Beko DRYPOINT M DM 10 - 34 C Series User guide

DRYPOINT DM 10-34 C, DM 10-41 C, 10-47 C, 20-48 C, 20-53 C, 20-60 C, 20-67 C 1
07-020
Dear Customer,
Thank you for deciding in favour of the DRYPOINT®M compressed-air membrane dryer. Please read these instructions care-
fully before installing the dryer and putting it into service. The perfect functioning of the DRYPOINT®M membrane dryer – and
thus compressed air-quality of a high standard – can only be guaranteed if the rules and requirements stated here are complied
with.
Estimado cliente:
Muchas gracias por haber elegido el secador de membrana DRYPOINT®M. Por favor, lea atentamente las instrucciones de
montaje y servicio antes de instalarlo y ponerlo en marcha y siga nuestras indicaciones. El funcionamiento correcto del secador
solamente puede garantizarse si se atiende a las reglas e indicaciones facilitadas.
Cher client,
Vous venez d'acquérir un sécheur d'air comprimé à membrane DRYPOINT®M et nous vous en félicitons. Nous vous recom-
mandons de lire attentivement ces instructions avant le montage et la mise en service et de suivre nos conseils. Car, seul le
respect des prescriptions et consignes données, peut garantir le parfait fonctionnement du sécheur à membrane DRYPOINT®
M et de ce fait, une haute qualité d'air comprimé.
Prezado cliente,
Muito obrigado por ter optado pelo secador de membrana para ar comprimido DRYPOINT®M. Por favor leia com atenção e
integralmente este manual de instalação e operação antes da montagem e inicialização da operação e siga nossas indicações.
Uma operação do secador de membrana para ar comprimido DRYPOINT®M sem problemas e com uma alta qualidade de
compressão do ar só será garantida se as instruções e indicações forem respeitadas.
Instructions for installation and operation english
Instruciones de instalación y de servicio español
Instructions de montage et de service français
Instruções de instalação e de serviço português
DRYPOINT®M
Housing version
Versión carcasa
Version corps
Versão em caixa
DM 10 - 34 C (A, B, C)
DM 10 - 41 C (A, B, C)
DM 10 - 47 C (A, B, C)
DM 20 - 48 C (A, B, C)
DM 20 - 53 C (A, B, C)
DM 20 - 60 C (A, B, C)
DM 20 - 67 C (A, B, C)

DRYPOINT DM 10-34 C, DM 10-41 C, 10-47 C, 20-48 C, 20-53 C, 20-60 C, 20-67 C
2
Important information • Indicaciones importantes
english
1. Liability for defects
Please read this information very carefully:
Liability for defects can only be accepted if the following rules
and the instructions for installation are complied with.
Provided appropriate CLEARPOINT lters are being used and
the lter elements are replaced once a year, the purchaser of
the compressed-air membrane dryer shall be entitled to claim
remedy of defects within 2 years from date of invoice.
BEKO shall not be liable for damage due to improper or incor-
rect use, wear, storage or other actions by the purchaser or
third parties.
This applies in particular to wearing parts.
2. Temperature
There must be no danger of frost at the place of installation; the
temperatures at the place of installation and of the compressed
air should be between +35 and +140 °F.
3. Filters
Please observe the relevant lter requirements (see page
8 - 9):
Dirt particles, oil residues and liquid condensate have to be
safely retained.
This requires the provision of a CLEARPOINT S super ne lter
(0.01 µm). With high dirt loads or large amounts of condensate,
it will be necessary to install a CLEARPOINT F ne lter (1 µm)
in addition and, where appropriate, a W water separator.
Note: The lter elements need to be replaced once a year.
Caution: maintenance works must be carried out only when
the device is pressureless!
4. Pipe between lter and membrane dryer
The membrane dryer must be located directly downstream
of the last CLEARPOINT lter in order to avoid renewed
condensate formation. If a connection has to be installed
between the lter and the DRYPOINT M device, this must
be made of non-corroding material! Note: Do not use any
galvanized pipes or ttings between lter and membrane
dryer (corrosion)!
2
66
5
7
1
3
7
5
4
5
6

