique, ne pas ouvrir l’appareil. En dehors des ampoules et du fusible
principal, iln’y a pas de pièces pouvant être changées par l’utilisateur à l’intérieur.
Nejamais réparer ou court-circuiter un fusible. Remplacez systématiquement unfusible endommagé par
un fusible de même type et ayant les mêmes spécificationsélectriques !
En cas de problèmes de fonctionnement sérieux, arrêtez toute utilisation de l’appareil et contactez votre
revendeur immédiatement.
La carrosserie et les lentilles doivent être remplacées si elles sont visiblementendommagées.
Utilisez l’emballage d’origine si l’appareildoit être transporté.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit d’apporter une quelconque modification à l’unité non
spécifiquement autoriséepar lesparties responsables.
Important: Ne jamais fixer directement la source de lumière ! Ne pas utiliser d’effets en présence de
personnessouffrantd’épilepsie.
INSTRUCTIONS DE SECURITE LASER:
Selon la réglementation EN 60825-1:1994 + A1:2002 + A2:2002, ce laser fait partie de la classe 3B. Une
exposition directe des yeux au faisceau peut être dangereux.
DANGER: RADIATIONS LASER !
Evitez d’exposer les yeuxdirectement aulaser!Les radiations Laser
peuvent endommager les yeux et/ou la peau. Toutes les mesures de
protection doivent être appliqués pour des raisons de sécurité.
Ce produit est ce qu’on appelle un laser de spectacle, émettant des radiations avec un spectre de
longueurs d’ondes situé entre 400 et700 nm et produit des effets lumière pour les spectacles.
La construction de ce laser fait que le faisceau bouge tellement vite, qu’il ne peut toucher l’œil qu’un très
bref instant. C’est grâce à cela que l’utilisation de ce laser, pour créer un spectacle lumière, peut être
considéré commesûr.
Ne dirigez jamais le faisceau laser directement sur des personnes ou animaux et ne laissez jamais
fonctionner l’appareil sans surveillance.
Ce laser peut uniquement être utilisé pour des spectacles. L’utilisation de lasers classe 3B est uniquement
autorisé si il est manipulé par des opérateurs qualifiés bien entraînés.
Dépendant de sa catégorie, l’utilisation d’un laser peut produire des radiations qui endommagent de façon
permanente les yeux et/ou la peau. Les lois sur l’utilisation d’un produit laser varie d’un pays à l’autre.
L’utilisateur doit toujours s’informer et appliquer les législations et les mesures de sécurité en rigueur dans
sonpays.
JB SYSTEMS ne peut en aucun cas être tenu comme responsable aux dommages causés par des
installations incorrectes et/ou par des opérateurs non qualifiés!

FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS®11/47 TWINBEAM Laser
DESCRIPTION:
1. ALIMENTATION SECTEUR D’ENTREE: avec une prise IEC avec fusible incorporé et interrupteur
d’allumage, connectez les câbles d’alimentations fournis à cetteprise.
2. INTERRUPTEUR A CLE ON/OFF: utilisé pour allumer / éteindre l’appareil. Utilisez les clés pour vous
assurer que seulement un opérateur expérimenté pourra allumer le laser.
3. Entrée INTERLOCK: donne la possibilité de relier un commutateur
d'arrêt d'urgence optionnel. En poussant ce commutateur, le
faisceau laser ce coupe immédiatement.
IMPORTANT ! Pour votre sécurité on vous conseil d’utiliser ce
commutateur optionnel !
4. MICROPHONE INTERNE: Le microphone incorporé est utilisé pour
synchroniser le show laser selon le rythmede la musique.
5. ENTRÉE DMX: Connecteur XLR mâle à 3 broches utilisé pour
connecter les câbles universels DMX. Cette entrée reçoit les
instructionsdu contrôleurDMX.
6. SORTIE DMX: Connecteur XLR femelle à 3 broches utilisé pour connecter le Laser Twinbeam avec
l’appareilsuivant de la chaîne DMX.
7. AFFICHAGE: Affiche l’adresse DMX sélectionnée quand l’appareil est en mode DMX. Affiche 3 lignes
horizontales quand l’appareil est en mode autonome.
8. INTERRUPTEURS DIP: Les interrupteurs 1~8 sont utilisés pour programmer les adresses DMX entre
000 et 255. L’interrupteur 9 n’est pas utilisé et l’interrupteur 10 est utilisé pour sélectionner le mode
autonome ou DMX.
9. INTERRUPTEUR AUTO/MUSIQUE: quand l’appareil est en mode autonome, cet interrupteur
programme lelaser au rythme de la musique (les motifs bougent en fonction du rythme du battement de
la musique) ou en mode automatique (les motifs bougent automatiquement).
10. ŒIL DE SECURITE: utilisé pour attacher un câble de sécurité quand l’appareil est suspendu. (voir
paragraphe “montage en hauteur”).
11. SENSIBILITÉ DE L’ENTRÉE DE LA MUSIQUE: Ce potentiomètreest utilisé pour régler la sensibilité de
l’entrée de la musique. Tournez le potentiomètre jusqu’à ce que le laser fonctionne en synchronisation
avec la musique.
12. VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT: utilisé pour refroidir les composants l’intérieur de l’enceinte
de l’appareil. Assurez-vous de ne jamais couvrir cette évacuation d’air!
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS®12/47 TWINBEAM Laser
13. LED D’ALIMENTATION: indique que l’appareil est allumé.
14. LED POUR LE SON: clignoteen fonction du son de la musique détecté par le microphone interne.
15. CROCHETS DE SUPPORT: avec 2 poignées sur les deux côtés pour accrocher l’appareil et un trou de
fixation pour fixer un crochet de montage.
16. SORTIE LASER: À cet endroit le laser sort de l’appareil, assurez-vous de NE JAMAIS REGARDER à
l’intérieur de l’appareil par cette ouverture pendant que l’effet laser est allumé !
17. ÉTIQUETTE ATTENTION: “Attention – Laser Classe 3B. Radiation Laser si ouvert. Évitez l’exposition
aux rayons laser.”
18. ÉTIQUETTE AVERTISSEMENTS: “OuvertureLaser”
19. SYMBOLE D’AVERTISSEMENT POUR LE LASER: mets en garde contre un laser potentiellement
dangereux s’il n’est pas utilisé par les opérateurs spécialisés.
20. ÉTIQUETTE DANGER: “Radiation Laser. Évitez l’exposition aux rayons laser. Produit Laser Classe 3B”.
INSTALLATION EN HAUTEUR
Important: L’installation doit être faite par du personnel qualifié uniquement. Une installation
incorrecte peut causer des blessures sévères et/ou endommager l’appareil. L’installation en
hauteur exige de l’expérience ! Les limites de charge doivent être respectées, du matériel
d’installation certifié doit être utilisé, et l’appareil installé doit subir des inspections de sécurité
régulièrement.
Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d’installation ne comporte pas de personnes indésirables
lors de l’installation, la désinstallation ou la maintenance.
Placez l’appareil dans un endroit bien ventilé, éloigné de tout matériau ou liquide inflammable. L’appareil
doit être fixé à 50 cm minimum des murs aux alentours.
L’appareil doit être hors de portée du public et en dehors des zones de passage de personnes ou des
zones où le publicest installé.
Avant l’installation assurez-vous que la zone d’installation supporteun point localisé minimum de 10 fois le
poids de l’appareil.
Utilisez systématiquement un câble de sécurité qui peut supporter 12 fois le poids de l’appareil lors de
l’installation. Ce câble de sécurité secondaire doit être installé de manière à ce qu’aucune partie de
l’appareil ne puisse descendre de plus de 20 cm si le support principal tombe.
L’appareil doitêtre bien fixé,un montageà balancement estdangereuxet ne devrait pas être considéré !
Ne pas couvrir les ouvertures de ventilationpour évitertout risque de surchauffe.
L’utilisateur doit s’assurer que les installations techniques et de sécurité sont bien approuvées par un
expert avant la première utilisation. Les installations doivent être inspectées chaque année par du
personnel qualifiépour assurer une sécurité optimale.

FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS®13/47 TWINBEAM Laser
PRUDENCE, ENDOMMAGEMENT DES YEUX: Positionnez toujours le laser de tel
façon que le public ne peut regarder directement dans le faisceau laser. Assurez vous
que le faisceau ne« touchera » pas le public.
COMMENT REGLER ET UTILISER LE LASER
Des pauses régulières dans l’utilisation sont primordiales pour maximiser la durée de vie de l’appareil,
puisqu’il n’estpas conçu pour uneutilisation continue.
Ne pas mettre l’unité sous tension et hors tension à de faibles intervalles, cela réduit la durée de vie des
ampoules.
Débranchezsystématiquement l’appareil s’iln’est pas utilisé pour une période prolongée.
En cas de problèmes de fonctionnement sérieux, arrêtez toute utilisation de l’appareil et contactez votre
revendeur immédiatement.
Important: Ne jamais fixer directement le rayon laser ! Ne pas utiliser d’effets en présence de personnes
souffrantd’épilepsie.
Bon à savoir: Chaque fois que vous allumerez l’appareil, les moteurs retourneront à leur position ‘initiale’ ce
qui fait quevous entendrezdes bruits pendantquelques secondes. Après cela, l’appareil sera prêt à recevoir
des signaux DMXou à parcourir ses programmes.
Vous pouvez utiliser l’appareil selon 3 façons:
1) MODE AUTONOME AUTOMATIQUE:
Mettez l’interrupteur DIP-numéro 10 sur “autonome”. (affichage montre“---“)
Mettez l’interrupteur auto/musiquesur “auto”.
Allumez l’appareil avec l’interrupteur on/off.
2) MODE AUTONOME DE PILOTAGE DE MUSIQUE:
Mettez l’interrupteur DIP-numéro 10 sur “autonome”. (affichage montre“---“)
Mettez l’interrupteur auto/musique sur “musique”.
Allumez l’appareil avec l’interrupteur on/off.
Mettez de la musique rythméeau niveau sonoredésiré.
Tournez le potentiomètre de la sensibilité de la musique jusqu’à ce que le faisceau suive agréablement
le rythme de la musique.
3) MODE DE FONCTIONNEMENT DMX:
Le protocole DMX est un signal de vitesse largement utilisé pour contrôler de façon intelligente le jeu de
lumière. Vous avez besoin de mettre en ‘’guirlande‘’ votre contrôleur DMX et tous les effets de lumières
avec des câbles XLR M/F de bonne qualité (ex. JB Systems ref. 7-0063). Afin d’éviter un jeu de lumière
anormal dû aux interférences, vous devez utiliser un connecteur compris entre 90Ωet 120Ωà la fin de la
chaîne (guirlande).Ne jamais utiliser des câbles diviseur Y, cela ne fonctionnerapas!
Chaque effet dans la chaîne doit avoir sa propre adresse de départ afin de savoir quelle commande du
contrôleur ildoit décoder.
Voici comment configurer le Laser Twinbeam:
Connectez l’appareil sur un contrôleur DMX en utilisant un câble DMXapproprié.
Déterminez quelle adresse DMX le laser a besoin.
Mettez l’interrupteur DIP-numéro 10sur “DMX”.
Vous devrez programmer l’adresse DMX de départ avec les interrupteurs DIP de 1 à 8. Chacun de ces
interrupteurs possède une valeur DMX correspondante inscrite en dessous. Vous pouvez combiner les
valeurs de ces interrupteurs pour obtenir une adresse de départ comprise entre 001 et 255:
Dip #1 #2 #3 #4 #5 #6 #7 #8
Valeur 1 2 4 8 16 32 64 128
Adresse de départ =01 interrupteur1=ON valeurs:1
Adresse dedépart =05 interrupteur1+3=ON valeurs: 1+4 = 5
Adresse de départ = 09 interrupteur1+4=ON valeurs: 1+8 = 9
Adresse de départ = 13 interrupteur1+3+4=ON valeurs: 1+4+8 = 13
…
Adresse de départ = 62 interrupteur2+3+4+5+6=ON valeurs:2+4+8+16+32 =62
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS®14/47 TWINBEAM Laser
L’affichage vous aide à vérifiersi l’adressede départ désirée est correcte.
Une fois l’adresse programmée vous pouvez allumer l’appareil avec l’interrupteur on/off.
CONFIGURATIONDMXDU LASER TWINBEAM:
CANAL VALEUR DESCRIPTION
1 000-200 Moteur pas à pas vitesse de balayage (de lent à rapide)
201-254 Laser Twinbeam est allumé sur le mode autonome(utilisez l’interrupteur
AUTO/MUSIC pour mettre le laser sous le mode désiré).
255 Réinitialisationcomplète.
2 000-014 Motif 1
015-020 Motif 2
023-027 Motif 3
028-034 Motif 4
035-041 Motif 5
042-048 Motif 6
049-055 Motif 7
056-062 Motif 8
063-070 Motif 9
071-076 Motif 10
077-083 Motif 11
084-090 Motif 12
091-097 Motif 13
098-104 Motif 14
105-111 Motif 15
112-118 Motif 16
119-125 Motif 17
126-132 Motif 18
133-140 Motif 19
141-153 Motif 20
154-160 Motif 21
161-167 Motif 22
168-174 Motif 23
175-181 Motif 24
182-188 Motif 25
189-195 Motif 26
196-202 Motif 27
203-210 Motif 28
211-216 Motif 29
217-223 Motif 30
224-230 Motif 31
231-251 Motif 32
252-255 Motif 33
3 000-255 Rotation des motifs
4 000-255 Zoom: taille des motifs (de petit à grand)
5 000-255 Mouvement horizontal (axe X: de gauche à droite – la valeur 128 = milieux)
6 000-255 Mouvement vertical (axe Y: de haut en bas - la valeur 128 = milieux)
7 000 Blackout / coupure (Canal 7 fonctionne également en mode autonome)
001-254 Fréquence de coupure(de faible à élevée)
255 Pas decoupure(no blanking)
8 000-027 Couleurs des faisceaux: Couleur d’origine
028-055 Faisceau1 = coupure Faisceau2 = Rouge
056-083 Faisceau1 = Vert Faisceau2 = Vert
084-111 Faisceau1 = Vert Faisceau2 = Jaune
112-139 Faisceau1 = Vert Faisceau2 = Rouge & Vert
140-167 Faisceau1 = Vert Faisceau2 = Jaune & Vert
168-195 Faisceau1 = Vert Faisceau2 = Rouge &Jaune
196-254 Faisceau1 = Vert Faisceau2 = Rouge, Vert & Jaune
255 Couleur aléatoire

FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS®15/47 TWINBEAM Laser
MAINTENANCE
Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d’installation ne comporte pas de personnes indésirables
lors de la maintenance
Mettez l’unité hors tension,débranchez le cordon d’alimentation et attendez que l’appareil ait refroidi.
Pendant l’inspection, les points suivants doivent être vérifiés :
Toutes les vis utilisées pour l’installation de l’appareil ou de chacune de ses pièces doivent être bien
fixées et non corrodées.
Les niches, fixations et structures de support (plafond, poutres, suspensions) doivent être totalement
intactes, sans aucune déformation.
Lorsqu’une lentille optique est visiblement endommagée (fissure ou éraflures profondes), elle doit être
remplacée.
Les câbles doivent être en parfaite condition et doivent être remplacés immédiatement en cas de détection
d’un problème,mêmebénin.
Pour protéger l’appareil de toute surchauffe, les ventilateurs (si applicable) et les ouvertures de ventilation
doivent être nettoyées mensuellement.
L’intérieur de l’appareil doit être nettoyé annuellement à l’aide d’un aspirateur ou jet d’air.
Le nettoyage des lentilles optiques internes et externes et/ou des miroirs doit être effectué périodiquement
pour optimiser la production de lumière. La fréquence de nettoyage dépend de l’environnement dans
lequel l’appareil fonctionne: des environnements humides, enfumés ou particulièrement sales peuvent
entraîner une accumulation de saleté plus importantes sur les optiques de l’appareil.
Nettoyez à l’aide d’un chiffon doux avec desproduits denettoyage pour verres normaux.
Séchez toujours les parties soigneusement.
Nettoyez lesoptiques externes ou moins une fois tous les 30 jours.
Nettoyez les optiques internes ou moins une fois tous les 90 jours.
Attention: Nous vous recommandons fortement de faire exécuter le nettoyage interne par du
personnel qualifié !
SPECIFICATIONS
Alimentation: AC 230V, 50Hz
Fusible: 250V 1.5A lente (20mm verre)
Contrôle de son: Microphoneinterne
ConnexionsDMX: 3 points XLR mâle / femelle
CanauxDMX: 8 canaux
Adresse DMX de départ: 001 255
Puissance duLaser: CW Laser 100mW Vert (λ = 532nm)
CW Laser80mW Rouge (λ=650nm)
LaserClasse: 3B
Norme de sécurité Laser: EN60825-1:1994 + A1:2002 +A2:2002
Taille: 26 x 30 x 10cm
Poids: 5,8kg
Chacune de ces informations peutêtre modifiée sans avertissementpréalable
Vouspouvez télécharger la dernière version de ce mode d’emploi sur notre site Web:
www.beglec.com
NEDERLANDS HANDLEIDING
JB SYSTEMS®16/47 TWINBEAM Laser
Hartelijk dank voor de aankoop van dit JB Systems®product. Om ten volle te kunnen profiteren van alle
mogelijkheden en voor uw eigen veiligheid, gelieve de aanwijzingen zeer zorgvuldig te lezen voor U begint
het apparaat te gebruiken.
DOOR U OP ONZE MAILINGLIJST IN TE SCHRIJVEN ONTVANGT U STEEDS DE
LAATSTE INFORMATIE OVER ONZE PRODUKTEN: NIEUWIGHEDEN, SPECIALE
ACTIES, OPENDEURDAGEN, ENZ.
SURF NAAR: WWW.BEGLEC.COM
KARAKTERISTIEKEN
In dit apparaat is radio-interferentie onderdrukt.Dit product voldoet aan de gangbare Europese en nationale
voorschriften. Hetis vastgesteld dat het apparaat er zich aan houdt en de desbetreffende verklaringen en
documenten zijn door de fabrikant afgegeven.
Het toestel is ontworpen om decoratieve lichteffecten te produceren en kan eventueel worden gebruikt in
lichtshows.
Dit is de dubbele uitvoering van de populaire Space Color Laser, voorzien van 2 gesynchroniseerde
laserstralen.
Prachtige,dynamische 3kleuren lasershows, perfect voormobieleen vasteinstallaties.
RGG (Rood, Groen, Geel) Klasse3B Laser
o650nm Rode 80mW straal
o532nm Groene 100mW straal
oMixed Gele 80mW straal
Verschillende werkmodi:
oVia DMX, 8kanalen
oAutonoom met ingebouwde microfoon
oAutonomeautomatische modus
Voorgeprogrammeerd3kleurenlasershows
Optionele CA-8 controllervoor gemakkelijke bediening
DMX-adressering met LEDdisplay
Voldoet aan EN/IEC60825-1 voor Laserveiligheid
EERSTE INGEBRUIKNAME
Controleer voor het eerste gebruik van het apparaat of het tijdens het transport beschadigd werd. Mocht er
schade zijn, gebruik het dan niet, maar raadpleeg eerst uw dealer.
Belangrijk: Dit apparaat verliet de fabriek in uitstekende staat en goed verpakt. Het is erg belangrijk dat
de gebruiker de veiligheidsaanwijzingen en raadgevingen in deze gebruiksaanwijzing uiterst nauwkeurig
volgt. Elke schade veroorzaakt door verkeerd gebruik van het apparaat valt niet onder de garantie. De
dealer aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor mankementen en problemen die komen door het
veronachtzamenvandeze gebruiksaanwijzing.
Bewaar deze brochure op een veilige plaats om hem in de toekomst nogmaals te kunnen raadplegen.
Indien U het apparaat verkoopt, denkt Uer wel aan om de gebruiksaanwijzing bij tevoegen.
Controleer de inhoud:
Controleer of de doos volgende onderdelen bevat:
TWINBEAM Laser
2 sleuteltjes voor de sleutelschakelaar
Netsnoer
Handleiding

