manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Beko
  6. •
  7. Dryer
  8. •
  9. Beko DRYPOINT M User guide

Beko DRYPOINT M User guide

DRYPOINT DM 40-54 T, 40-68 T, 40-83 T 1
Dear Customer,
Thank you for deciding in favour of the DRYPOINT®M compressed-air membrane dryer. Please read these instructions care-
fully before installing the dryer and putting it into service. The perfect functioning of the DRYPOINT®M membrane dryer – and
thus compressed air-quality of a high standard – can only be guaranteed if the rules and requirements stated here are complied
with.
Estimado cliente:
Muchas gracias por haber elegido el secador de membrana DRYPOINT®M. Por favor, lea atentamente las instrucciones de
montaje y servicio antes de instalarlo y ponerlo en marcha y siga nuestras indicaciones. El funcionamiento correcto del secador
solamente puede garantizarse si se atiende a las reglas e indicaciones facilitadas.
Cher client,
Vous venez d'acquérir un sécheur d'air comprimé à membrane DRYPOINT®M et nous vous en félicitons. Nous vous recom-
mandons de lire attentivement ces instructions avant le montage et la mise en service et de suivre nos conseils. Car, seul le
respect des prescriptions et consignes données, peut garantir le parfait fonctionnement du sécheur à membrane DRYPOINT®
M et de ce fait, une haute qualité d'air comprimé.
Prezado cliente,
Muito obrigado por ter optado pelo secador de membrana para ar comprimido DRYPOINT®M. Por favor leia com atenção e
integralmente este manual de instalação e operação antes da montagem e inicialização da operação e siga nossas indicações.
Uma operação do secador de membrana para ar comprimido DRYPOINT®M sem problemas e com uma alta qualidade de
compressão do ar só será garantida se as instruções e indicações forem respeitadas.
Instructions for installation and operation english
Instruciones de instalación y de servicio español
Instructions de montage et de service français
Instruções de instalação e de serviço português
DRYPOINT®M
Tubular version
Versión tubería
Version tube
Versão em tubo
DM 40 - 54 T (A, B, C)
DM 40 - 68 T (A, B, C)
DM 40 - 83 T (A, B, C)
07-038
DRYPOINT DM 40-54 T, 40-68 T, 40-83 T2
Important information • Indicaciones importantes
english
1. Liability for defects
Please read this information very carefully:
Liability for defects can only be accepted if the following rules
and the instructions for installation are complied with.
Provided appropriate CLEARPOINT lters are being used and
the lter elements are replaced once a year, the purchaser of
the compressed-air membrane dryer shall be entitled to claim
remedy of defects within 2 years from date of invoice.
BEKO shall not be liable for damage due to improper or incor-
rect use, wear, storage or other actions by the purchaser or
third parties.
This applies in particular to wearing parts.
2. Temperature
There must be no danger of frost at the place of installation; the
temperatures at the place of installation and of the compressed
air should be between +35 and + 140 °F.
3. Filters
Please observe the relevant lter requirements (see page
8 - 9):
Dirt particles, oil residues and liquid condensate have to be
safely retained.
This requires the provision of a CLEARPOINT S super ne lter
(0.01 µm). With high dirt loads or large amounts of condensate,
it will be necessary to install a CLEARPOINT F ne lter (1 µm)
in addition and, where appropriate, a W water separator.
Note: The lter elements need to be replaced once a year.
Caution: maintenance works must be carried out only when
the device is pressureless!
4. Pipe between lter and membrane dryer
The membrane dryer must be located directly downstream of
the last CLEARPOINT lter in order to avoid renewed conden-
sate formation. If a connection has to be installed between the
lter and the DRYPOINT M device, this must be made of non-
corroding material! Note: Do not use any galvanized pipes
or ttings between lter and membrane dryer (corrosion)!
2
66
5
7
1
7
3
7
5
46
5
DRYPOINT DM 40-54 T, 40-68 T, 40-83 T 3
Important information • Indicaciones importantes
español
1. Garantía contra averías
Por favor, lea atentamente las indicaciones siguientes. La
garantía contra averías será válida solamente si se siguen
nuestras indicaciones y se observan las instruc-ciones de
instalación.
Usando el ltro CLEARPOINT, tal como está previsto, y cam-
biando una vez al año los elementos ltrantes, el secador de