DRYPOINT DM 10-34 C, DM 10-41 C, 10-47 C, 20-48 C, 20-53 C, 20-60 C, 20-67 C 3
Important information • Indicaciones importantes
español
1. Garantía contra averías
Por favor, lea atentamente las indicaciones siguientes. La
garantía contra averías será válida solamente si se siguen
nuestras indicaciones y se observan las instrucciones de
instalación.
Usando el ltro CLEARPOINT, tal como está previsto, y cam-
biando una vez al año los elementos ltrantes, el secador de
membrana tiene una garantía de 2 años a partir de la fecha
de factura que incluye la reparación de las averías propias
de la máquina.
BEKO no se hace responsable de los daños que pueda
sufrir el secador provocados por un manejo o almace-namiento
inadecuados, ni de deterioros provocados por otras acciones
incorrectas del cliente o terceras personas. Este punto tiene
especial relevancia para las piezas de desgaste.
2. Temperatura
Instale el secador en un lugar donde no exista riesgo de
congelación. La temperatura ambiente y del aire comprimido
debe estar comprendida entre + 35 y + 140 ºF.
3. Filtro
Preste atención a las características que ha de tener el
ltro (ver páginas 8-9):
el ltro debe ser capaz de retener partículas, aceite y
condensados de manera segura.
Para tal n, es necesario usar el ltro nísimo CLEARPOINT
S (0,01 µm). En caso de grandes cantidades de suciedad en
el aire, es conveniente añadir un ltro no CLEARPOINT F y,
si procede, un separador de agua CLEARPOINT W.
Atención: cambie los elementos ltrantes una vez al año.
Atención: ¡Realizar los trabajos de mantenimiento con la
máquina siempre despresurizada!
4. Tubería del ltro al secador de membrana
Instalar el secador de membrana siempre directamente detrás
del último ltro CLEARPOINT para evitar nuevas formaciones
de condensados. Si fuera necesaria una conducción entre
el ltro y el DRYPOINT M, instale una tubería de material
inoxidable.
Atención: no monte tubos ni empalmes galvanizados entre
el ltro y el secador de membrana (corrosión).
5. Mecanismos de cierre
No abra los mecanismos de cierre bruscamente. Se recomien-
da instalar una tubería bypass para el secador.
6. Montaje / puesta en marcha
Antes de montar el secador de membrana, limpie concienzu-
damente las tuberías (con aire soplado, por ejemplo).
Tenga en cuenta la dirección de montaje de los ltros y del
secador (compare la dirección del ujo de aire de la placa
identicadora y la indicación de las cabezas de los ltros).
7. Fijación del DRYPOINT M
Con el secador membrana se suministran dispositivos de
sujeción vertical.
Fije el secador de membrana de forma que no se dañe cuando
haya que cambiar los elementos ltrantes.
8. Hermetización
Atención: hermetice todas las atornilladuras de delante y de-
trás del secador DRYPOINT M con cinta de teón. No utilice
hermetizantes líquidos.
9. Aire de barrido
El aire de barrido deberá poder salir libremente por las tal-
adraduras.
10. Lugar de instalación
Deberá asegurarse que las máquinas, equipos y los materiales
almacenados en el lugar de instalación no liberen materias
químicamente activas y que éstos tampoco se encuentren en
el ambiente del lugar de instalación.
5. Shutoff units
The shutoff elements must not be opened suddenly. It is rec-
ommended to install a bypass around the unit.
6. Installation/putting into service
Clean the pipes thoroughly (e.g., by blowing through them)
before installing the membrane dryer.
Observe the installation direction of lters and membrane dryer
(see marking indicating the direction of ow on the heads).
7. Mounting of DRYPOINT M
The membrane dryer is supplied together with wall brackets.
Ensure that replacement of the lter elements cannot damage
the membrane dryer.
8. Sealing material
Note: Use Teon tape to seal off all threaded connections
upstream of the DRYPOINT M membrane dryer and on the
device itself. Do not use any liquid sealants.
9. Purge air
The purge air must be able to ow freely out of the orices.
10. Place of installation
The room of installation, plants and equipments in this room,
or stored materials must not release chemically active materi-
als.