NEDERLANDS HANDLEIDING
JB SYSTEMS®17/47 TWINBEAM Laser
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN:
WAARSCHUWING: Om het risico op elektrocutie zoveel mogelijk te
vermijden mag u nooit de behuizing verwijderen. Er bevinden zich geen
onderdelen in het toestel die u zelf kan herstellen. Laat de herstellingen
enkel uitvoeren door een bevoegdetechnicus.
De bliksempijl die zich in een gelijkbenige driehoek bevindt is bedoeld om u te wijzen op het gebruik
of de aanwezigheid van niet-geïsoleerde onderdelen met een “gevaarlijke spanning” in het toestel
die voldoende kracht heeft om een risico van elektrocutie in te houden.
Het uitroepteken binnen de gelijkbenige driehoek is bedoeld om de gebruiker erop te wijzen dat er in
de meegeleverde literatuur belangrijke gebruik en onderhoudsinstructies vermeld staan betreffende
dit onderdeel.
Dit symboolbetekent: het apparaat mag enkelbinnenhuis worden gebruikt.
Dit symbool betekent: Lees de handleiding!
Dit symbool bepaalt: de minimumafstand van te belichten voorwerpen. De minimumafstand tussen
projector en het verlichte voorwerp moet meer dan 1 meters zijn.
Om het milieu te beschermen, probeer zoveel mogelijk het verpakkingsmateriaal te recycleren.
Een nieuw lichteffect kan soms ongewenste rook en/of reuk veroorzaken. Dit is normaal en verdwijnt na
een paar minuten.
Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, dit om het risico op brand en elektrische schokken te
voorkomen.
Om de vorming van condensatie binnenin te voorkomen, laat het apparaat aan de omgevingstemperatuur
wennen wanneer het, na het transport, naar een warm vertrek is overgebracht. Condensatie kan het
toestel soms verhinderen perfect te functioneren. Het kan soms zelfs schade aan het apparaat
toebrengen.
Gebruik ditapparaat uitsluitend binnenshuis.
Plaats geen stukken metaal en mors geen vocht binnen in het toestel om elektrische schokken of storing
te vermijden. Indien een vreemd voorwerp in het apparaat geraakt, moet U het direct van het lichtnet
afkoppelen.
Plaats de installatie op een plaats met goede ventilatie, ver van brandbare materialen en/of vloeistoffen.
De installatie moet op minstens 50 cm van de muren rondom geplaatstworden.
Bedek geen enkele ventilatieopening om oververhitting te vermijden.
Zorg dat het toestel niet in een stoffigeomgeving wordt gebruikt en maak het regelmatig schoon.
Houd het apparaat uit de buurt van kinderen.
Dit apparaat mag nietdooronervaren personen bediend worden.
De maximum veilige omgevingstemperatuur is 40°C. Gebruik het apparaat dus niet bij hogere
temperaturen.
De temperatuur van het oppervlak van het apparaat kan 85°C bereiken. Raak de metalen ombouw tijdens
hetgebruik niet met blotehanden aan.
Verzeker er U van dat er zich onder de plaats waar het toestel wordt geïnstalleerd geen ongewenste
personen bevindentijdens hetbevestigen en losmaken alsook bij hetonderhoud.
Laat het toestel ongeveer 10 minuten afkoelen alvorens de lamp te vervangen of alvorens te starten met
deonderhoudsbeurt.
Trek altijd de stekker uit wanneer het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt of alvorens de
lamp te vervangen ofalvorens tebeginnen met de onderhoudsbeurt.
De elektrische installatie behoort uitsluitend uitgevoerd te worden door bevoegd personeel, volgens de in
uw land geldende regels betreffende elektrische enmechanische veiligheid.
Controleer dat de beschikbare spanning niet hoger is dan die aangegeven op de achterzijde van het
toestel.
De elektrische kabel behoort altijd in uitstekende staat te zijn. Zet het apparaat onmiddellijk af als de
elektrische kabel gekneusd ofbeschadigd is. De kabel moet vervangen worden door de fabrikant zelf, zijn
dealer ofvergelijkbare bekwame personen om een brand te voorkomen.
Laat de elektrische draad nooit in contact komen met andere draden.
Volgens de veiligheidsvoorschriften moet deze installatie geaard worden.
Sluit het apparaat niet aan op een elektronische dimmer.
Gebruik altijd een geschikte en gekeurde veiligheidskabel bij het installeren van het toestel.
CAUTION
NEDERLANDS HANDLEIDING
JB SYSTEMS®18/47 TWINBEAM Laser
Om elektrische schokken te voorkomen, moet U de behuizing niet openen. Afgezien van de lamp en de
zekering zitten er geen onderdelen in die door degebruiker moeten worden onderhouden.
Repareer nooit een zekering en overbrug de zekeringhouder nooit. Vervang een beschadigde zekering
steeds door een zekering van hetzelfde type en met dezelfde elektrische kenmerken.
Ingeval van ernstige problemen met het bedienen van het toestel, stopt U onmiddellijk het gebruik ervan.
Contacteer uw dealer voor een eventuele reparatie.
De behuizing en de lenzen moeten vervangen worden als zezichtbaar beschadigd zijn.
Gebruik best de originele verpakking als het toestel vervoerd moet worden.
Om veiligheidsredenen is het verboden om ongeautoriseerde modificaties aan het toestel aan tebrengen.
Belangrijk: Kijk nooit rechtstreeks in de lichtbron. Gebruik het lichteffect niet in de tegenwoordigheid van
personen die lijden aan epilepsie.
LASER SAFETY INSTRUCTIES:
Volgens de normen EN 60825-1:1994 + A1:2002 + A2:2002 valt dit apparaat onder de klasse 3B lasers.
Direct oogcontact met de laserstraal kan gevaarlijk zijn.
GEVAAR: LASER STRALING !
Vermijd direct oogcontact! Laser straling kan oog en/of huid
verbranding veroorzaken. Alle mogelijke maatregelen voor een veilig
gebruik van dit apparaat moeten genomen worden.
Dit product is een zogenaamde showlaser, veroorzaakt straling met een golflengte tussen 400 en 700nm
bedoeld om effecten voor lichtshows te creëren.
Door de bouw van deze laser beweegt de laserstraal zo snel dat het oog enkel voor een erg korte tijd aan
de laserstraling zal worden blootgesteld. Daarom kan het gebruik van deze laser voor lightshow
toepassingen als veilig worden beschouwd.
Richt de laserstralen nooit op mensen of dieren en laat het apparaat nooit onbemand werken.
Deze laser mag enkel voor lightshows gebruikt worden. Het gebruik van een klasse 3B laser is enkel
toegelaten als deze bediend wordt door een persoon die hiervoor opgeleid is en over de nodige ervaring
beschikt.
Afhankelijk van de laser klasse kan het gebruik van een laser straling voortbrengen die permanente oog
en/of huidbeschadiging kan veroorzaken. De wettelijke voorschriften voor het gebruik van lasers kan van
land tot land verschillen. Degebruiker zal zich steeds informeren over de wettelijke voorschriften die in zijn
land gelden en zich hieraan strikt houden!
JB SYSTEMS kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor ongevallen die het gevolg zijn van een
verkeerde installatie en/of gebruikvan dit product!

NEDERLANDS HANDLEIDING
JB SYSTEMS®19/47 TWINBEAM Laser
BESCHRIJVING:
1. NETAANSLUITING: met IEC stopcontact, geïntegreerde zekeringhouder en netschakelaar, sluit de
bijgeleverde netkabelhier aan.
2. AAN/UIT SLEUTELSCHAKELAAR: gebruikt om het toestel aan
en uit te zetten. Gebruik de sleutels, opdat de laser enkel
opgezet kan worden door een bekwame persoon.
3. INTERLOCK INPUT: wordt gebruikt om de optionele
stopschakelaar aan te sluiten (zie foto). Wanneer je op deze
schakelaar duwt verdwijnt de straal onmiddellijk. BELANGRIJK !
In het belang van eigen veiligheid raden we ten sterkste aan
om deze optionele schakelaar aan te sluiten !
4. INTERNE MICROFOON: De ingebouwde microfoon wordt
gebruikt om de lasershow gelijk te laten lopen met het ritme van
de muziek.
5. DMX INGANG: 3pin mannelijke XLR-connector die gebruikt wordt om de universele DMX-kabels te
verbinden.Deze ingang krijgt instructiesvan een DMX-controller.
6. DMX UITGANG: 3pin vrouwelijke XLR-connector die gebruikt wordt om de Twinbeam laser aan te
sluiten op het volgende toestel in de DMX-keten.
7. DISPLAY: toont het gekozen DMX-adres als het toestel in DMX-modus staat. Toont 3 horizontale lijnen
als het toestel in Autonome modus staat.
8. DIP-SCHAKELAARS: schakelaars 1~8 worden gebruikt om het DMX-adres in te stellen tussen 000 en
255. Schakelaar 9 wordt niet gebruikt en schakelaar 10 dient om de autonome of DMX-modus te kiezen.
9. AUTO/MUZIEKSCHAKELAAR: als het toestel in autonome modus staat, zet deze schakelaar de laser
in muziekmodus (patronen bewegen mee op het ritme van de beat) of automodus (patronen bewegen
automatisch)
10. VEILIGHEIDSOOG: gebruikt om de veiligheidskabel vast te maken wanneer het toestel opgehangen
wordt (zie paragraaf “hoog ophangen”)
11. MUZIEKGEVOELIGHEID: Deze potentiometer wordt gebruikt om de muziekgevoeligheid aan te passen.
Draai aan de potentiometer totdat de laser gelijkloopt met de muziek.
12. KOELVENTILATOR: wordt gebruikt om de onderdelen binnenin de behuizing af te koelen. Let erop dat
je deze ventilatoruitgang nooit afdekt!
NEDERLANDS HANDLEIDING
JB SYSTEMS®20/47 TWINBEAM Laser
13. POWERLED: geeft aan dat het toestel aan staat.
14. GELUIDSLED: flikkert op het geluid van de muziek die opgevangen wordt door de interne microfoon.
15. OPHANGBEUGEL: met 2 knoppen langs weerskanten om het toestelvast temaken en een gat om een
bevestigingshaak aan vast te maken.
16. LASERUITGANG: Hier verlaat de laserstraal de behuizing; kijk NOOIT binnenin het toestel doorheen
deze opening als het lasereffect aan staat!
17. WAARSCHUWINGSLABEL: “Waarschuwing – Klasse 3B laser. Laserstraling bij opening. Vermijd
blootstelling aan straal.”
18. WAARSCHUWINGSLABEL: “Laseropening”
19. LASER WAARSCHUWINGSTEKEN: waarschuwt voor een potentieel gevaarlijke laser als het niet
gebruikt wordt door bekwame personen.
20. WAARSCHUWINGSLABEL: “Laserstraling. Vermijd blootstelling aan straal. Klasse 3B laserproduct”
OPHANGEN VAN HET APPARAAT
Belangrijk: De installatie van het toestel mag uitsluitend door bekwaam onderhoudspersoneel
uitgevoerd worden. Onjuiste plaatsing kan ernstige letsels en/of schade aan eigendommen tot
gevolg hebben. Het ophangen vergt veel ervaring. U behoort de grenzen te respecteren aan de
werklast; erkende installeringmaterialen moeten worden gebruikt; de veiligheid van het
geïnstalleerde toestel moet regelmatig worden gecontroleerd.
Overtuig U ervan dat het gebied onder installatieplaats vrij is van ongewenste personen tijdens het
plaatsen, het weghalen en het onderhoud.
Installeer het toestel op een goed geventileerde plaats, ver van brandbare stoffen en/of vloeistoffen. Het
toestel moet worden bevestigd op minstens 50 cm van deomringende muren.
Het toestel moet worden geïnstalleerd buiten het bereik van iedereen en weg van plaatsen waar men mag
lopen en zitten.
Alvorens tot plaatsen over te gaan, moet men controleren dat de minimum puntbelasting van de
installatieplaats 10 keer het gewicht van het toestel bedraagt.
Gebruik bij het installeren van het toestel altijd een gewaarmerkte veiligheidskabel die 12 keer het gewicht
van het toestel kan dragen. Deze bijkomende veiligheidsbevestiging moet zo worden aangebracht dat
geen deel van het toestel meer dan 20 cm vallen kan als de hoofdbeveiliging faalt.
Het apparaat moet goed worden vastgezet; aan een vrij zwaaiende montering mag zelfs niet gedacht
worden.
Bedekgeen ventilatieopeningen, anders zou dit oververhitting totgevolg kunnen hebben.
De gebruiker moet er zich van verzekeren dat de installaties met betrekking tot de veiligheid en de
technische mechaniek door een expert zijn goedgekeurd alvorens ze voor de eerste keer te gebruiken. Elk