membrana tiene una garantía de 2 años a partir de la fecha
de factura que incluye la reparación de las averías propias
de la máquina.
BEKO no se hace responsable de los daños que pueda
sufrir el secador provocados por un manejo o almace-namiento
inadecuados, ni de deterioros provocados por otras acciones
incorrectas del cliente o terceras personas. Este punto tiene
especial relevancia para las piezas de desgaste.
2. Temperatura
Instale el secador en un lugar donde no exista riesgo de
congelación. La temperatura ambiente y del aire comprimido
debe estar comprendida entre + 35 y + 140 ºF.
3. Filtro
Preste atención a las características que ha de tener el
ltro (ver páginas 8-9):
el ltro debe ser capaz de retener partículas, aceite y
condensados de manera segura.
Para tal n, es necesario usar el ltro nísimo CLEARPOINT
S (0,01 µm). En caso de grandes cantidades de suciedad en
el aire, es conveniente añadir un ltro no CLEARPOINT F y,
si procede, un separador de agua CLEARPOINT W.
Atención: cambie los elementos ltrantes una vez al año.
Atención: ¡Realizar los trabajos de mantenimiento con la
máquina siempre despresurizada!
4. Tubería del ltro al secador de membrana
Instalar el secador de membrana siempre directamente detrás
del último ltro CLEARPOINT para evitar nuevas formaciones
de condensados. Si fuera necesaria una conducción entre
el ltro y el DRYPOINT M, instale una tubería de material
inoxidable.
Atención: no monte tubos ni empalmes galvanizados entre
el ltro y el secador de membrana (corrosión).
5. Mecanismos de cierre
No abra los mecanismos de cierre bruscamente. Se recomien-
da instalar una tubería bypass para el secador.
6. Montaje / puesta en marcha
Antes de montar el secador de membrana, limpie concienzu-
damente las tuberías (con aire soplado, por ejemplo).
Tenga en cuenta la dirección de montaje de los ltros y del
secador (compare la dirección del ujo de aire de la placa
identicadora y la indicación de las cabezas de los ltros).
7. Fijación del DRYPOINT M
La jación debe realizarse por dispositivos de sujeción vertical
al ltro CLEARPOINT precedente o a la tubería.
Fije el secador de membrana de forma que no se dañe cuando
haya que cambiar los elementos ltrantes.
8. Hermetización
Atención: hermetice todas las atornilladuras de delante y de-
trás del secador DRYPOINT M con cinta de teón. No utilice
hermetizantes líquidos.
9. Aire de barrido
El aire de barrido deberá poder salir libremente por las tal-
adraduras.
10. Lugar de instalación
Deberá asegurarse que las máquinas, equipos y los materiales
almacenados en el lugar de instalación no liberen materias
químicamente activas y que éstos tampoco se encuentren en
el ambiente del lugar de instalación.
5. Shutoff units
The shutoff elements must not be opened suddenly. It is rec-
ommended to install a bypass around the unit.
6. Installation/putting into service
Clean the pipes thoroughly (e.g., by blowing through them)
before installing the membrane dryer.
Observe the installation direction of lters and membrane dryer
(see marking indicating the direction of ow on the type plate
and the lter heads).
7. Mounting of DRYPOINT M
The device should be mounted using wall brackets of the
upstream CLEARPOINT lters or the piping system.
Ensure that replacement of the lter elements cannot damage
the membrane dryer.
8. Sealing material
Note: Use Teon tape to seal off all threaded connections
upstream of the DRYPOINT M membrane dryer and on the
device itself. Do not use any liquid sealants.
9. Purge air
The purge air must be able to ow freely out of the orices.
10. Place of installation
The room of installation, plants and equipments in this room, or
stored materials must not release chemically active materials.
DRYPOINT DM 40-54 T, 40-68 T, 40-83 T4
Remarques importantes • Indicações importantes
françe
1. Responsabilité du fait des produits défectueux
Veuillez lire attentivement les consignes suivantes.
La responsabilité du fait des produits défectueux n’est engagée
que si ces consignes et instructions de montage et de service
sont respectées.
Si les ltres CLEARPOINT préconisés sont utilisés, et si les
éléments ltrants sont remplacés une fois par an, le sécheur
d’air comprimé à membrane bénécie d’une garantie d’élimi-
nation des vices pendant une période de 2 ans, à compter de
la date de facturation.
BEKO n’engage pas sa responsabilité pour les dégâts oc-
casionnés par une utilisation non conforme, par l’usure, par