DRYPOINT DM 10-34 C, DM 10-41 C, 10-47 C, 20-48 C, 20-53 C, 20-60 C, 20-67 C
4
Remarques importantes • Indicações importantes
françe
Responsabilité du fait des produits défectueux
Veuillez lire attentivement les consignes suivantes.
La responsabilité du fait des produits défectueux n’est engagée
que si ces consignes et instructions de montage et de service
sont respectées.
Si les ltres CLEARPOINT préconisés sont utilisés, et si les
éléments ltrants sont remplacés une fois par an, le sécheur
d’air comprimé à membrane bénécie d’une garantie d’élimi-
nation des vices pendant une période de 2 ans, à compter de
la date de facturation.
BEKO n’engage pas sa responsabilité pour les dégâts oc-
casionnés par une utilisation non conforme, par l’usure, par
le stockage ou par d’autres manipulations effectuées par le
donneur d’ordre ou un tiers.
Ceci est valable en particulier pour les pièces d’usure.
2. Température
Le lieu d'installation doit être à l'abri du gel, les températures
ambiantes ainsi que celle de l'air comprimé doivent être com-
prises entre +35 et +140 °F.
3. Filtre
Respectez les exigences relatives au choix du ltre (voir
page 8 - 9) :
les particules solides, les particules d'huile et le condensat
liquide doivent être retenus en toute abilité.
A cet effet, un ltre submicronique CLEARPOINT S (0,01 µm)
est requis. En cas de fortes concentrations en impuretés et de
production importante de condensat, il faut utiliser en plus un
ltre micronique CLEARPOINT F (1 µm) et le cas échéant un
séparateur d'eau CLEARPOINT W.
Attention : Les éléments ltrants doivent être remplacés une
fois par an.
Attention : Les travaux de maintenance ne doivent être effec-
tués que lorsque l´appareil se trouve hors pression !
4. Conduite entre le ltre et le sécheur à membrane
Installer le sécheur à membrane toujours directement derrière
le dernier ltre CLEARPOINT, pour éviter toute recondensa-
tion. Si une conduite devait être nécessaire entre le ltre et le
DRYPOINT M, celle-ci devrait être réalisée dans un matériau
non soumis à la corrosion ! Attention : ne pas utiliser de
tubes ou raccords galvanisés entre le ltre et le sécheur
à membrane (corrosion) !
2
66
5
7
1
3
7
5
4
5
6

DRYPOINT DM 10-34 C, DM 10-41 C, 10-47 C, 20-48 C, 20-53 C, 20-60 C, 20-67 C 5
Remarques importantes • Indicações importantes
5. Vannes d'arrêt
Ne pas ouvrir brusquement les vannes d'arrêt.
La mise en place d'une conduite bypass est recommandée.
6. Installation / mise en service
Avant d'installer le sécheur à membrane, nettoyer soigneuse-
ment les conduites (par ex., les soufer à l'air comprimé).
Respecter le sens de montage des ltres et du sécheur à
membrane (le sens de circulation est indiqué sur l'enveloppe
têtes).
7. Fixation du DRYPOINT M
Les consoles murales font partie du matériel livré avec le
sécheur à membrane.. Mettre en œuvre la xation de telle
sorte que le sécheur ne risque pas d'être endommagé lors du
remplacement des éléments ltrants.
8. Étanchéité
Attention : pour assurer l'étanchéité de tous les letages,
avant et sur le sécheur à membrane DRYPOINT M, utiliser
du ruban de téon. N'utiliser aucun produit d'étanchéité
liquide.
9. Air de balayage
L'air de balayage doit pouvoir s'échapper librement des trous
de perçage.
10. Lieu de l´installation
La pièce où est placée l´appareil à savoir les installations ou
équipements pouvant s´y trouver ou les matières pouvant y
être entreposées ne doivent libérer aucune substance chimi-
quement active.
português
1. Responsabilidade em caso de defeito do material
Por favor, leia com atenção as instruções a seguir.
Só em caso de respeito destas indicações e da aplicação das
instruções de instalação poderá ser oferecida uma garantia
por defeito do material.
Sendo aplicado o ltro CLEARPOINT previsto para o uso e
sendo efetuada uma troca anual dos elementos de ltragem,
é garantido o direito ao conserto de eventuais defeitos do
material por um período de 2 anos a partir da data da nota
scal.
A BEKO não assume a responsabilidade por danos que sejam
originados por manipulação indevida, desgaste por utilização
indevida, armazenamento indevido ou outras ações indevidas
por parte do cliente ou terceiros. Isto é particularmente impor-
tante no que respeita os elementos de vedação.
2. Temperatura
O local de operação deve ser protegido de eventuais geadas,
a temperatura ambiente no local de operação assim como a
do ar comprimido deve estar situada entre +35 e +140 °F.
3. Filtros
Respeite as exigências relativas aos ltros (veja as pá-
ginas 8 - 9):
Partículas, resíduos de óleo e condensados líquidos devem
ser evitados de forma segura. Para tal, é necessário aplicar um
ltro níssimo CLEARPOINT S (0,01 µm). Em caso de muita
sujeira ou forte condensação será necessário adicionalmente
o ltro níssimo CLEARPOINT F (1 µm), e caso necessário,
utilizar o isolador de água CLEARPOINT W.
Atenção: trocar anualmente os elementos de ltragem.
Atención: ¡Realizar los trabajos de mantenimiento con la
máquina siempre despresurizada!
4. Ligações tubulares entre os ltros e o secador de
membrana
Sempre conectar o secador de membrana para ar comprimido
imediatamente atrás do último ltro
CLEARPOINT, de modo que seja evitada a formação de nova
condensação. Caso seja necessária uma conexão entre o ltro
e o DRYPOINT M, então esta deve imperativamente ser de
material não corrosivo!
Atenção: não aplicar tubos ou juntas niqueladas entre o
ltro e o secador de membrana! (Risco de corrosão)
5. Unidade de vedação
Não abrir os elementos de vedação de forma repentina.
É recomendada uma tubulação em bypass contornando a
unidade.
6. Montagem/Operação
Limpar os tubos em profundidade antes de montar o secador
de membrana (por ex. soprando pelos tubos).
Observar a direção de montagem dos ltros e do secador
de membrana (comparar a indicação de direção de uxo na
etiqueta de tipo e nas cabeças dos ltros).
7. Fixação DRYPOINT M
Os suportes para parede estao incluídos no fornecimento do
secador de membrana.
Instalar as xações de modo que ao trocar os elementos de
ltragem não possam ocorrer danos ao secador de mem-
brana.
8. Meios de vedação
Atenção: vedar todos os passos das porcas de conexão
anteriores ao secador de membrana para ar comprimido
DRYPOINT M e nele próprio com ta de teon. Não utilizar
nenhum meio de vedação líquido.
9. Aire de barrido
El aire de barrido deberá poder salir libremente por las tal-
adraduras.
10. Lugar de instalación
Deberá asegurarse que las máquinas, equipos y los materiales
almacenados en el lugar de instalación no liberen materias
químicamente activas y que éstos tampoco se encuentren en
el ambiente del lugar de instalación.

