Beko RCNA305K30WN Instruction Manual

Frost Free Külmik-Sügavkülmik I tüüpi
Kasutusjuhend
No Frost Chłodziarko-Zamrażarka typu I
Instrukcja obsługi
Frost Zdarma Chladnička-Mrazák typu I
Pokyny pro používání
Frost Free Refrigerator-Freezer type I
Instruction of use
Frost Free Šaldytuvas-Šaldiklis I tipo
Naudojimo instrukcija
Frost Free Aukstuma Kameru un Saldētavu veids I
Lietošanas instrukcija
RCNA305K30WN
ET-PL-CZ-EN-LT-LV

HOIATUS!
Et külmutusseade, mis kasutab igati keskkonnasõbralikku külmutusagensit R600a (tuleohtlik ainult teatavatel tingimustel), töötaks
normaalselt, peate järgima järgmisi eeskirju:
Ärge blokeerige õhu vaba ringlust seadme ümbruses.
Ärge püüdke sulamist kiirendada mehaaniliste abivahenditega, mida tootja ei ole soovitanud.
Ärge kahjustage külmutusagensikontuuri.
Ärge kasutage toiduainete hoiukambrites elektriseadmeid, mida tootja ei ole soovitanud.
UWAGA!
Aby zapewnić normalną pracę tej, wykorzystującej całkowicie przyjazny środowisku (łatwopalny tylko w pewnych warunkach)
środek chłodniczy R600a, chłodziarko-zamrażarki, należy przestrzegać następujących zasad:
Nie należy blokować swobodnego przepływu powietrza wokół chłodziarko-zamrażarki.
W celu przyśpieszenia rozmrażania nie należy używać żadnych innych urządzeń mechanicznych niż zalecane przez producenta.
Nie wolno uszkodzić obwodu chłodniczego.
Wewnątrz komory przechowywania żywności nie należy używać żadnych innych urządzeń elektrycznych niż ewentualnie
zalecanych przez producenta.
UPOZORNĚNÍ!
Aby byl zajištěn normální provoz vaší chladničky, která používá pro životní prostředí zcela neškodné chladicí médium R600a
(vznětlivé pouze za určitých podmínek), musíte dodržet následující pravidla:
Nebraňte ve volné cirkulaci vzduchu kolem přístroje.
Nepoužívejte mechanická zařízení pro zrychlení odmražení kromě těch, která jsou doporučená výrobcem.
Nelikvidujte chladicí okruh.
Nepoužívejte elektrické spotřebiče uvnitř prostoru pro potraviny kromě těch, která by mohl doporučit výrobce.
WARNING!
In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally friendly refrigerant
the R600a (flammable only under certain conditions) you must observe the following rules:
Do not hinder the free circulation of the air around the appliance.
Do not use mechanical devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by the manufacturer.
Do not destroy the refrigerating circuit.
Do not use electric appliances inside the food keeping compartment, other than those that might have been recommended by
the manufacturer.
DĖMESIO!
Norėdami užtikrinti normalų šio šaldymo prietaiso, kuriame naudojama visiškai aplinkai žalos nedaranti šaldymo medžiaga R600a
(degi esant tik tam tikroms aplinkos sąlygoms), veikimą, privalote vadovautis šiomis taisyklėmis:
Nesutrikdysite laisvos oro cirkuliacijos aplink prietaisą.
Norėdami pagreitinti atšildymo procesą, nenaudokite kitokių, nei gamintojų rekomenduojamų mechaninių priemonių.
Nesugadinkite šaldymo linijos.
Buitinio prietaiso maisto saugojimo skyriuose nenaudokite elektrinių prietaisų, nebent juos rekomenduotų gamintojas.
BRĪDINĀJUMS!
Lai jūsu aukstumiekārta, kas izmanto videi pilnīgi nekaitīgu dzesēšanas vielu R600a (tā ir viegli uzliesmojoša tikai zināmos
apstākļos), pareizi darbotos, ievērojiet šos noteikumus.
Netraucējiet brīvu gaisa cirkulāciju apkārt iekārtai.
Atlaidināšanas procesa paātrināšanai izmantojiet tikai ražotāja ieteiktās mehāniskās ierīces.
Neatlaidiniet dzesēšanas kontūru.
Pārtikas nodalījumu iekšpusē drīkstat izmantot elektriskās ierīces tikai tad, ja tās ieteicis ražotājs.