le stockage ou par d’autres manipulations effectuées par le
donneur d’ordre ou un tiers.
Ceci est valable en particulier pour les pièces d’usure.
2. Température
Le lieu d'installation doit être à l'abri du gel, les températures
ambiantes ainsi que celle de l'air comprimé doivent être com-
prises entre +35 et +140 °F.
3. Filtre
Respectez les exigences relatives au choix du ltre (voir
page 8 - 9) :
les particules solides, les particules d'huile et le condensat
liquide doivent être retenus en toute abilité.
A cet effet, un ltre submicronique CLEARPOINT S (0,01 µm)
est requis. En cas de fortes concentrations en impuretés et de
production importante de condensat, il faut utiliser en plus un
ltre micronique CLEARPOINT F (1 µm) et le cas échéant un
séparateur d'eau CLEARPOINT W.
Attention : Les éléments ltrants doivent être remplacés une
fois par an.
Attention : Les travaux de maintenance ne doivent être effec-
tués que lorsque l´appareil se trouve hors pression !
4. Conduite entre le ltre et le sécheur à membrane
Installer le sécheur à membrane toujours directement derrière
le dernier ltre CLEARPOINT, pour éviter toute recondensa-
tion. Si une conduite devait être nécessaire entre le ltre et le
DRYPOINT M, celle-ci devrait être réalisée dans un matériau
non soumis à la corrosion! Attention : ne pas utiliser de
tubes ou raccords galvanisés entre le ltre et le sécheur
à membrane (corrosion) !
2
66
5
7
1
7
3
7
5
46
5
DRYPOINT DM 40-54 T, 40-68 T, 40-83 T 5
Remarques importantes • Indicações importantes
5. Vannes d'arrêt
Ne pas ouvrir brusquement les vannes d'arrêt.
La mise en place d'une conduite bypass est recom-mandée.
6. Installation / mise en service
Avant d'installer le sécheur à membrane, nettoyer soigneuse-
ment les conduites (par ex., les soufer à l'air comprimé).
Respecter le sens de montage des ltres et du sécheur à
membrane (le sens de circulation est indiqué sur l'enveloppe
du plaque signalétique et sur la tête des ltres).
7. Fixation du DRYPOINT M
La xation doit être effectuée par les consoles murales des l-
tres CLEARPOINT disposés en amont ou par les conduites.
Mettre en œuvre la xation de telle sorte que le sécheur ne
risque pas d'être endommagé lors du remplacement des
éléments ltrants.
8. Étanchéité
Attention : pour assurer l'étanchéité de tous les letages,
avant et sur le sécheur à membrane DRYPOINT M, utiliser
du ruban de téon. N'utiliser aucun produit d'étanchéité
liquide.
9. Air de balayage
L'air de balayage doit pouvoir s'échapper librement des trous
de perçage.
10. Lieu de l´installation
La pièce où est placée l´appareil à savoir les installations ou
équipements pouvant s´y trouver ou les matières pouvant y
être entreposées ne doivent libérer aucune substance chimi-
quement active.
português
1. Responsabilidade em caso de defeito do material
Por favor, leia com atenção as instruções a seguir.
Só em caso de respeito destas indicações e da aplicação das
instruções de instalação poderá ser oferecida uma garantia
por defeito do material.
Sendo aplicado o ltro CLEARPOINT previsto para o uso e
sendo efetuada uma troca anual dos elementos de ltragem,
é garantido o direito ao conserto de eventuais defeitos do
material por um período de 2 anos a partir da data da nota
scal.
A BEKO não assume a responsabilidade por danos que sejam
originados por manipulação indevida, desgaste por utilização
indevida, armazenamento indevido ou outras ações indevidas
por parte do cliente ou terceiros. Isto é particularmente impor-
tante no que respeita os elementos de vedação.
2. Temperatura
O local de operação deve ser protegido de eventuais geadas,
a temperatura ambiente no local de operação assim como a
do ar comprimido deve estar situada entre +35 e +140 °F.
3. Filtros
Respeite as exigências relativas aos ltros (veja as pá-
ginas 8 - 9):
Partículas, resíduos de óleo e condensados líquidos devem
ser evitados de forma segura. Para tal, é necessário aplicar um
ltro níssimo CLEARPOINT S (0,01 µm). Em caso de muita
sujeira ou forte condensação será necessário adicionalmente
o ltro níssimo CLEARPOINT F (1 µm), e caso necessário,
utilizar o isolador de água CLEARPOINT W.
Atenção: trocar anualmente os elementos de ltragem.
Atención: ¡Realizar los trabajos de mantenimiento con la
máquina siempre despresurizada!
4. Ligações tubulares entre os ltros e o secador de
membrana
Sempre conectar o secador de membrana para ar comprimido
imediatamente atrás do último ltro
CLEARPOINT, de modo que seja evitada a formação de nova