DRYPOINT DM 10-34 C, DM 10-41 C, 10-47 C, 20-48 C, 20-53 C, 20-60 C, 20-67 C
6
Function • Funcionamiento • Functionnement • Funcionamento
A
5
english
Membrane dryer layout
A: Head (inlet/outlet)
B: Housing
C: Floor with blanking plug
D: Membrane element with core tube
E: Nozzle with adapter
Function
(1) Moist compressed air enters through
the head (A) and flows downwards
through the core tube of the membrane
element (D).
In the bottom area, the direction of ow
is reversed and the moist compressed air
then ows through the membranes of the
inner membrane element (D).
(2) At the end of the membrane element
a partial ow of compressed air is con-
tinuously diverted and atmospherically
expanded through a nozzle (E).
Due to the expansion, the diverted air –
referred to as purge air – becomes much
drier because the moisture contained in
the compressed air is now distributed
over a much greater volume.
(3) This extremely dry purge air is chan-
nelled through the membrane element
(D) along the outside of the membranes.
Due to the ordered structure of the
membranes, the purge air is very evenly
distributed.
(4) Consequently, two ows of air with
different humidity levels move in a
countercurrent direction through the
membrane element, separated only by
the membrane wall:
inside the moist compressed air, outside
the dry purge air.As a result of the humid-
ity difference, moisture diffuses from the
compressed air into the purge air.
(5) Dry compressed air ows out of the
DRYPOINT M membrane dryer.
(6) Moist purge air is discharged into the
environment.
2
4
3
6
C
D
B
E
1