Bezpečnost především /12
Elektri
cké požadavky /13
Pokyny pro přepravu
/13
Pokyny pro instalaci /
13
Seznám
ení s vaším spotřebičem /13
Doporučené rozl
ožení potravin ve spotřebiči /14
Kontrola a nastavení teploty /
14
Před zahájením provozu /
14
Sk
ladování zmražených potravin /14
Mražení čers
tvých potravin /15
Tvorba kostek ledu /
15
Odmrazování
; Výměna vnitřní žárovky /15
Čištění a péče /
15
Výměna dvířek /
16
Co dělat a co nedělat /
16
Spotřeba energie /
16
In
formace o provozních hlucích /17
Odstraňování potíží /
17
Safety first /1
8
Electrical requirements /
19
Transportation instructions /
19
Installation instructions /
19
Getting to know your appliance /
19
Suggested arrangement of food in
the appliance /
19
Temperature control and adjustment /
20
Before operating /
20
Storing frozen food /
20
Freezing fresh food /
20
Making ice cubes /
21
Defrosting /
21
Replacing the interior light bulb /
21
Cleaning and care /
21
Repositioning the door /
21
Do’s and don’ts /
22
Energy Consumption /
22
Information concerning the noises /
22
Tro
ubleshooting /23
Ohutus ennekõike! /1
Elektrioh
utus /2
Transpordieeskirjad /
2
Paigaldusjuhised /
2
Esmane tutvus seadmega /
2
Toiduainete
soovituslik paigutus seadmes /2
Tempera
tuuri valik ja reguleerimine /3
Enne seadme kasutamist /
3
Külmut
atud toiduainete säilitamine /3
Värskete toiduainete kül
mutamine /3
Jääkuubikute valmistamine /
3
Sulatamine /
3
S
isevalgusti pirni vahetamine /4
Puhastamine ja hooldus /
4
Ukse avanemissuuna muutmine /
4
Käsud ja keelud /
4
Energiakulu /
5
Seadme töötamisel tekkiv müra ja
vib
ratsioon /5
Probleemide kõrvaldamine /
5
Przede wszystkim bezpieczeństwo! /
6
Wymogi elektryczne; Instrukcje
transportowe /
7
Instrukcje instalacyjne /
7
Poznaj swoją chłodziarkę /
7
Sugerowane ułożenie żywności w
chłodziarce /
7
Regulacja i nastawianie tem
peratury /8
Przed uruchomieniem /
8
Przechowywanie żywności mrożonej /
8
Zamrażanie żywności świeżej /
8
Sporządzanie kostek lodu; Odszranianie /
9
Wymiana żarówki oświetlenia wewnętrznego /
9
Czyszczenie i konserwacja /
9
Przenoszenie drzwiczek /
9
Co trzeba, a
czego nie należy robić /10
Zużycie energii /
10
Rozmieszczenie żywności /
11
Przykłady zastosowań
/11
Zalecane ustawienia /
11
Odgłosy pracy chłodziarki /
11
Usuwanie problemów /
11
PL Spis treści
ET Register
CZ Obsah
EN Index
Pirmiausia- saugumas! /24
Elektros reikalavimai /2
5
Gabenimo instrukcijos
/25
Instaliavimo instrukcijos
/25
Susipaž
inkite su buitiniu prietaisu /25
Rekomenduojamas
maisto produktų išd
ėstymas
buitiniame prietaise /2
5
Temperatūros kontrolė ir reguliavimas /
26
Prieš pradedant naudoti /
26
Šald
ytų maisto produktų laikymas /26
Švieži
ų maisto produktų užšaldymas /26
Le
do gabaliukų gaminimas /26
Atšildymas /
26
Vidinės lemp
utės pakeitimas /27
Valymas ir priežiūra /
27
Durelių perstatymas /
27
Nurodymai /
27
Energijos sąnaudos /
28
Informac
ija apie garsus ir vibraciją /28
Gedimų šalinimas /
28
Droša izmantošana /
29
Elektrotīkla atbilstība /
30
N
orādījumi par transportēšanu /30
N
orādījumi par uzstādīšanu /30
Iepazīšanās ar iekārtu /
30
Ieteicamais
pārtikas izkārtojums iekārtā /30
Tempera
tūras kontrole un regulēšana /31
Pirms izmantošanas /
31
Saldētas pārtikas uzglab
āšana /31
Svaigas pārtikas sasaldēšana /
31
Ledus gabaliņu pagatavoš
ana /31
Atlaidināšana /
31
Iekšējā a
pgaismojuma spuldzes nomaiņa /32
Tīrīšana un apkope /
32
Durvju pārvietošana /
32
Ko darīt un ko nedarīt /
32
Elektroenerģijas patēriņš /
33
Informācija par darbības
laikā dzirdamajiem
trokšņiem /
33
Traucējummeklēšana /
33
LT Rodyklė
LV Saturs