condensação. Caso seja necessária uma conexão entre o ltro
e o DRYPOINT M, então esta deve imperativamente ser de
material não corrosivo!
Atenção: não aplicar tubos ou juntas niqueladas entre o
ltro e o secador de membrana! (Risco de corrosão)
5. Unidade de vedação
Não abrir os elementos de vedação de forma repentina.
É recomendada uma tubulação em bypass contornando a
unidade.
6. Montagem/Operação
Limpar os tubos em profundidade antes de montar o secador
de membrana (por ex. soprando pelos tubos).
Observar a direção de montagem dos ltros e do secador
de membrana (comparar a indicação de direção de uxo na
etiqueta de tipo e nas cabeças dos ltros).
7. Fixação DRYPOINT M
A xação deve ocorrer por meio dos suportes de parede dos
ltros CLEARPOINT em avante ou pela tubulação.
Instalar as xações de modo que ao trocar os elementos de
ltragem não possam ocorrer danos ao secador de mem-
brana.
8. Meios de vedação
Atenção: vedar todos os passos das porcas de conexão
anteriores ao secador de membrana para ar comprimido
DRYPOINT M e nele próprio com ta de teon. Não utilizar
nenhum meio de vedação líquido.
9. Aire de barrido
El aire de barrido deberá poder salir libremente por las tal-
adraduras.
10. Lugar de instalación
Deberá asegurarse que las máquinas, equipos y los materiales
almacenados en el lugar de instalación no liberen materias
químicamente activas y que éstos tampoco se encuentren en
el ambiente del lugar de instalación.
DRYPOINT DM 40-54 T, 40-68 T, 40-83 T6
español
Estructura del secador de membrana
A: Entrada
B: Carcasa
C: Salida
D: Haz de membranas con tubo central
E: Tobera
F: Tapón obturador
Funcionamiento
(1) El aire húmedo penetra por la entrada (A) en el secador
de membrana y atraviesa las membranas del haz (D) por
dentro, ya que la entrada del tubo está cerrado con un tapón
de obturación (F).
(2) Después de atravesar el haz de membranas, una parte de
la corriente de aire comprimido se deriva de manera continua
y se deja salir a la atmósfera través de una tobera (E).
Gracias a esta despresurización, el aire de barrido se seca,
ya que la humedad contenida se expande en un volumen
mayor.
(3) Este aire de barrido seco se esparce en el haz de mem-
branas (D) por la parte exterior de las membranas, una detrás
de otra y de forma muy homogénea.
(4) De esta manera, dos corrientes de aire con distintos ni-
veles de humedad circulan a través del haz de membranas,
separadas tan sólo por las paredes de las membranas: por
dentro, el aire húmedo, por fuera, el aire seco de barrido.
Gracias a la diferencia de humedad, la humedad del aire
con más contenido se difunde hacia el aire de barrido, más
seco.
(5) El aire comprimido seco sale del DRYPOINT M.
(6) El aire húmedo de barrido se expulsa al exterior.
Remarques importantes • Indicações importantes
english
Membrane dryer layout
A: Inlet
B: Housing
C: Outlet
D: Membrane element with core tube
E: Nozzle
F : Blanking plug
Function
(1) Moist compressed air passes through the inlet (A) of the
membrane dryer and ows through the membranes of the in-
ner membrane element (D) since the core tube is closed by a
blanking plug (F) in the inlet area.
(2) At the end of the membrane element a partial ow of
compressed air is continuously diverted and atmospherically
expanded through a nozzle (E).
Due to the expansion, the diverted air – referred to as purge
air – becomes much drier because the moisture contained in
the compressed air is now distributed over a much greater
volume.
(3) This extremely dry purge air is channelled through the
membrane element (D) along the outside of the membranes.
Due to the ordered structure of the membranes, the purge air
is very evenly distributed.
(4) Consequently, two ows of air with different humidity levels
move in a countercurrent direction through the membrane
element, separated only by the membrane wall:
inside the moist compressed air, outside the dry purge air. As
a result of the humidity difference, moisture diffuses from the
compressed air into the purge air.
(5) Dry compressed air ows out of the DRYPOINT M mem-
brane dryer.
(6) Moist purge air is discharged into the environment.
A
1
CEDBF
5
3
4
2
6
6
DRYPOINT DM 40-54 T, 40-68 T, 40-83 T 7
português
Construção do secador de membrana
A: entrada
B: caixa
C: saída
D: elemento de membrana com tubo central
E: bico
F: tampas
Funcionamento
(1) O ar comprimido úmido penetra no secador de membrana
pela entrada (A) e atravessa as membranas do elemento de