DRYPOINT DM 10-34 C, DM 10-41 C, 10-47 C, 20-48 C, 20-53 C, 20-60 C, 20-67 C 7
Function • Funcionamiento • Functionnement • Funcionamento
español
Estructura del secador de membrana
A: Cabeza (entrada/salida)
B: Carcasa
C: Suelo con tapones obturadores
D: Haz de membranas con tubo
central
E: Tobera con adaptador
Funcionamiento
(1) El aire húmedo entrapor la cabeza
(A) y uye poe el tubo central del haz de
membranas (D) hacia abajo.
en la parte inferior, la dirección de la
corriente se inverte y el aire comprimido
húmedo pasa por la parte interior de las
membranas del haz (D).
(2) Después de atravesar el haz de
membranas, una parte de la corriente
de aire comprimido se deriva de manera
continua y se deja salir a la atmósfera
través de una tobera (E).
Gracias a esta despresurización, el aire
de barrido se seca, ya que la humedad
contenida se expande en un volumen
mayor.
(3) Este aire de barrido seco se esparce
en el haz de membranas (D) por la parte
exterior de las membranas, una detrás de
otra y de forma muy homogénea.
(4) De esta manera, dos corrientes de
aire con distintos niveles de humedad
circulan a través del haz de membranas,
separadas tan sólo por las paredes de las
membranas: por dentro, el aire húmedo,
por fuera, el aire seco de barrido.
Gracias a la diferencia de humedad, la
humedad del aire con más contenido
se difunde hacia el aire de barrido, más
seco.
(5) El aire comprimido seco sale del
DRYPOINT M.
(6) El aire húmedo de barrido se expulsa
al exterior.
françe
Constitution du sécheur à membrane
A: Tête (entrée/sortie)
B: Corps
C: Sol avec obturateur
D: Élément de membranes avec tube
support
E: Buse avec adapteur
Fonctionnement
(1) L’air comprimé humide entre par la
tête (A) et circule à travers le tube support
de l’élément de membranes (D), du haut
vers le bas.
Dans la zone du fond, le sens de circula-
tion est inversé et l’air comprimé humide
circule à l’intérieur des membranes de
l’élément (D).
(2) Après l'élément à membranes, une
partie du ux d'air comprimé est prélevée
en continu puis détendue à la pression
atmosphérique par une buse (E).
Suite à la détente, cet air de balayage
devient beaucoup plus sec, étant donné
que l'humidité contenue dans l'air com-
primé se répand dans un multiple du
volume initial.
(3) Cet air de balayage très sec circule
au sein de l'élément à membranes (D)
le long de la face extérieure des mem-
branes et du fait de la position ordonnée
des membranes, ce ux d'air est réparti
de façon homogène.
(4) C'est ainsi que circulent à contre-
courant à travers l'élément à membranes
deux ux d'air d'un taux d'hu-midité dif-
férent - séparés uniquement par la paroi
des membranes.
A l'intérieur, l'air comprimé humide, à
l'extérieur, l'air de balayage sec. La diffé-
rence d'humidité provoque une diffusion
continue de la vapeur d'eau de l'air com-
primé vers l'air de balayage.
(5) L'air comprimé sort du sécheur à
membrane DRYPOINT M à l'état sec.
(6) L'air de balayage humide est refoulé
dans l'atmosphère.
português
Construção do secador de membrana
A: Cabeça (entrada/saída)
B: Caixa
C: Fundo com tampa
D: Elemento de membrana com tubo
central
E: Bico com adaptador
Funcionamento
(1) O ar úmido entrad pela cabeça (A) e
circula pelo tubo central do elemento de
membrana (D) para abaixo.
Na área do fundo ocorre a mudança de
direção do uxo de ar e o ar comprimido
úmido atravessa as membranas do ele-
mento de membrana por dentro (D).
(2) Após o elemento de membrana, uma
parte do jato de ar comprimido é conti-
nuamente desviado e atmosfericamente
despressurizado por um bico (E).
Através da despressurização, este ar de
exaustão torna-se muito mais seco, já
que a umidade contida no ar comprimido
se distribui então num volume várias ve-
zes maior do que o volume inicial.
(3) Esse ar de exaustão muito seco é
introduzido no elemento de membrana
(D) pela parte exterior das membranas
e graças à disposição ordenada das
membranas este se espalha de forma
muito uniforme.
(4) Por isso, dois uxos de ar de dife-
rentes graus de umidade e de direções
contrárias, separados só pelas paredes
das membranas, circulam através do
elemento de membrana:
por dentro o ar comprimido úmido, por
fora o ar de exaustão seco.
Por causa da diferença de grau de umi-
dade, a umidade do ar comprimido se
difunde para o ar de exaustão.
(5) O ar comprimido sai seco do seca-
dor de membrana para ar comprimido
DRYPOINT M.
(6) O ar de exaustão úmido se difunde
no ambiente.

DRYPOINT DM 10-34 C, DM 10-41 C, 10-47 C, 20-48 C, 20-53 C, 20-60 C, 20-67 C
8
Filtration • Filtración • Filtration • Filtração
oil-lubricated / lubricado por aceite
lubrié à l'huile / lubricado a óleo
oil-free / sin aceite
non huileux / não oleoso
downstream of receiver
detrás del depósito
en aval de la cuve
após a bacia
downstream of refrigeration dryer
detrás del secador frigoríco
en aval du sécheur frigorique
após o secador frigoríco
Filter
S
Filter
F
WS
oil lubricated
lubricado por aceite
lubrié à l'huile
lubricado a óleo
oil-free / sin aceite
non huileux / não oleoso
oil lubricated
lubricado por aceite
lubrié à l'huile
lubricado a óleo
oil-free / sin aceite
non huileux / não oleoso
directly downstream of compressor
directamente detrás del compresor
directement en aval du compresseur
imediatamente após o compressor
DRYPOINT M PLUS