1
C
Kasutusjuhendis esinevad joonised on skemaatilised ja ei pruugi täpselt vastata teie tootele.
Kui kõnealused osad ei ole
teie soetatud tootega kaasas, kehtib see teiste mudelite kohta.
C
Rysunki w niniejszej instrukcji to tylko schematy i nie muszą ściśle odpowiadać waszemu modelowi lodówki. Jeśli
pewnych części nie ma w Waszej lodówce, to znaczy, że odnoszą się do innych modeli.
C
Obrázky uvedené v tomto návodu k použití jsou schematické a nemusejí přesně korespondovat s vaším výrobkem.
Pokud zobrazené části nejs
ou obsaženy v produktu, který jste zakoupili, jde o součásti jiných modelů.
C
Figures that take place in this instruction manual are schematic and may not correspond exactly with your product. If the
subject parts are not included in the product you have
purchased, then it is valid for other models.
C
Šiame eksploatavimo vadove pateikti paveiksleliai yra orientacinio pobudžio; gali buti, kad jie tiksliai nevaizduoja jusu
turimo gaminio. Jei jusu turimame gaminyje nera aprašomu daliu, tai reiškia, jog tai
taikoma kitiems modeliams.
C
Attēli šajā instrukciju rokasgrāmatā ir shēmatiski un var precīzi neatbilst jūsu modelim. Ja attiecīgās daļas nav iekļautas
jūsu iegādātā produkta komplektācijā, tad tās attiecas uz citiem modeļiem.

2
3
4
5
6
7
8
9

10

Palju õnne aruka valiku puhul, Beko meie
kvaliteetseade teenib teid kindlasti palju aastaid.
Ohutus ennekõike!
Ärge ühendage seadet elektrivõrku enne, kui pakendi ja
transpordikaitsme kõik osad on eemaldatud.
• Laske seadmel enne sisselülitamist vähemalt 4 tundi
seista, et süsteemi tööseisund saaks pärast
horisontaalasendis transporti taastuda.
Luku või riiviga varustatud seadme kasutuselt
kõrvaldamisel jätke lukk/riiv ohutusse asendisse, et
lapsed ei saaks seadmesse lõksu jääda.
• Seadet võib kasutada ainult ettenähtud otstarbeks.
• Ärge utiliseerige seadet põletamise teel. Seadme
isolatsiooni koostisse kuuluvad kloorfluorsüsinikke
mittesisaldavad ained, mis on tuleohtlikud. Lisateabe
saamiseks utiliseerimismeetodite ja -võimaluste kohta
pöörduge kohaliku omavalitsuse poole.
• Me ei soovita seadet kasutada kütmata külmas ruumis
(nt garaaž, kasvuhoone, juurdeehitis, kuur, kõrvalhoone
vms).
Tutvuge hoolikalt kasutusjuhendiga, et oskaksite seadet
optimaalselt ja probleemideta kasutada. Juhiste
eiramisel võite jääda ilma tasuta garantiiteeninduse
õigusest.
Hoidke juhendit kindlas kohas, et see vajadusel
kergesti leida.
Originaalvaruosad on saadaval 10 aasta jooksul
seadme valmistamisest.
LT Naudojimo instrukcija
ET Kasutusjuhend
1
Seade ei ole mõeldud kasutamiseks füüsilise, meele- või vaimupuudega või nappide
kogemuste ja teadmistega inimestele, välja arvatud juhul, kui nad kasutavad seda oma ohutuse
eest vastutava isiku järelevalve all või on saanud vastavad juhised.
Lastel tuleb silma peal hoida, et nad ei saaks seadmega mängida.