membrana (D) já que o tubo central está fechado na entrada
pela tampa (F).
(2) Após o elemento de membrana, uma parte do jato de ar
comprimido é continuamente desviado e atmos-fericamente
despressurizado por um bico (E).
Através da despressurização, este ar de exaustão torna-se
muito mais seco, já que a umidade contida no ar comprimido
se distribui então num volume várias vezes maior do que o
volume inicial.
(3) Esse ar de exaustão muito seco é introduzido no elemento
de membrana (D) pela parte exterior das membranas e graças
à disposição ordenada das membranas este se espalha de
forma muito uniforme.
(4) Por isso, dois uxos de ar de diferentes graus de umidade
e de direções contrárias, separados só pelas paredes das
membranas, circulam através do elemento de membrana:
por dentro o ar comprimido úmido, por fora o ar de exaustão
seco.
Por causa da diferença de grau de umidade, a umidade do ar
comprimido se difunde para o ar de exaustão.
(5) O ar comprimido sai seco do secador de membrana para
ar comprimido DRYPOINT M.
(6) O ar de exaustão úmido se difunde no ambiente.
Remarques importantes • Indicações importantes
françe
Constitution du sécheur à membrane
A: Entrée
B: Corps
C: Sortie
D: Élément de membranes avec tube support
E: Buse
F: Obturateur
Fonctionnement
L'air comprimé humide (1) entre dans le sécheur à membrane
par l'entrée (A) et traverse les membranes de l'élément à mem-
branes (D) par l'intérieur, étant donné que le tube support est
fermé par un obturateur (F) au niveau de l'entrée.
(2) Après l'élément à membranes, une partie du ux d'air
comprimé est prélevée en continu puis détendue à la pression
atmosphérique par une buse (E).
Suite à la détente, cet air de balayage devient beaucoup plus
sec, étant donné que l'humidité contenue dans l'air comprimé
se répand dans un multiple du volume initial.
(3) Cet air de balayage très sec circule au sein de l'élément à
membranes (D) le long de la face extérieure des membranes
et du fait de la position ordonnée des membranes, ce ux d'air
est réparti de façon homogène.
(4) C'est ainsi que circulent à contre-courant à travers l'élément
à membranes deux ux d'air d'un taux d'humidité différent -
séparés uniquement par la paroi des membranes.
A l'intérieur, l'air comprimé humide, à l'extérieur, l'air de ba-
layage sec. La différence d'humidité provoque une diffusion
continue de la vapeur d'eau de l'air comprimé vers l'air de
balayage.
(5) L'air comprimé sort du sécheur à membrane DRYPOINT
M à l'état sec.
(6) L'air de balayage humide est refoulé dans l'atmosphère.
DRYPOINT DM 40-54 T, 40-68 T, 40-83 T8
Filtration • Filtración • Filtration • Filtração
oil-lubricated / lubricado por aceite
lubrié à l'huile / lubricado a óleo
oil-free / sin aceite
non huileux / não oleoso
downstream of
receiver
detrás del depósito
en aval de la cuve
após a bacia
downstream of refrigeration dryer
detrás del secador frigoríco
en aval du sécheur frigorique
após o secador frigoríco
directly downstream of compressor
directamente detrás del compresor
directement en aval du compresseur
imediatamente após o compressor
Filter
S
Filter
F
WS
oil-lubricated
lubricado por aceite
lubrié à l'huile
lubricado a óleo
oil-free / sin aceite
non huileux / não oleoso
DRYPOINT M PLUS
oil-lubricated
lubricado por aceite
lubrié à l'huile
lubricado a óleo
oil-free / sin aceite
non huileux / não oleoso
DRYPOINT DM 40-54 T, 40-68 T, 40-83 T 9
español
Para garantizar un funcionamiento seguro y una larga duración
del secador de membrana, es imprescindible que se eliminen
del aire comprimido las partículas, el condensado y la mayor
cantidad posible de aceite antes de que entre al secador.
Para la separación del aceite será necesario un ltro nísimo
0,01 µm.
Condiciones que debe cumplir el aire comprimido al entrar
en el secador de membrana:
- libre de condensados
- libre de partículas mayores de 1 µm
- Contenido de aceite máx. 0,01 mg/m³
Por favor, tenga en cuenta las recomendaciones y las espe-
cicaciones que le facilitamos en la tabla con respecto a los
grados de ltración anteriores al secador de membrana.
português
Uma separação eciente das partículas e da condensação
assim como o melhor isolamento possível do óleo antes do
secador de membrana são condições fundamentais para um
funcionamento seguro e longa duração.
Para a retenção do óleo é sempre necessário um ltro nís-
simo de 0,01 µm.
Exigências básicas para o ar comprimido para a entrada