DRYPOINT DM 10-34 C, DM 10-41 C, 10-47 C, 20-48 C, 20-53 C, 20-60 C, 20-67 C 9
english
Effective particle and condensate separation as well as
optimum oil removal upstream of the membrane dryer are
fundamental requirements for the reliable operation and long
lifetime of the unit.
For oil separation an 0.01 µm super ne lter needs to be
installed.
Basic specifications for compressed-air entering the
membrane dryer:
- Free of condensate
- No particles larger than 1 µm
- Residual oil content max. 0.01 mg/m³
It is essential to observe the recommendations and speci-
cations for the ltration stages upstream of the membrane
dryer, as set out here schematically in relation to the main
applications.
Filtration • Filtración • Filtration • Filtração
françe
La condition requise pour un fonctionnement able et une
longue durée de vie des membranes est la présence en
amont du sécheur, d'une séparation efcace des particules,
des condensats et de l'huile en suspension.
Un ltre submicronique 0,01 µm est toujours requis pour la
séparation de l'huile.
Exigences fondamentales pour que l'air comprimé puisse
entrer dans le sécheur à membrane :
- pas de condensat
- pas de particules supérieures à 1 µm
- teneur en huile max. 0,01 mg/m³
Tenez compte des recommandations et indications représen-
téessousformegraphiqueci-dessouset relativesauxdifférents
étages de ltration en amont du sécheur à membrane.
español
Para garantizar un funcionamiento seguro y una larga duración
del secador de membrana, es imprescindible que se eliminen
del aire comprimido las partículas, el condensado y la mayor
cantidad posible de aceite antes de que entre al secador.
Para la separación del aceite será necesario un ltro nísimo
0,01 µm.
Condiciones que debe cumplir el aire comprimido al entrar
en el secador de membrana:
- libre de condensados
- libre de partículas mayores de 1 µm
- Contenido de aceite máx. 0,01 mg/m³
Por favor, tenga en cuenta las recomendaciones y las espe-
cicaciones que le facilitamos en la tabla con respecto a los
grados de ltración anteriores al secador de membrana.
português
Uma separação eciente das partículas e da condensação
assim como o melhor isolamento possível do óleo antes do
secador de membrana são condições fundamentais para um
funcionamento seguro e longa duração.
Para a retenção do óleo é sempre necessário um ltro nís-
simo de 0,01 µm.
Exigências básicas para o ar comprimido para a entrada
no secador de membrana:
- nenhuma condensação
- nenhuma partícula maior do que 1 µm
- conteúdo em óleo de no máx. 0,01 mg/m³
Por favor, leve em conta as recomendações e instruções
expostas de forma esquemática para as utilizações principais
sobre os graus de ltragem antes do secador de membrana.

DRYPOINT DM 10-34 C, DM 10-41 C, 10-47 C, 20-48 C, 20-53 C, 20-60 C, 20-67 C
10
Technical Data • Datos técnicos • Charactéristiques techniques • Dados técnicos
Purge air outlet
Salida del aire de barrido
Sortie de l'air de balayag
Saída do ar de exaustão
1) Version with assembly potting (-AP) up to 232 psi / 158 °F
Versión con relleno de montaje (-AP) hasta 232 psi / 158º F
Version moulée (-AP) jusqu’à 232 psi / 158 °F
Versão com argamassa para montagem (-AP) até 232 psi /
158º F
2) With different conditions, please request
por favor, consúltenos si las condiciones dieren de lo
previsto
si les conditions diffèrent, consulter le constructeur
em caso de condições diferentes, favor requerer
informação
3) Depending on compressed-air throughput
según el ujo de aire comprimido
dépend du débit d'air comprimé
dependente da quantidade do uxo de ar comprimido
4) The air downstream of the lters must not contain any
liquid condensate, no particles larger than 1 µm.
después de la ltración, el aire comprimido no puede
contener condensado, libre de partículas mayores de 1 µm
en aval des ltres, l'air ne doit pas contenir de condensat
liquide, pas de particules supérieures à 1 µm
o ar não deve conter condensação líquida depois da
ltragem, nenhuma partícula maior do que 1 µm
Pressure range / Compressed-air tem-
perature
Gama de presión / Temperatura del
aire comprimido
Plage de pression / Température air
1)
comprimé
Intervalo de pressão / Temperatura ar
comprimido
58...181 psi /
+122°F
58...102 bar /
+140°F
Ambient temperature 2)
Temperatura ambiente
Température ambiante
Temperatura ambiente
+35 ... +140°F
Pressure loss 3)
Pérdida de presión
Perte de charge
Perda de pressão
1,45 ... 4,35 psi
Fine lter 4)
Filtro no
Filtre micronique
Filtro no
1 µm
Super ne lter 4)
Filtro nísimo
Filtre submicronique
Microltro
0,01 µm
Noise level
Nivel sonoro
Niveau sonore
Nível acústico
< 45 dB (A)
Installation position
Posición de montaje
Position de montage
Posição de montagem
vertical
vertical
vertical
vertical
Materials / Materiales
Matériaux / Material
Membrane
Membrana
Membrane
Membrana
Polyether sulphone
Poliétersulfona
Polyéthersulfone
Poliétersulfona
Cast material
Material de relleno
Pièces moulées
Material da argamassa
Polyurethane
Poliuretano
Polyuréthane
Poliuretano
Housing
Carcasa
Corps
Caixa
Aluminium, anodized
Aluminio anodinado
Aluminium, anodisé
Alumínio, anodizado
Core tube
Tubo central
Tube support
Tubo central
Aluminium, seawater-resistant
Aluminio resistente a medios salinos
Aluminium, résistant aux milieux salins
Alumínio, resistente à água salgada
Nozzle
Tobera
Buse
Bico
Brass
Latón
Laiton
Latão
O ring
Juntas tóricas
Joint torique
Juntas em O
NBR
Size
Modelo
Modèle
Modelo
Dimensions / Medidas
Dimensions / Dimensões
Weight
Peso
Poids
Peso
lbs
A
inch
D
inch
SW
inch
G
inch
DM 10 - 34 C 1.33
0,3 0,11 3/8
3.09
DM 10 - 41 C 1.61 3,64
DM 10 - 47 C 1.85 4,19
DM 20 - 48 C 1.9
0,39 0,13 ¾
6,61
DM 20 - 53 C 2.1 7,17
DM 20 - 60 C 2.37 7,94
DM 20 - 67 C 2.65 8,71