NEDERLANDS HANDLEIDING
JB SYSTEMS®21/47 TWINBEAM Laser
jaar moeten deinstallaties worden gekeurd dooreen vakman om tecontroleren of de veiligheid nog steeds
perfect is. GEVAAR VOOR OOGLETSELS: bij de installatie er altijd voor zorgen dat het publiek
nooit rechtstreeks in de laserstralen kan kijken. Bij de installatie moet men ervoor
zorgen dat de laserstralen niet rechtstreeks op het publiek gericht worden.
OPSTELLEN EN BEDIENEN
Regelmatige pauzes bij het bedienen zijn noodzakelijk om het apparaat zo lang mogelijk te laten
functioneren, daar het niet bedoeld is om onafgebroken te functioneren.
Zet het toestel niet aan en uit met korte tussenpozen omdat de lamp het anders eerder begeeft.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat langere tijd geen dienst doet.
Stop, in geval van serieuze bedieningsproblemen, met het gebruiken van het apparaat en stel U
onmiddellijkin verbinding metuw dealer.
Belangrijk: Kijk nooit rechtstreeks in de laserstraal. Gebruik het effect nooit in de aanwezigheid van
mensen die aan epilepsie lijden.
Goed om te weten: Telkens u het toestel aanschakelt zullen alle motoren naar hun basispositie terugkeren.
Gedurende enkeleseconden zal U daarom enkele ratelende geluiden horen. Daarna zal het toestel klaar zijn
om DMX signalen te ontvangen of om de ingebouwde programma’s uit te voeren.
U kunt dit toestel op 3 manieren gebruiken:
1) AUTOMATISCHE AUTONOME MODUS:
Zet de DIP-schakelaar nummer 10 in “autonome” positie (display toont “---“)
Zet de auto/muziekschakelaar in“auto” positie.
Schakel het toestel aan met de aan/uit.
2) AUTONOME MODUS BEHEERD DOOR MUZIEK:
Zet de DIP-schakelaar nummer10 in “autonome” positie (display toont “---“)
Zet de auto/muziekschakelaar in “muziek” positie.
Schakel het toestel aan met de aan/uit sleutelschakelaar.
Speel wat ritmische muziek op het gewenste niveau.
Draai aan de muziekgevoeligheidspotentiometertot de laserstraal mooi de beatvan de muziek volgt.
3) DMX BEDIENDE MODUS:
Het DMX-protocol is een algemeen gebruikt signaal tegen hoge snelheid om intelligentelichtapparatuur te
bedienen. Je moet “een keten” maken tussen je DMX-controller en alle aangesloten lichteffecten met een
kwaliteitsvolle XLR M/F symmetrische kabel (bv. JB Systems ref. 7-0063). Om vreemd gedrag in de
lichteffecten te voorkomen, wegens storingen, moet je een 90Ωtot 120Ωterminator gebruiken aan het
einde van de keten. Gebruik nooit Y-splitsende kabels,dit werkt gewoonweg niet!
Elk effect in de keten heeft haar eigen startadres nodig, zodat het weet welke bevelen van de DMX-
controller gedecodeerd moeten worden.
Zo moet je de Twinbeam laser opstellen engebruiken:
Sluit het toestel aan op een DMX-controller met een geschikte DMX-kabel.
Bepaal welk DMX-adres de laser nodig heeft.
Zet DIP-schakelaar nummer 10 in “DMX” positie.
Je moet het DMX startadres ingeven met de DIP-schakelaars 1 tot 8. Iedere schakelaar hiervan heeft
een overeenkomstige DMX-waarde onder zich. Je kan de waarden van deze schakelaars combineren
om eender welk startbericht te verkrijgen tussen 001 en 255:
Dim #1 #2 #3 #4 #5 #6 #7 #8
Waarde 1 2 4 8 16 32 64 128
Startadres = 01 schakelaar 1=ON waarden: 1
Startadres = 05 schakelaar1+3=ON waarden: 1+4 = 5
Startadres = 09 schakelaar 1+4=ON waarden: 1+8 = 9
Startadres = 13 schakelaar1+3+4=ON waarden: 1+4+8 = 13
…
Startadres = 62 schakelaar2+3+4+5+6=ON waarden: 2+4+8+16+32 = 62
Het display helpt je te controleren of het gewenstestartadres correct is.
NEDERLANDS HANDLEIDING
JB SYSTEMS®22/47 TWINBEAM Laser
Eens het adres ingegeven is, kan je het apparaat aanzetten met de sleutelbediende aan/uit schakelaar.
DMX-OPSTELLING VAN TWINBEAM LASER:
KANAAL WAARDE OMSCHRIJVING
1 000-200 Stappenmotor scansnelheid (van snel naar traag)
201-254 Twinbeam laser is overgeschakeld naar autonome modus (gebruik de
AUTO/MUZIEK schakelaar om de laser in de gewenste modus te plaatsen)
255 Volledige reset (telkens gebruiken bij overschakelen van auto naar DMXmode)
2 000-014 Patroon 1
015-020 Patroon 2
023-027 Patroon 3
028-034 Patroon 4
035-041 Patroon 5
042-048 Patroon 6
049-055 Patroon 7
056-062 Patroon 8
063-070 Patroon 9
071-076 Patroon 10
077-083 Patroon 11
084-090 Patroon 12
091-097 Patroon 13
098-104 Patroon 14
105-111 Patroon 15
112-118 Patroon 16
119-125 Patroon 17
126-132 Patroon 18
133-140 Patroon 19
141-153 Patroon 20
154-160 Patroon 21
161-167 Patroon 22
168-174 Patroon 23
175-181 Patroon 24
182-188 Patroon 25
189-195 Patroon 26
196-202 Patroon 27
203-210 Patroon 28
211-216 Patroon 29
217-223 Patroon 30
224-230 Patroon 31
231-251 Patroon 32
252-255 Patroon 33
3 000-255 Rotatie van de patronen
4 000-255 Zooming: Patroongrootte (van klein naar groot)
5 000-255 Pan beweging (X-as: links naar rechts – waarde128 ismiddenpositie)
6 000-255 Tilt beweging (Y-as: op en neer – waarde128 ismiddenpositie)
7 000 Black-out(kanaal 7 blijft tijdens de autonome mode werken)
001-254 Blanking frequentie(van laag naar hoog)
255 Geenblanking
8 000-027 Straalkleuren: Originele kleuren van devoorgeprogrammeerde patronen
028-055 Straal1 = uit Straal2 = Rood
056-083 Straal1 = Groen Straal2 = Groen
084-111 Straal1 = Groen Straal2 = Geel
112-139 Straal1 = Groen Straal2 = Rood & Groen
140-167 Straal1 = Groen Straal2 = Geel & Groen
168-195 Straal1 = Groen Straal2 = Rood & Geel
196-254 Straal1 = Groen Straal2 = Rood, Groen & Geel
255 Willekeurig gekozen kleuren.