no secador de membrana:
- nenhuma condensação
- nenhuma partícula maior do que 1 µm
- conteúdo em óleo de no máx. 0,01 mg/m³
Por favor, leve em conta as recomendações e instruções
expostas de forma esquemática para as utilizações principais
sobre os graus de ltragem antes do secador de membrana.
english
Effective particle and condensate separation as well as
optimum oil removal upstream of the membrane dryer are
fundamental requirements for the reliable operation and long
lifetime of the unit.
For oil separation an 0.01 mm super ne lter needs to be
installed.
Basic specifications for compressed-air entering the
membrane dryer:
- Free of condensate
- No particles larger than 1 mm
- Residual oil content max. 0.01 mg/m³
It is essential to observe the recommendations and speci-
cations for the ltration stages upstream of the membrane
dryer, as set out here schematically in relation to the main
applications.
Filtration • Filtración • Filtration • Filtração
françe
La condition requise pour un fonctionnement able et une
longue durée de vie des membranes est la présence en
amont du sécheur, d'une séparation efcace des particules,
des condensats et de l'huile en suspension.
Un ltre submicronique 0,01 µm est toujours requis pour la
séparation de l'huile.
Exigences fondamentales pour que l'air comprimé puisse
entrer dans le sécheur à membrane :
- pas de condensat
- pas de particules supérieures à 1 µm
- teneur en huile max. 0,01 mg/m³
Tenez compte des recommandations et indications représen-
téessousformegraphiqueci-dessousetrelativesauxdifférents
étages de ltration en amont du sécheur à membrane.
DRYPOINT DM 40-54 T, 40-68 T, 40-83 T10
1) Version with assembly potting (-AP) up to 232 psi / 158 °F
Versión con relleno de montaje (-AP) hasta 232 psi / 158º F
Version moulée (-AP) jusqu’à 232 psi / 158 °F
Versão com argamassa para montagem (-AP) até 232 psi /
158º F
2) With different conditions, please request
por favor, consúltenos si las condiciones dieren de lo
previsto
si les conditions diffèrent, consulter le constructeur
em caso de condições diferentes, favor requerer
informação
3) Depending on compressed-air throughput
según el ujo de aire comprimido
dépend du débit d'air comprimé
dependente da quantidade do uxo de ar comprimido
4) The air downstream of the lters must not contain any
liquid condensate, no particles larger than 1 µm.
después de la ltración, el aire comprimido no puede
contener condensado, libre de partículas mayores de 1 µm
en aval des ltres, l'air ne doit pas contenir de condensat
liquide, pas de particules supérieures à 1 µm
o ar não deve conter condensação líquida depois da
ltragem, nenhuma partícula maior do que 1 µm
Purge air outlet
Salida del aire de barrido
Sortie de l'air de balayag
Saída do ar de exaustão
Technical Data • Datos técnicos
Charactéristiques techniques • Dados técnicos
A
D
G
G
DRYPOINT M
®
Size
Modelo
Modèle
Modelo
Dimensions
Medidas
Dimensions
Dimensões
Weight
Peso
Poids
Peso
A
inch
D
inch
SW
inch
SW
inch lbs
DM 40 - 54 T 20
4.04 1.65 1
13.2
DM 40 - 68 T 25.6 15.6
DM 40 - 68 T 31.5 18.0
Pressure range / Compressed-air tem-
perature
Gama de presión / Temperatura del
aire comprimido
Plage de pression / Température air
1)
comprimé
Intervalo de pressão / Temperatura ar
comprimido
58...181 psi /
+122°F
58...102 bar /
+140°F
Ambient temperature 2)
Temperatura ambiente
Température ambiante
Temperatura ambiente
+35 ... +140°F
Pressure loss 3)
Pérdida de presión
Perte de charge
Perda de pressão
1,45 ... 4,35 psi
Fine lter 4)
Filtro no
Filtre micronique
Filtro no
1 µm
Super ne lter 4)
Filtro nísimo
Filtre submicronique
Microltro
0,01 µm
Noise level
Nivel sonoro
Niveau sonore
Nível acústico
< 45 dB (A)
Installation position
Posición de montaje
Position de montage
Posição de montagem
as desired
indiferente
au choix
à sua livre
Materials / Materiales
Matériaux / Material
Membrane
Membrana
Membrane
Membrana
Polyether sulphone
Poliétersulfona
Polyéthersulfone
Poliétersulfona
Cast material
Material de relleno
Pièces moulées
Material da argamassa
Polyurethane
Poliuretano
Polyuréthane
Poliuretano
Housing
Carcasa
Corps
Caixa
Aluminium, anodized
Aluminio anodinado
Aluminium, anodisé
Alumínio, anodizado
Inlet / Outlet
Entrada / Salida
Entrée / Sortie
Entrada / Saída
Aluminium, anodized
Aluminio anodizado
Aluminium, anodisé
Alumínio, anodizado
Core tube
Tubo central
Tube support
Tubo central
Aluminium, seawater-resistant
Aluminio resistente a medios salinos