DRYPOINT DM 10-34 C, DM 10-41 C, 10-47 C, 20-48 C, 20-53 C, 20-60 C, 20-67 C 11
Performance data • Datos de capacidad
Capacités nominales • Dados sobre o desempenho
The performance data and the lowering of the pressure dew
point (PDP) relate to compressed air with an inlet pressure
dew point of +100 °F and a pressure of 100 psi.
Los datos de capacidad y las reducciones del punto de rocío
se reeren a un punto de rocío de entrada del aire comprimido
de +100 °F y una presión de 100 psi.
Les capacités et les abaissement du point de rosée se rappor-
tent à un point de rosée sous pression à l'entrée de l'air
comprimé de +100 °F et à une pression de 100 psi.
Os dados sobre o desempenho e o ponto de orvalho da
pressão se referem a um ponto de orvalho de entrada do ar
comprimido de + 35 e uma pressão de 100 psi.
Example for a pressure dew point supression from 100 °F to 35 °F, DM 10 - 47 C, Type B :
Inlet volumetric ow: 6.6 scfm (at 100 psi)
Performance at 70 psi: 6.6 scfm x 0.54 = 3.56 scfm
Ejemplo de reducción del punto de rocío de 100 °F a 35 °F, DM 10 - 47 C, modelo B:
Caudal volumétrico de entrada: 6.6 scfm (at 100 psi)
Capacidad a 70 psi: 6.6 scfm x 0.54 = 3.56 scfm
Exemple de calcul pour un abaissement du PRSP de 100 °F à 35 °F, DM 10 - 47 C, Modèle B :
Débit d'entrée: 6.6 scfm (at 100 psi)
Capacité à 70 psi: 6.6 scfm x 0.54 = 3.56 scfm
Exemplo de uma redução do ponto de orvalho da pressão de 100 °F a 35 °F, DM 10 - 47 C, Tipo B :
Fluxo do volume de entrada: 6.6 scfm (at 100 psi)
Desempenho a 70 psi: 6.6 scfm x 0.54 = 3.56 scfm
5) Purge-air supply tolerance :
+3 % related to max. volumetric ow at inlet
Tolerancia para cantidad de aire de barrido:
+3 % referido a caudal máx. de entrada
Tolérances Débit d'air de balayage :
+3 % par rapport au débit d'air maximal à l'entrée
Tolerância quantidade de ar de exaustão:
+3 % em relação ao volume máximo do uxo de entrada
6) Pressure dew point tolerance : +6 °F
Tolerancia punto de rocío: +6 °F
Tolérances Point de rosée sous pression : +6 °F
Tolerância ponto de orvalho da pressão: +6 °F
7) Volumetric ow at 102 psi operating pressure, related to
68 °F and 14.5 psi absolute
Caudal con una sobrepresión de servicio de 102 psi, referido
a 68 °F y presión absoluta de 14.5 psi
Débit pour une pression de service de 102 psi, reletif à
68 °F et 14.5 psi, absolu.
Débito volúmico a uma sobrepressão de serviço de 102
psi, a uma temperatura de 68 °F e uma pressão absoluta
de 14.5 psi bar
With operating pressures other than 100 psi, the following correction factors should be used for the volumetric ow :
Para presiones distintas de 100 psi, utilice los siguientes factores de corrección para el ujo volumétrico:
Lorsque la pression de service diverge de la pression nominale de 100 psi, il faut multiplier le débit par les facteurs de correc-
tion suivants :
Em caso de variações das pressões operacionais de 100 psi, devem ser aplicados os seguintes fatores de correção para o
uxo do volume:
Pressure/Presión/Pression/pressão (bar) 4 5 6 7 8 9 10 11 12
(psi) 55 70 85 100 115 130 145 160 175
Factor/Factor/Facteur/Factor 0.37 0.54 0.75 1 1.19 1.4 1.62 1.87 2.11
Type
Type
Modèle
Type
Purge air
Aire de
barrido
Air de
balayage
Ar de
exaustao
5)
scfm
7 bar, pressure dew point surpression from 35 °C to
7 bar, reducción del punto de rocío de 35 °C a
7 bar, abaissement du PRSP de 35 °C à
7 bar, redução do ponto de orvalho da pressão de 35°C a 7)
65° F 6)35° F 6)20° F 6)0° F 6)
Ein
In
Aus
Out
Ein
In
Aus
Out
Ein
In
Aus
Out
Ein
In
Aus
Out
DM 10 - 34 C
A 1.05 9.5 8.45 6.4 5.35 5.1 4.05 4.35 3.3
B 0.81 7.4 6.59 5.1 4.29 4.05 3.24 3.65 2.84
C 0.53 5.3 4.77 3.5 2.97 2.65 2.12 2.37 1.84
DM 10 - 41 C
A 1.05 11.0 9.95 6.3 5.25 5.3 4.25 4.4 3.35
B 0.81 8.5 7.69 5.0 4.19 4.4 3.59 3.8 2.99
C 0.53 5.7 5.17 3.4 2.87 2.95 2.42 2.6 2.07
DM 10 - 47
C
A 1.4 14.6 13.2 8.3 6.9 7.0 5.6 5.9 4.4
B 1.05 11.2 10.15 6.6 5.55 5.8 4.75 5.0 3.95
C 0.81 8.7 7.89 5.2 4.39 4.5 3.69 4.0 3.19
DM 20 - 48 C
A 2.1 22.0 19.9 12.5 10.4 10.5 8.4 8.8 6.7
B 1.6 16.8 15.2 9.6 8.0 8.4 6.8 7.3 5.7
C 1.1 12.1 11.0 7.2 6.1 6.3 5.2 5.5 4.4
DM 20 - 53 C
A 2.8 29.5 26.7 16.8 14.0 14.1 11.3 11.8 9.0
B 2.3 24.5 22.2 13.8 11.5 12.2 9.9 10.5 8.2
C 1.6 17.0 15.4 10.2 8.6 8.9 7.3 7.8 6.2
DM 20 - 60 C
A 4.2
38.6
34.4 24.5 19.3 21.0 16.8 17.6 13.4
B 3.5
37.2
33.7 21.0 17.5 18.7 15.2 16.3 12.8
C 2.3 24.6 22.3 14.6 12.3 12.8 10.5 11.3 9.0
DM 20 - 67 C
A 5.3
49.4 44.1
29.3 24.0 24.7 19.4 21.2 15.9
B 4.2
38.6
34.4 26.2 22.0 22.8 18.6 19.2 15.0
C 2.8 26.1 23.3 18.0 15.2 15.7 12.9 13.7 10.9