NEDERLANDS HANDLEIDING
JB SYSTEMS®23/47 TWINBEAM Laser
ONDERHOUD
Overtuig U ervan dat het gebied onder de installatieplaats vrij is van ongewenste personen tijdens het
onderhoud.
Zet het toestel uit, trek de netstekker uit het stopcontact en wacht tot het toestel is afgekoeld.
Bij inspectie moeten de volgende punten worden gecontroleerd.
Alle schroeven gebruikt om het te toestel te installeren en al zijn onderdelen moeten goed vastgedraaid
zijn en mogen niet verroest zijn.
Behuizingen, vastzetstukken, installeringplaatsen (plafond, spanten, schokbrekers) mogen absoluut niet
verwrongenzijn.
Wanneer een optische lens klaarblijkelijk beschadigd is door barsten of diepe krassen, dan moet deze
vervangenworden.
De stroomkabels moeten in perfecte staat zijn en behoren vervangen te worden, wanneer er zelfs maar
een klein probleem ontdekt werd.
Om het toestel tegen oververhitting te beschermen, behoren de ventilatoren (als die er zijn) en de
ventilatieopeningen elkemaand gereinigd te worden.
De binnenkant van het toestel behoort elkjaar gereinigd teworden met een stofzuiger ofeen luchtspuit.
Het schoonmaken van inwendige en uitwendige optische lenzen en/of spiegels moet regelmatig worden
uitgevoerd om een zo goed mogelijke lichtuitstraling te verkrijgen. Hoe vaak ze schoon moeten worden
gemaakt hangt af van de omgeving waar het toestel wordt gebruikt: een klamme, rokerige of bijzonder
vuile omgeving kan een grotere opeenhoping vanvuil veroorzaken op deoptische uitrusting.
Reinig met een zachtedoek en gebruiknormale glasreinigendeproducten.
Droog deonderdelen altijd zorgvuldig af,
Reinig de uitwendige optische uitrusting minstens één keer per maand.
Reinig deinwendige optische uitrusting minstensomde3 maanden.
Let op: We bevelen sterk aan dat het schoonmaken van de binnenkant wordt uitgevoerd door
vakbekwaampersoneel!!
TECHNISCHE KENMERKEN
Netvoeding: wisselstroom 230V, 50 Hz
Zekering: 250 V/ 1,5A trage zekering (20 mm)
Geluidscontrole: Inwendige microfoon
DMX verbinding: 3 pins XLR mannelijk/ vrouwelijk
DMX kanalen: 8 kanalen
DMXstartadressen: 001 255
Laservermogen: 100mW groene CW laser (λ=532nm)
80mW rode CW laser (λ = 650nm)
Laserklasse: 3B
Laser SafetyStandaard: EN60825-1:1994 + A1:2002 +A2:2002
Afmetingen: 26 x 30 x 10cm
Gewicht: 5,8 kg
Elke inlichting kan veranderen zonder waarschuwingvooraf
U kan de laatste versie van deze handleiding downloadenvia onze website: www.beglec.com
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG
JB SYSTEMS®24/47 TWINBEAM Laser
Vielen Dank, dass Sie sich für den Erwerb dieses JBSystems®-Produkt entschieden haben. Bitte lesen sie
diese Bedienungsanleitung sorgfältig vor der Inbetriebnahme durch, zur vollen Ausschöpfung der
Möglichkeiten, die dieses Gerät bietetsowie, zu Ihrer eigenen Sicherheit.
EIGENSCHAFTEN
Das Gerät ist funkentstört und erfüllt die Anforderungen der europäischen und nationalen Bestimmungen.
Entsprechende Dokumentation liegt beim Hersteller vor.
Das Gerät ist zur Erzeugung von dekorativem Licht sowie derBenutzung in Lightshows bestimmt.
Dieses ist die Doppelversion des Space Color Lasers und stellt 2 synchronisierte Laserstrahlen zur
Verfügung!
Erzeugtdynamische 3FarbenLasershows, perfekt für stationäre und mobile Installationen.
RGY (rot, grün, Gelb) Kategorie 3B Laser
650nm roter 80mW-Strahl
532nmgrüner100mW-Strahl
Gemischter gelber 80mW-Strahl
Mehrere Arbeitsmodi:
DMX gesteuert, 8 Kanäle
UnabhängigdurcheingebautesMikrofon
SelbstständigerAutomatik-Modus
Vorprogrammierte Multi-Farb-Lasershow
DMX-Adressierung mit LED-Display
Erfüllt dieEN/IEC 60825-1 fürLasersicherheit
VOR DER ERSTBENUTZUNG
Vor der Erstbenutzung bitte das Gerät zuerst auf Transportschäden überprüfen. Sollte das Gerät einen
Schaden aufweisen, Gerät bitte nicht benutzen, sondern unverzüglich mit ihrem Händler in Verbindung
setzen.
Wichtiger Hinweis: Das Gerät hat das Werk unbeschädigt und gut verpackt verlassen. Es ist wichtig,
dass der Benutzer sich streng an die Sicherheitshinweise und Warnungen in der Bedienungsanleitung
hält. Schäden durch unsachgemäße Handhabung sind von der Garantie ausgeschlossen. Der Händler
übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
hervorgerufen wurden.
Die Bedienungsanleitung, für zukünftiges Nachschlagen, bitte aufbewahren. Bei Verkauf oder sonstiger
Weitergabe des Gerätes,bitte Bedienungsanleitung beifügen.
Packungsinhaltprüfen:
Bitte überprüfen Sie, dass die Packung folgende Einzelteile enthält:
TWINBEAM Laser Gerät
2 Schlüsselfür der Schlüsselschalter
Netzkabel
Bedienungsanleitung

DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG
JB SYSTEMS®25/47 TWINBEAM Laser
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG: Um sich nicht der Gefahr eines elektrischen Schlags
auszusetzen, entfernen Sie keines der Gehäuseteile. Im Geräte-inneren
befinden sich keine vom Benutzer reparierbaren Teile. Überlassen
Sie Reparaturen dem qualifizierten Kundendienst.
Das Blitzsymbol im Dreieck weist den Benutzer darauf hin, das eine Berührungsgefahr mit nicht
isolierten Teilen im Geräteinneren, welche eine gefährliche Spannung führen, besteht. Die
Spannung ist so hoch, das hier die Gefahr eines elektrischen Schlages besteht.
Das Ausrufezeichen im Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und
Wartungshinweisein den Dokumenten hin, diedem Gerät beiliegen.
Dieses Symbol bedeutet: Nurinnerhalb von Räumen verwenden.
Dieses Symbolbedeutet: Achtung! Bedienungsanleitung lesen!
Dieses Symbol stellt fest: der minimale Abstand von beleuchteten Gegenständen. Der minimale
Abstand zwischen Projektor und dem belichteten Gegenstand muß mehr als 1 Meter sein.
AusUmweltschutzgründen,Verpackung bitte wiederverwenden, oder richtig trennen.
Ein neues Gerät kann Geruch oder Rauch entwickeln. Das ist völlig normal und legt sich nach einigen
Minuten.
Zur Vermeidung von Stromschlag oder Feuer, Gerät bittenicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
Zur Vermeidung von Kondensation im Inneren des Geräts, bitte nach Transport in eine warme Umgebung
einige Zeit zum Temperaturausgleich bringen. Kondensation kann zu Leistungsverlust des Gerätes oder
garBeschädigungführen.
Gerätnicht im Freien und in feuchten RäumenundUmgebungenverwenden.
Keine Metallgegenstände oder Flüssigkeiten ins Innere des Geräts gelangen lassen, Kurzschluß oder
Fehlfunktion können die Folge sein. Falls es doch einmal vorkommen sollte, bitte sofort Netzstecker
ziehen und vom Stromkreis trennen.
Gerät nur in gut belüfteter Position und entfernt von entflammbaren Materialien oder Flüssigkeiten
betreiben. Mindestabstand an allen Seiten soll mindestens 50 cm sein.
Ventilationsöffnungen nichtabdecken, da Überhitzungsgefahr!
Nicht instaubigerUmgebung verwenden und regelmäßig reinigen.
Für Kinderunerreichbar aufbewahren.
Unerfahrene Personen sollen das Gerät nicht bedienen.
Umgebungstemperatur darf40ºC nichtüberschreiten.
Die Oberflächentemperatur kann bis zu 85ºC erreichen, Gerät während des Betriebs nicht mit bloßen
Händenanfassen.
Sicherstellen, daß sich während des Auf- und Abbaus keine unbefugten Personen unterhalb des Geräts
befinden.
Vor dem Auswechseln des Leuchtmittels oder sonstigen Eingriffen, 10 Minuten Abkühlzeit einhalten.
Stets Netzstecker ziehen, wenn Gerät für längeren Zeitraum nicht genutzt, oder es gewartet wird.
ElektrischeAnschlüsse nurdurch qualifiziertesFachpersonal überprüfenlassen.
Sicherstellen, daß Netzspannung mit Geräteaufkleber übereinstimmt.
Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel betreiben. Ist die Zugangsleitung beschädigt, muß diese durch
den Hersteller,seinen Vertrieb oder durch eine Qualifizierte Person ersetzt werden.
Netzkabel nicht mit anderen Kabeln in Berührung kommen lassen!
Zur Einhaltung der Sicherheitsbestimmungen muß das Gerät geerdet sein.
Gerät nicht an einen Dimmeranschließen.
Ausschließlich vorschriftsmäßige Kabelzur Installationverwenden.
Gerät nicht öffnen. Abgesehen vom tausch des Leuchtmittels und der Sicherung sind keine zu wartenden
Bauteile im Gerät enthalten.
Sicherung niemals reparieren oderüberbrücken,sondern immer mit gleichartiger Sicherung ersetzen!
Bei Fehlfunktion, Gerät nicht benutzen und mit Händler in Verbindung setzen.
Beisichtbaren Beschädigungen müssen Gehäuseund Optik ersetztwerden.
BeiTransport bitteOriginalverpackung verwenden,um Schäden am Gerätzu vermeiden.
Aus Sicherheitsgründen dürfen andemGerät keineunbefugten Veränderungen vorgenommenwerden.
WichtigerHinweis: Nicht direkt in die Lichtquelle blicken! Gerät nicht verwenden, wenn sich Personen im
Raum befinden, die unter Epilepsieleiden.
CAUTION
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG
JB SYSTEMS®26/47 TWINBEAM Laser
LASER SICHERHEITS HINWEISE:
Nach der Klassifizierung auf Grundlage der Sicherheitsnorm EN 60825-1:1994 + A1:2002 + A2:2002 fällt
dieser Laser unter die Laserklasse 3B. Bei Lasern dieser Klasse kann ein direkter Blick in den Strahl
gefährlich sein. GEFAHR DURCH LASERSTRAHLUNG!
Direkte Bestrahlung der Augen vermeiden!
Laserstrahlung kann zu Augen- und/oderHautverletzungenführen.
Alle Schutzmaßnahmen für den sicheren Betrieb dieses Lasers
müssen unbedingt eingehalten werden!
Beim vorliegenden Produkt handelt es sich um einen betriebsfertigen Showlaser, dessen sichtbare
Strahlung im Wellenlängenbereich von 400 bis 700 nm liegt, und der Lichteffekte für Unterhaltung etc.
erzeugt.
Durch die Bauweise des vorliegenden Lasers wird der Strahl so schnell bewegt, dass er das Auge nur
sehr kurzzeitig treffen kann. Dadurch gilt der Einsatz dieses Lasers für die Laser-Light-Show laut BG-
Merkblatt "Discolaser" als ungefährlich.
Laserstrahl niemals auf Personen oder Tiere ausrichten.
Das Gerätdarf niemals unbeaufsichtigt betrieben werden!
Dieser Laser darf nur für Vorführzweckeeingesetzt werden. Der Betrieb eines Showlaser derKlasse 3B ist
nur dann zugelassen, wenn der Laserbetrieb von einem erfahrenen und gut ausgebildeten Bediener
gesteuert und überwacht wird.
Beim Betreiben einer Laser-Einrichtung lässt sich je nach Laserklassifzierung eine Laserstrahlung
erzeugen, die zu irreparablen Augen- und/oder Hautschäden führen kann. Die Sicherheitshinweise für den
Gebrauch von Laser Produkten können von Land zu Land verschieden sein. Der Benutzer muss sich
selbst über die Sicherheitshinweise in seinem Land informieren.
JB SYSTEMS haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Installation und nicht
bestimmungsgemäßen Betriebverursachtwerden!
BESCHREIBUNG
1. NETZANSCHLUSS: Mit Hilfe des IEC Steckers, Netschalter und eingebauter Sicherung, verbinden sie
hier den Netzstecker.
2. AN/AUS SCHALTER: Wird verwendet um das Gerät an bzw.
aus zu schalten. Verwenden sie die Schlüssel um
sicherzustellen das nur gewünschte Personen das Gerät
einschalten.
3. INTERLOCK EINGANG:wird verwendet, um den optional
erhältlichen Notausschalter zu verbinden (siehe Bild).
Wenn Sie diesen Schalter drücken, wird der Laserstrahl sofort
ausgeschaltet.

DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG
JB SYSTEMS®27/47 TWINBEAM Laser
Wichtig! Für Ihre eigene Sicherheit empfehlen wir nachdrücklich, diesen Notausschalter
anzuschließen!
4. EINGEBAUTES MIKROFON: Das eingebaute Mikrofon wird verwendet um die Lasershow an den
Rhytmus der Musikanzupassen.
5. DMX EINGANG: 3pin männliche XLR-Verbinder um die universellen DMX-Kabel zu verbinden. Dieser
Eingang erhältAnweisungendes DMX-Kontrollers.
6. DMX AUSGANG: 3pin weiblicher XLR-Verbinder um den Twinbeam Laser mit der nächsten DMX
Einheit zu verbinden.
7. ANZEIGE: Zeigt die gewählte DMX Adresse an wenn das Gerät im DMX Modus arbeitet. Zeigt drei
horizontale Linien an wenn das Gerät alleinstehend verwendet wird.
8. DIP-SCHALTER: Schalter 1~8 werden verwendet um die DMX Adressen zwischen 000 und 255
auszuwählen. Schalter 9 wird nicht verwendet und Schalter 10 wird verwendet um den DMX Modus oder
alleinstehendenModusauszuwählen.
9. AUTO/MUSIKSCHALTER: Wenn das Gerät im alleinstehenden Modus verwendet wird schaltet dieser
Schalter das Gerät in den Musik Modus (Muster bewegen sich entsprechend der Musik) oder
automatischen Modus(Muster bewegensich automatisch)
10. SICHERHEITSAUGE: Wird verwendet um ein Sicherheitskabel anzuschliessen wenn das Gerät
Überkopf angeschlossen wurde(Siehe “Überkopf Montage”).
11. EINGANGSSENSIBILITÄT: Dieses Potentiometer wird verwendet um die Sensibilität der
Eingangsmusik festzulegen. Stellen sie das Potentiometer ein bis der Laser mit der Musik synchron ist.
12. LÜFTUNG: Wird verwendet um das Gerät kalt zu halten. Stellen sie sicher das die Lüftungslöcher nie
verdeckt sind!
13. POWERLED: Zeigt an das das Gerät eingeschaltet ist.
14. SOUNDLED: Flakert entsprechend des Mikofonsignalswenn Musik gespielt wird.
15. HALTER: Mit zwei Schrauben auf jeder Seite und einem Montierloch um das Gerät in einer
Montagevorrichtung zubringen.
16. LASER AUSGANG: Hier verläßt der Laser das Gerät, stellen sie sicher das sie NIEMALS in dieses
Lochschauen!
17. WARNUNG: “Achtung – Laser der Klasse 3B. Laserstrahlung wenn geöffnet. Vermeiden sie dem
Laserstrahl ausgesetzt zu sein.”
18. WARNUNG: “Laseraperatur”
19. LASER WARNUNGSHINWEIS: Warnt vor einem potentiell gefährlichem Laser wenn das Gerät von
einem nicht geschulten Operator verwendet wird.
20. WARNUNG: “Laserstrahlung. Vermeiden sie dem Laserstrahl ausgesetztzu sein. Laser derKlasse 3B.”
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG
JB SYSTEMS®28/47 TWINBEAM Laser
ÜBERKOPF-MONTAGE
Wichtig: Montage ausschließlich durch qualifiziertes Fachpersonal durchführen lassen.
Unvorschriftsmäßiger Einbau kann erhebliche Verletzungen und/oder Schäden verursachen.
Überkopf-Montage verlangt entsprechende Erfahrung! Belastungsgrenzen müssen beachtet
werden, geeignetes Installationsmaterial muß verwendet werden und das installierte Gerät muß in
regelmäßigenAbständenüberprüftwerden.
Sicherstellen, dass sich keine unbefugten Personen unterhalb des Geräts befinden, während es installiert
oder gewartet wird.
Gerät in gut belüfteter Position installieren, weit entfernt von entflammbaren Materialien und/oder
Flüssigkeiten. Einen Seitenabstand von mindestens50cm einhalten.
Gerät außerhalb der Reichweitevon Personen, und nicht in niedrigen Durchgängen oder in der Nähe von
Sitzgelegenheiteninstallieren.
Vor Montage sicherstellen, dass die gewählte Position wenigstens das 10-fache Gerätegewicht
aufnehmen kann.
Zur Aufhängung stets geeignetes Befestigungsmaterial verwenden, das das 12-fache Gerätegewicht
aushalten kann. Eine zweite Sicherungsaufhängung muß angebracht werden, die ein Absacken des
Geräts vonmehr als 20 cm verhindert, sollte die Befestigung brechen.
Gerät gut befestigen. Eine freischwingende Aufhängung ist gefährlich und sollte auf gar keinen Fall in
Betracht gezogen werden!
Ventilationsöffnungen nichtabdecken, da Überhitzungsgefahr!
Betreiber muß sicherstellen, dass die sicherheitsrelevanten und technischen Installationen vor Erstbetrieb
fachmännisch vorgenommenworden sind.
Installationen sollten jährlich durch qualifiziertes Fachpersonal inspiziert werden, um jederzeit einen
sicherenBetrieb zu gewährleisten.
ACHTUNG AUGENSCHADEN: Positionieren Sie den Laser immer so, das niemand
direkt in den Laserstrahl blicken kann. Die Installation ist so zu wählen das der Laser
Strahl nicht direkt ins Publikum strahlt !
EINSTELLEN & BEDIENUNG DES GERÄTS
Regelmäßige Betriebspausen sind für eine lange Lebenserwartung des Geräts notwendig. Es ist nicht für
den Dauerbetriebausgelegt.
Gerätnicht in kurzen Abständen ein- und ausschalten, daes dieLebensdauer desLeuchtmittels verkürzt.
Stets Netzstecker ziehen, wenn Gerät für längeren Zeitraum nicht genutzt, oder es gewartet wird.
Bei Fehlfunktion Gerät nicht benutzen und umgehend mitihrem Händlerin Verbindung setzen.
WichtigerHinweis: Nicht direkt in die Lichtquelle blicken! Gerät nicht verwenden, wenn sich Personen im
Raum befinden, die unterEpilepsie leiden.
Achtung: Bei jedem Einschalten begeben sämtliche Motoren sich in Ausgangsstellung. Während einige
Sekunden hören Sie einige Betriebsgeräusche. Danach ist das Gerät betriebsbereit und kann DMX-Signale
empfangen oder die eingebauten Programmeabspielen.
Sie können das Gerät auf 3 verschiedene Weisen bedienen:
1) AUTOMATISCHER ALLEINSTEHENDER MODUS:
Stellen sie den DIP-Schalter 10 in die “stand-alone”Position. (Anzeige zeigt “---“)
Stellen sie den Auto/Musik Schalter in die “auto” Position.
Schalten sie das Gerät mit dem Schalter ein.
2) MUSIK KONTROLLIERTER ALLEINSTEHNDER MODUS:
Stellen sie den DIP-Schalter 10 in die “stand-alone”Position. (Anzeige zeigt “---“)
Stellen sie den Auto/Musik Schalter in die “music” Position.
Schalten sie das Gerät mit dem Schalter ein.
Spielen sierhytmische Musikin der gewünschtenLautstärke.
Drehen sie die Sensibilität des Potentiometers bis der Laserstrahl dem Musikmuster folgt.

DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG
JB SYSTEMS®29/47 TWINBEAM Laser
3) DMX KONTROLLIERTER MODUS:
Das DMX-Protokol ist ein weit verwendetes Hochgeschwindigkeitssignal um Lichteinheiten zu
kontrollieren. Sie müsen ihren DMX Kontroller und die Lichteffekte mit einem Kabel guter Qualität des
Typs XLR M/F verbinden (zum Beispiel. JB Systems ref. 7-0063). Um seltsame Nebeneffekte des
Lichtstrahls zu vermeiden, aufgrund Interferenzen, müssen sie einen 90Ωbis 120ΩTerminator am Ende
der Kette verwenden. Verwenden sie niemals ein Y-Splitter Kabel, Dies funktioniert nicht!
Jeder Effekt der Kette benötigt seine korrekte Startadresse damit es weiß welches Signal es zu
dekodieren hat.
Hier sehen sie wie sie den Twinbeam Lasereinrichten:
Verbinden sie das Gerätmit einem DMX-Kontroller in dem sie ein DMX-Kabelverwenden.
Finden sie heraus welche Adresse der DMX Laserbenötigt.
Stellen sie den DIP-Schalter 10 in die“DMX” Position.
Sie müssen die DMX Start Adresse des DIP-Schalters von 1 bis 8 setzen jeder dieser Schalter hat
einen entsprechenden DMX-Wert angegeben. Sie können diese Werte verbinden um die Adresse von
001 bis 255 anzugeben:
Dip #1 #2 #3 #4 #5 #6 #7 #8
Wert 1 2 4 8 16 32 64 128
Startaddresse = 01 Schalter 1=AN Wert: 1
Startaddresse = 05 Schalter 1+3=AN Wert: 1+4 = 5
Startaddresse = 09 Schalter 1+4=AN Wert: 1+8 = 9
Startaddresse = 13 Schalter 1+3+4=AN Wert: 1+4+8 = 13
…
Startaddresse = 62 Schalter2+3+4+5+6=AN Wert: 2+4+8+16+32 = 62
Die Anzeige hilftihnen zu sehen ob die Adresse richtig gewählt wurde.
Sobald die Adresse eingegeben ist könne sie das Gerät mit Hilfedes Schlüssels einschalten..
DMX-KONFIGURATION DES TWINBEAM LASER:
KANAL WERT BESCHREIBUNG
1 000-200 SchrittmotorGeschwindigkeit (langsam bis schnell)
201-254 Twinbeam Laser ist im alleinstehendem Modus (verwenden sie den
AUTO/MUSIC Schalter umden Modus zu wählen)
255 Neustart
2 000-014 Muster 1
015-020 Muster 2
023-027 Muster 3
028-034 Muster 4
035-041 Muster 5
042-048 Muster 6
049-055 Muster 7
056-062 Muster 8
063-070 Muster 9
071-076 Muster10
077-083 Muster11
084-090 Muster12
091-097 Muster13
098-104 Muster14
105-111 Muster15
112-118 Muster16
119-125 Muster17
126-132 Muster 18
133-140 Muster19
141-153 Muster20
154-160 Muster21
161-167 Muster22
168-174 Muster23
175-181 Muster24
182-188 Muster25
189-195 Muster26
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG
JB SYSTEMS®30/47 TWINBEAM Laser
196-202 Muster27
203-210 Muster28
211-216 Muster29
217-223 Muster30
224-230 Muster 31
231-251 Muster32
252-255 Muster33
3 000-255 Rotieren desMusters
4 000-255 Zoom: Mustergröße (klein bis gross)
5 000-255 Pan Bewegung (X-Axe: Links nach rechts – Wert 128 = mittlere Position)
6 000-255 Tilt Bewegung (Y-Axe: Oben nach unten – Wert 128 = mittlerePosition)
7 000 Blackout(Siekönnen Kanal7im alleinstehenden Modus benutzen)
001-254 Blankfrequenz (niedrigbis hoch)
255 Kein Blanking
8 000-027 Strahl Farbe: Originale Farbe
028-055 Strahl1 =Dunkel Strahl2 = Rot
056-083 Strahl1 =Dunkel Strahl2 = Grün
084-111 Strahl1 =Dunkel Strahl2 = Gelb
112-139 Strahl1 =Dunkel Strahl2 = Rot & Grün
140-167 Strahl1 =Dunkel Strahl2 = Gelb & Grün
168-195 Strahl1 =Dunkel Strahl2 = Rot & Gelb
196-254 Strahl1 =Dunkel Strahl2 = Rot, Grün & Gelb
255 Gelegentliche Strahl Farbe
WARTUNG UND INSTANDHALTUNG
Sicherstellen, dass sich keine unbefugten Personen unterhalb des Geräts befinden, während es gewartet
wird.
Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen und warten, bis es sich abgekühlt hat.
Während der Wartung sind folgende Punkte ganz besonders zu beachten:
Sämtliche Schrauben zur Installation und Befestigung jeglicher Teile müssen fest angezogen und rostfrei
sein.
Gehäuse,Befestigungsmaterialien und Aufhängungen (Decke, Balken, abgehängte Decken) dürfen keine
Anzeichen von Verformung zeigen.
Ist die Optik sichtbar beschädigt (Sprünge oder tiefe Kratzer), dann müssen die entsprechenden Teile
ausgewechseltwerden.
Netzkabel muß stets in einwandfreiem Zustand sein und selbst bei kleinsten Beschädigungen erneuert
werden.
Zur Vermeidung von Überhitzung müssen die Ventilatoren (sofern vorhanden) und Lüftungsschlitze
monatlich gereinigt werden.
Gerät innen mindestens einmal pro Jahr mit Staubsauger oder Airjet reinigen.
Reinigung der inneren und äußeren optischen Linsen und/oder Spiegel müssen in regelmäßigen
Abständen zur Beibehaltung einer optimalen Lichtausbeute vorgenommen werden. Reinigungsintervalle
hängen stark von der Umgebung ab: feuchte, verrauchte und besonders verschmutzte Umgebung führen
zu größerer Verschmutzung auf den Linsen.
MitweichemTuch und gewöhnlichemGlasreinigersäubern.
Alle Teile stets gut abtrocknen.
ÄußereOptik mindestens alle 30 Tage säubern.
InnereOptik mindestens alle 90 Tagesäubern.
Achtung: Wir empfehlen dringend, Reinigung im Innern des Geräts nur von qualifiziertem Personal
durchführen zu lassen!

DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG
JB SYSTEMS®31/47 TWINBEAM Laser
TECHNISCHE EINZELHEITEN
Netzspannung: ≈230V, 50Hz
Sicherung: 250V / 1,5A langsameSicherung (20mm Glas)
Klangregler: EingebautesMikrofon
DMXAnschlüsse: 3-pin XLRStecker/Buchse
DMXKanäle: 8 Kanäle
DMXAdressierung: 001 255
Laser Leistung: 100mW Grün CW Laser (Wellenlänge = 532nm)
80mW Rot CW Laser (Wellenlänge = 650nm)
ScannerGeschwindigkeit: 43,776mS“ContinuousScanningTechnology”
LaserKlasse: 3B
Laser SicherhietsStandard: EN60825-1:1994 + A1:2002 +A2:2002
Abmessungen: 26 x 30 x 10cm
Gewicht: 5,8kg
Technische Änderungen,können auch ohne Vorankündigung vorgenommen werden!
Sie können die aktuellste Version dieser Bedienungsanleitung von unserer Internetseite runterladen:
www.beglec.com
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
JB SYSTEMS®32/47 TWINBEAM Laser
Gracias por la compra de este productoJB Systems®. Para sacar todoel rendimiento de las posibilidades de
este aparato y por su propia seguridad, por favor lea este manual de instrucciones con mucho cuidado antes
de utilizar esta unidad.
CARACTERÍSTICAS
Esta unidad no interfiere con señales de radio. Este producto cumple las exigencias de las directrices
actuales Europeas y nacionales. Se ha establecido conformidad y las declaraciones y documentos
relevantes se han depositado por el fabricante.
Este aparato ha sido diseñado para producir efecto de iluminación decorativa y se usa en sistemas de
iluminacióndeespectáculos.
2 rayos láser sincronizados!
Produce espectáculos impresionantes con 3 comores, perfecto para instalaciones fijas y móviles.
Láser clase 3B RGY (Rojo, Verde, Amarillo)
orayo rojode 650nm y 80mW
orayoverdede 532nm y 100mW
orayo mezclado amarillo de 80mW
Diversos modos defuncionamiento:
oControlado por DMX, 8 canales
oIndependientecon micrófonointegrado
oModoautomático independiente
Espectáculoslásermulticolorpreprogramados
DireccionamientoDMX con pantalla DMX
Cumple con EN/IEC60825-1 deseguridad láser
ANTES DEL USO
Antes de utilizar esta unidad, por favor compruebe que no hay daños causados por el transporte. En caso
contrario, no utilice este aparato y consulte a su vendedor.
Importante: Este aparato salio de la empresa en perfecto estado y bien empaquetado. Es absolutamente
necesario por parte del usuario seguir estrictamente las instrucciones de seguridad y advertencias de este
manual. Cualquier daño causado por manejo inadecuado no estará sujeto a la garantía. El vendedor no
aceptará responsabilidad por ningunos defectos o problemas que resulten de ignorar este manual del
usuario.
Mantenga este folleto en un lugar seguro para consultas futuras. Si vende esta instalación, asegúrese de
añadir este manual de usuario.
Para proteger el medio ambiente, por favor intente reciclar el material de empaquetado tanto como sea
posible.
Compruebe elcontenido:
Compruebe que lacaja contienelos siguientesítems:
Unidad TWINBEAM
2 llaves (por el interruptor con llave)
Cable de Alimentación
Instrucciones de manejo

ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
JB SYSTEMS®33/47 TWINBEAM Laser
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de electrocución, no quite la
cubierta superior . Ninguna pieza usable adentro para el utilizador.
Dirijaseunicamente a personal cualificado.
El simbolo de un rayo en el interior de un triangulo alerta sobre la presencia o el uso de elementos
no isolados donde un voltaje peligroso constituye un riesgo grande para causar una eventual
electrocución.
El punto de exclamación en el interior de un triangulo alerta al usuario sobre la presencia de
importantesinstrucciones de operación y de mantenimiento tenidas en cuenta en el manualde uso.
Este símbolo significa : uso para el interior solamente.
Este símbolo significa : Lea las instrucciones.
Este símbolo se determina: la distancia mínima de objetos iluminado. La distancia mínima entre el
proyector y el objeto iluminado debe ser más de 1 metro.
Afín de evitar todo riesgo de incendio o electrocución, no exponer el aparato a la lluvia o ambiente
humedo.
Un nuevo efecto de luz algunas veces causa algún olor y/o humo no deseados. Esto es normal y
desaparece después de algunosminutos.
Para evitar fuegoo riesgos de descargas no exponga este aparato a la lluvia o humedad.
Para evitar que se forme condensación en el interior, permita que la unidad se adapte a las temperaturas
circundantes cuando lalleve a una habitación cálida después de transporte. Condensación algunas veces
impide que la unidad funcione a rendimientopleno o puedeincluso causar daños.
Esta unidad es sólo para usointerior.
No coloque objetos metálicos o derrame líquidos dentro de la unidad. Podría resultar descarga eléctrica o
mal funcionamiento. Si un objeto extraño entrara en la unidad, desconecte inmediatamente la fuente de
alimentación.
Coloque la instalación en un lugar bien ventilado, alejado de cualquier material inflamable y/o líquidos. La
instalación debe ser fijada al menos a 50 cm. de distancia delosmuros circundantes.
No cubra ninguna apertura de ventilación ya que esto podríaresultar en sobrecalentamiento.
Evite su uso en ambientes polvorientos y limpie la unidad regularmente.
Mantenga la unidad alejadade los niños.
Personassin experiencia no deberían manejar este aparato.
La temperatura máximade ambientees 40°C. No use esta unidad a temperaturas más elevadas.
La temperatura de la superficie de la unidad puede alcanzar los 85°C. No toque la carcasa con las manos
sin proteger cuando esté funcionando.
Asegúrese de que el área por debajo del sitio de instalación está libre de personas ajenas durante el
montaje, desmontajey reparación.
Deje al aparato enfriarse por unos 10 minutos antes de cambiar la bombilla o empezar su reparación.
Siempre desenchufe la unidad cuando no la use por un periodo de tiempo largo o antes de cambiar la
bombilla o comenzaruna reparación.
La instalación eléctrica debería ser llevada a cabo sólo por personal cualificado, acorde a las regulaciones
para seguridad eléctricay mecánica de su país.
Compruebe que el voltaje disponible no es superioral que aparece en el panel trasero de la unidad.
El cable de alimentación debería estar siempre en perfectas condiciones: apague el aparato
inmediatamente cuando el cable de alimentación esté roto o dañado. Debe ser substituido por el
fabricante, su servicio técnico o otra persona cualificada.
¡Nunca deje el cable de alimentación entrar en contacto con otros cables!
Esta instalación debe ser conectada a tierra para cumplir con las regulaciones de seguridad.
No conectela unidad a ningún paquetede reducción de luz.
Siempre use un cablede seguridad apropiado y certificado cuando instale la unidad.
Para prevenir descargas eléctricas, no abra la tapa. Aparte de la lámpara y fusibles principales no hay
partes que puedan ser reparadas por el usuario en su interior.
Nunca repare un fusible o haga un bypass al fusible. ¡Siempre sustituya el fusible dañado por un fusible
del mismo tipo y especificaciones eléctricas!
En el caso de problemas serios de manejo, deje de usar la instalación y contacte con su vendedor
inmediatamente.
La carcasay las lentes deben ser cambiadas si hay daño visible.
CAUTION
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
JB SYSTEMS®34/47 TWINBEAM Laser
Por favor, use el empaquetado originalcuando el aparato deba ser transportado.
Debido amotivos de seguridad está prohibido hacer modificaciones sin autorizar a la unidad.
Importante: ¡Nunca mire directamente a la fuente de luz! No use el efecto en presencia de personas que
sufran deepilepsia.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD LÁSER:
Segun la norma EN 60825-1:1994 + A1:2002 + A2:2002, este aparato de láser corresponde a la categoria
3B. Mirar directamente en el rayo de aparatos láser de esta categoria puede ser peligroso.
ATENCIÓN RADIACIÓN LÁSER
Evitar una irradiación directa de los ojos. Radiaciónláser puede
causar daños delos ojos o/y de la piel. Todas las provisiones
protectoras para una operación segura de este láser deben ser
respectados!
Este producto es un showlaser listo para el uso que emite radiación visible entre 400 y 700 nm y que
puede ser utilizado parashows etc.
Debido a la construcción de este láser, el rayo mueve con una velocidad tan grande que sólo puede
alcanzar el ojo muy cortamente. Por eso, la utilisazión de este láser puede ser clasificado como no
peligroso.
Nunca orientar el rayo láser en personas u animales. Nunca operar el aparato sin observación.
Este láser debe sólo ser utilizado para producir lasershows. Utilizar un showlaser de la categoria 3B es
sólo admitido cuando la operación está controlado y observadopor un operador cualificado y educado.
Segün su categoria, la utilización de un laser puede producir radiaciones que dañan definitivamente los
ojos y/o la piel. Las leyes sobre el uso de un producto laser cambian de un pais a otro. El usuario tiene
que informarse y aplicarlas legislaciones y medidas de seguridad en vigor dentrode su pais.
JB SYSTEMS no es responsable para daños causados por instalaciónes con falta de objetividad y
operación y manejo de modo diferente.
DESCRIPCION:
1. ENTRADA DE CORRIENTE: con toma IEC, interruptorON/OFF y soporte de fusible integrado, conecte
aquí el cable de alimentación.
2. INTERRUPTOR DE LLAVE ON/OFF: usado para encender y
apagar la unidad. Use las llaves para asegurarse de que sólo un
operario capacitado pueda encenderel láser.
3. DISPOSITIVO DE SEGURIDAD : previsto como interruptor de paro
opcional de emergencia (véase el cuadro). Cuando se pulsa este
interruptor el rayo laser desaparecerá inmediatamente.

ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
JB SYSTEMS®35/47 TWINBEAM Laser
¡IMPORTANTE! ¡Para su propia seguridad recomendamos fuertemente conectar este interruptor
opcional!
4. MICRÓFONO INTERNO: El micrófono integrado se utiliza para sincronizar el espectáculo láser al ritmo
de la música.
5. ENTRADA DMX: Conector XLR macho de 3 pin usado para conectar cable DMX universales. Esta
entrada recibe instrucciones de un controlador DMX.
6. SALIDA DMX: Conector XLR hembra de 3 pin usado para conectar el Twinbeam laser con la siguiente
unidad de la cadena DMX.
7. PANTALLA: muestra la dirección DMX seleccionada cuando la unidad está en modo DMX. Muestra 3
líneashorizontales cuando la unidad está en modoindependiente.
8. INTERRUPTORES DIP: los interruptores 1~8 se usan para establecer la dirección DMX entre 000 y
255. El interruptor 9 no se usay el interruptor 10 se usa para seleccionar modoindependiente o DMX.
9. INTERRUPTOR AUTO/MUSIC: cuando la unidad se usa en modo independiente, este interruptor
establece el láser en modo música (los patrones se mueven rítmicamente según la música) o modo
automático (los patrones se mueven automáticamente)
10. OJO DE SEGURIDAD: usado para unir un cable de seguridad cuando la unidad esté colgada (ver
párrafo“aparejado superior”)
11. SENSIBILIDAD DE ENTRADA DE MÚSICA: Este potenciómetro se utiliza para ajustar la sensibilidad
de entradade música. Gire el potenciómetro hasta que el láser funcione sincronizado con la música.
12. VENTILADOR DE REFRIGERACIÓN: se usa para enfriar los componentes dentro del chasis.
Asegúrese de no tapar nunca la salida del ventilador.
13. LUZ DE ENCENDIDO: indicaque la unidad está encendida.
14. LUZ DE SONIDO: parpadea al sonido de la música detectada por el micrófono interno.
15. SOPORTE PARA COLGAR: con 2 rocas a ambos lados para fijar la unidad y un agujero de montaje
para ajustar un gancho de montaje.
16. SALIDALÁSER: El rayo láser abandonael chasis por aquí, asegúrese de no mirar NUNCA dentrode la
unidad por este agujero cuando el efecto láser esté activado.
17. ETIQUETA DE ADVERTENCIA: “Precaución – Láser Clase 3R. Radiación láser cuando esté abierto.
Evite la exposición al rayo.”
18. ETIQUETA DE ADVERTENCIA: “Aperturaláser”
19. SÍMBOLO DE ADVERTENCIA DE LÁSER: avisa acerca de un láser potencialmente peligroso cuando
no es usado por operarios preparados.
20. ETIQUETA DE AVISO: “Radiaciónláser. Evitela exposición al láser. Producto láser clase3B”
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
JB SYSTEMS®36/47 TWINBEAM Laser
APAREJADO SUPERIOR
Importante: La instalación debe ser llevada a cabo sólo por personal cualificado. Una instalación
impropia podría resultar en serias heridas y/o daño a la propiedad. ¡El aparejado superior requiere
una larga experiencia! Los límites de las cargas de trabajo deben respetarse, materiales
certificados de instalación deben ser usados, el aparato instalado debería ser inspeccionado
regularmente por seguridad.
Asegúrese de que el área por debajo del sitio de instalación está libre de personas ajenas durante el
montaje, desmontajey reparación.
Coloque la instalación en un sitio bien ventilado, lejos de cualquier material inflamable y/o líquidos. La
instalación debeser fijada al menosa 50cm de losmuros circundantes.
El aparato debería ser instalado fuera del alcance de la gente y fuera de áreas donde personas puedan
caminar osentarse.
Antes del aparejado asegúrese de que el área de instalación puede soportar un mínimo punto de carga
de 10 veces el peso del aparato.
Siempre use un cable de seguridad certificado que pueda sostener 12 veces el peso del aparato. Este
añadido secundario de seguridad debería ser instalado de una forma que no hubiera parte de la
instalación que pudiera caer más de 20cm si el añadido principalfalla.
El aparato debe ser bien fijado, ¡un montaje que se mueva con libertad es peligroso y no debe
considerarse!
No cubra ninguna apertura de ventilación ya que esto podríaresultar en sobrecalentamiento.
El operador tiene que asegurarse de que las instalaciones relativas a seguridad, maquinaria y técnica
están aprobadas por un experto antes de usarlas la primera vez. Las instalaciones deberían ser
inspeccionadas cada año por una persona con conocimientos para asegurar que la seguridad es todavía
óptima.
PRUDENCIA, DAÑA LOS OJOS : Colocar siempre el laser de forma que el publico no
pueda mirar directamente el rayo laser. Asegurese que el rayo no « toque » al publico.
CÓMO CONFIGURAR Y USAR LA UNIDAD
Descansos regulares durante su uso son esenciales para maximizar la vida de este aparato ya que no
está diseñado parauso continuo.
No apague o encienda la unidad en cortos periodos de tiempo yaque esto reduce la vida de la lámpara.
Siempre desenchufe la unidad cuando no la use por un periodo de tiempo largo o comenzar una
reparación.
En el caso de problemas serios de manejo, deje de usar la instalación y contacte con su vendedor
inmediatamente.
Importante: ¡Nunca mire directamente a la fuente de luz! No use el efecto en presencia de personas que
sufran deepilepsia.
Atención: Cada vez que encienda la unidad moverá todos los motores a su posición de ¨inicio¨ y puede
escuchar algunos ruidos durante algunos segundos. Después deeso la unidad estará lista pararecibir señal
DMX o ejecutar los programas internos.
Puede usar la unidad de 3 formas:
1) MODO INDEPENDIENTE AUTOMÁTICO:
Ponga el interruptor DIP número 10 en posición “independiente”. (la pantalla muestra“---“)
Ponga el interruptor auto/music en la posición “auto”.
Encienda la unidad con el interruptoron/off con llave.
2) MODO CONTROLADO POR MÚSICA INDEPENDIENTE:
Ponga el interruptorDIP número 10 en posición “independiente”.(la pantalla muestra “---“)
Ponga el interruptorauto/music en la posición “music”.
Encienda la unidad con el interruptoron/off con llave.
Ponga música rítmica alvolumen deseado.
Table of contents
Languages:
Popular Measuring Instrument manuals by other brands

Vexen
Vexen ES3100D-Mbus user manual

Precision Digital Corporation
Precision Digital Corporation ProtEX-MAX PD8-606 instruction manual

AUTOFLAME
AUTOFLAME Mini Mk8 M.M. Installation & commissioning guide

PCB Piezotronics
PCB Piezotronics IMI SENSORS ICP M604B11/M005BZ Installation and operating manual

Trotec
Trotec BM40 operating manual

Knick
Knick Stratos 2201 pH instruction manual

Keysight Technologies
Keysight Technologies 16197A Operation and service manual

PANCONTROL
PANCONTROL PAN Feuchtemesser manual

mru
mru DELTAsmart FFZ user manual

C-Dax
C-Dax MULTI BOOM 1018 Instruction leaflet

Anritsu
Anritsu Field Master Pro MS2090A Programming manual

Copper Mountain Technologies
Copper Mountain Technologies R140 operating manual