Aluminium, résistant aux milieux salins
Alumínio, resistente à água salgada
Nozzle
Tobera
Buse
Bico
Brass
Latón
Laiton
Latão
O ring
Juntas tóricas
Joint torique
Juntas em O
NBR
DRYPOINT DM 40-54 T, 40-68 T, 40-83 T 11
The performance data and the lowering of the pressure dew
point (PDP) relate to compressed air with an inlet pressure
dew point of +100 °F and a pressure of 100 psi.
Los datos de capacidad y las reducciones del punto de rocío
se reeren a un punto de rocío de entrada del aire comprimido
de +100 °F y una presión de 100 psi.
Les capacités et les abaissement du point de rosée se rappor-
tent à un point de rosée sous pression à l'entrée de l'air
comprimé de +100 °F et à une pression de 100 psi.
Os dados sobre o desempenho e o ponto de orvalho da
pressão se referem a um ponto de orvalho de entrada do ar
comprimido de + 100 °F e uma pressão de 100 psi.
5) Purge-air supply tolerance :
+3 % related to max. volumetric ow at inlet
Tolerancia para cantidad de aire de barrido:
+3 % referido a caudal máx. de entrada
Tolérances Débit d'air de balayage :
+3 % par rapport au débit d'air maximal à l'entrée
Tolerância quantidade de ar de exaustão:
+3 % em relação ao volume máximo do uxo de entrada
6) Pressure dew point tolerance : +6 °F
Tolerancia punto de rocío: +6 °F
Tolérances Point de rosée sous pression : +6 °F
Tolerância ponto de orvalho da pressão: +6 °F
7) Volumetric ow at 102 psi operating pressure, related to 68 °F and 14.5 psi absolute
Caudal con una sobrepresión de servicio de 102 psi, referido a 68 °F y presión absoluta de 14.5 psi
Débit pour une pression de service de 102 psi, reletif à 68 °F et 14.5 psi, absolu.
Débito volúmico a uma sobrepressão de serviço de 102 psi, a uma temperatura de 68 °F e uma pressão absoluta de
14.5 psi bar
Performance data • Datos de capacidad
Capacités nominales • Dados sobre o desempenho
With operating pressures other than 100 psi, the following correction factors should be used for the volumetric ow :
Para presiones distintas de 100 psi, utilice los siguientes factores de corrección para el ujo volumétrico:
Lorsque la pression de service diverge de la pression nominale de 100 psi, il faut multiplier le débit par les facteurs de correc-
tion suivants :
Em caso de variações das pressões operacionais de 100 psi, devem ser aplicados os seguintes fatores de correção para o
uxo do volume:
Example for a pressure dew point supression from 100 °F to 35 °F, DM 40 - 68 T, Type B :
Inlet volumetric ow: 42.7 scfm (at 100 psi)
Performance at 70 psi: 42.7 scfm x 0.54 = 23.06 scfm
Ejemplo de reducción del punto de rocío de 100 °F a 35 °F, DM 40 - 68 T, modelo B:
Caudal volumétrico de entrada: 42.7 scfm (at 100 psi)
Capacidad a 70 psi: 42.7 scfm x 0.54 = 23.06 scfm
Exemple de calcul pour un abaissement du PRSP de 100 °F à 35 °F, DM 40 - 68 T, Modèle B :
Débit d'entrée: 42.7 scfm (at 100 psi)
Capacité à 70 psi: 42.7 scfm x 0.54 = 23.06 scfm
Exemplo de uma redução do ponto de orvalho da pressão de 100 °F a 35 °F, DM 40 - 68 T, Tipo B :
Fluxo do volume de entrada: 42.7 scfm (at 100 psi)
Desempenho a 70 psi: 42.7 scfm x 0.54 = 23.06 scfm
Type
Modelo
Modèle
Modelo
Purge air
Aire de
barrido
Air de
balayage
Ar de
exaustao
scfm 5)
100 psi, pressure dew point suppression from 100 °F to
100 psi, reducción del punto de rocío de 100 °F a
100 psi, abaissement du PRSP de 100 °F à
100 psi, redução do ponto de orvalho da pressão de 100 °F a 7)
65° F 6)35° F 6)20° F 6)0° F 6)
Ein
In
Aus
Out
Ein
In
Aus
Out
Ein
In
Aus
Out
Ein
In
Aus
Out
DM 40 - 54 T
A 6.4 59.8 53.4 35.8 29.4 30.5 24.1 25.8 19.4
B 5.3 51.2 45.9 30.6 25.3 27.4 22.1 24.2 18.9
C 3.5 34.8 31.3 21.7 18.2 19.1 15.6 17.1 13.6
DM 40 - 68 T
A 9.4 89.5 80.1 53.8 44.4 45.8 36.4 38.7 29.3
B7.3 71.6 64.3 42.7 35.4 38.2 30.9 33.6 26.2
C 5.2 52.1 46.9 32.5 27.3 28.6 23.4 25.7 20.5
DM 40 - 83 T
A 12.6 -- -- 71.7 59.1 61.0 48.4 51.6 39.0
B 10.5 -- -- 61.0 50.5 54.5 44.1 47.9 37.4
C 6.3 73.1 66.8 45.6 39.3 39.9 33.6 35.5 29.2
Pressure/Presión/Pression/Pressão (psi) 55 70 85 100 115 130 145 160 175
Factor/Factor/Facteur/Fator 0.37 0.54 0.75 1 1.19 1.4 1.62 1.87 2.11
DRYPOINT DM 40-54 T, 40-68 T, 40-83 T12
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
Subject to technical changes without prior notice; errors not excluded.
Sous réserve de modications techniques et d'erreurs typographiques.
Technische veranderingen en vergissingen voorbehouden.
DM 40 T_en-es-fr-pt_usa
Stand/Edition/Edition/Stand: 2009-03