DRYPOINT DM 10-34 C, DM 10-41 C, 10-47 C, 20-48 C, 20-53 C, 20-60 C, 20-67 C
12
Subject to technical changes without prior notice; errors not excluded.
Salvo modicaciones técnicas o errores.
Sous réserve de modications techniques et d'erreurs typographiques.
Sob reserva de modicações técnicas e eventuais erros.
DM 10-20 C_en,es,fr,pt_usa Edition/Edición/Edition/Edição: 2009-03
Printed in Germany
This manual suits for next models
27
Other Beko Dryer manuals

Beko
Beko DH8733GA0MM User manual

Beko
Beko DCY 7202 XW3 User manual

Beko
Beko DR8533TX01 User manual

Beko
Beko DE 8434 RX0M User manual

Beko
Beko B3T48231DW User manual

Beko
Beko DE 8433 RX0S User manual

Beko
Beko DTGCE7010W User manual

Beko
Beko DVTC710W User manual

Beko
Beko DCX 83120W User manual

Beko
Beko DCY 7202 YW3 User manual

Beko
Beko DRXS823A User manual

Beko
Beko B3T42242 User manual

Beko
Beko DSV74W User manual

Beko
Beko DTLCE80021W User manual

Beko
Beko DPY 8507 GXB1 User manual

Beko
Beko DRYPOINT RS 1300-6000 HP45 User guide

Beko
Beko DCU 720030 BX User manual

Beko
Beko EDE8635RX0 User manual

Beko
Beko DCU 7230 BX User manual

Beko
Beko B3T4823DW User manual