This manual suits for next models

3

Other Beko Dryer manuals

Beko DPU 8380 XBB User manual

Beko

Beko DPU 8380 XBB User manual

Beko BT5103IB User manual

Beko

Beko BT5103IB User manual

Beko DPY 7405 XHW3 User manual

Beko

Beko DPY 7405 XHW3 User manual

Beko B3T41011DW User manual

Beko

Beko B3T41011DW User manual

Beko DRCS 68 User manual

Beko

Beko DRCS 68 User manual

Beko DHR 73431 B User manual

Beko

Beko DHR 73431 B User manual

Beko DU 9133 GA0 User manual

Beko

Beko DU 9133 GA0 User manual

Beko DU 9133 RA User manual

Beko

Beko DU 9133 RA User manual

Beko DH 8736 RX0 User manual

Beko

Beko DH 8736 RX0 User manual

Beko DS8522RTDCX User manual

Beko

Beko DS8522RTDCX User manual

Beko B3T6823M2 User manual

Beko

Beko B3T6823M2 User manual

Beko DPY 8507 GXB1 User manual

Beko

Beko DPY 8507 GXB1 User manual

Beko DS 7433 GA0W User manual

Beko

Beko DS 7433 GA0W User manual

Beko DS 7433 PXW User manual

Beko

Beko DS 7433 PXW User manual

Beko DC 7110 User manual

Beko

Beko DC 7110 User manual

Beko DRX832W User manual

Beko

Beko DRX832W User manual

Beko DPU 8380 X User manual

Beko

Beko DPU 8380 X User manual

Beko DE 8433 RX0S User manual

Beko

Beko DE 8433 RX0S User manual

Beko DRCT 70 W User manual

Beko

Beko DRCT 70 W User manual

Beko DCU 7235 BX User manual

Beko

Beko DCU 7235 BX User manual

Beko DTKCE70021W User manual

Beko

Beko DTKCE70021W User manual

Beko KM80S User manual

Beko

Beko KM80S User manual

Beko B5T44133W User manual

Beko

Beko B5T44133W User manual

Beko BDC710W User manual

Beko

Beko BDC710W User manual

Popular Dryer manuals by other brands

Miele PDR 908 HP Operating and installation instructions

Miele

Miele PDR 908 HP Operating and installation instructions

Hotpoint TVM570 Instruction booklet

Hotpoint

Hotpoint TVM570 Instruction booklet

JLA SD35 Installation & operator's manual

JLA

JLA SD35 Installation & operator's manual

LG DLEX3900 series Service manual

LG

LG DLEX3900 series Service manual

Galaxy Galaxy 69101 user guide

Galaxy

Galaxy Galaxy 69101 user guide

Blomberg TKF 8461 AGC user guide

Blomberg

Blomberg TKF 8461 AGC user guide

Maytag MD-24 Use & care guide

Maytag

Maytag MD-24 Use & care guide

GE 473 owner's manual

GE

GE 473 owner's manual

White Knight C77AS Service manual

White Knight

White Knight C77AS Service manual

ASI JD MACDONALD AUTOBEAM Operating instructions and parts manual

ASI JD MACDONALD

ASI JD MACDONALD AUTOBEAM Operating instructions and parts manual

LG DLE2301 Specifications

LG

LG DLE2301 Specifications

Siemens WT4HXKO9DN Installation and operating instructions

Siemens

Siemens WT4HXKO9DN Installation and operating instructions

Asko T783C Mode d'emploi

Asko

Asko T783C Mode d'emploi

Electrolux EDC 5349 Instruction booklet

Electrolux

Electrolux EDC 5349 Instruction booklet

Bosch WTX87MF0CH Installation and operating instructions

Bosch

Bosch WTX87MF0CH Installation and operating instructions

Whirlpool WED97HEDW Use & care guide

Whirlpool

Whirlpool WED97HEDW Use & care guide

LG RC9055APZ manual

LG

LG RC9055APZ manual

GE DCCH480EK Technical service guide

GE

GE DCCH480EK Technical service guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.