ET Kasutusjuhend
Elektriohutus
Enne seadme vooluvõrku ühendamist kontrollige, kas
seadme sees paiknevale andmesildile märgitud
toitepinge ja sagedus vastavad vooluvõrgu
näitajatele. Soovitame ühendada seadme vooluvõrku
sobivas kohas paikneva kaitsmega varustatud
seinakontakti kaudu.
Hoiatus! Seade peab olema maandatud.
Elektriseadmete remondiga võivad tegelda ainult
kvalifitseeritud spetsialistid. Kvalifitseerimata isiku
tehtud oskamatu remont võib põhjustada ohte, mis
võivad seadme kasutajat tõsiselt kahjustada.
TÄHELEPANU!
Seadmes on kasutusel külmutusagens R600a, mis on
keskkonnasõbralik, kuid tuleohtlik gaas. Toodet tuleb
transportida ja paigaldada ettevaatlikult, et mitte
kahjustada jahutussüsteemi. Kui jahutussüsteem on
viga saanud ja on tekkinud gaasileke, hoidke toodet
eemal lahtistest leekidest ja tuulutage veidi aega ruumi.
HOIATUS: Ärge kasutage sulatusprotsessi
kiirendamiseks mehaanilisi vms abivahendeid peale
tootja soovitatute.
HOIATUS: Ärge kahjustage külmutusagensikontuuri.
HOIATUS: Ärge kasutage toiduainete hoiukambrites
elektriseadmeid, välja arvatud tootja soovitatud
seadmetüübid.
Transpordieeskirjad
1. Seadet võib transportida ainult püstasendis.
Tarnepakend peab transpordi käigus terveks jääma.
2. Kui seadet on transporditud horisontaalasendis, ei
tohi seda vähemalt 4 tundi kasutada, et süsteem
saaks taastuda.
3. Eespool toodud juhiste eiramisel võib seade saada
kahjustusi, mille eest tootja ei vastuta.
4. Seade peab olema kaitstud vihma, niiskuse ja
muude atmosfäärimõjude eest.
NB!
• Seadme puhastamisel/transportimisel tuleb vältida
seadme tagaküljel asuva kondensaatori metalltraatide
puudutamist, sest need võivad vigastada sõrmi või käsi.
• Ärge istuge ega seiske seadme peal, sest see ei ole
selleks ette nähtud. Võite end vigastada või seadet
kahjustada.
• Et mitte vigastada toitejuhet, jälgige seadme
teisaldamisel, et toitejuhe ei jääks seadme alla.
• Ärge laske lastel seadme ja selle nuppudega mängida.
Paigaldusjuhised
1. Ärge paigutage seadet ruumi, mille temperatuur
võib langeda öösiti alla -15°C (5 F), seda eriti talvel.
2. Ärge asetage seadet pliidi või radiaatori lähedusse
ega otsese päikesevalguse kätte, sest see koormab
liigselt seadme funktsioone. Seadme paigaldamisel
sügavkülmiku või küttekeha lähedusse jätke vajalik
vahemaa:
pliidist 30 mm
radiaatorist 300 mm
külmkapist 25 mm
3. Veenduge, et seadme ümber on piisavalt ruumi
õhu vaba ringluse jaoks (joonis 2).
• Külmkapi ja seina õige vahemaa seadmiseks
paigaldage külmkapi taha õhutuskate (joonis 3).
4. Seade tuleb paigutada ühetasasele pinnale. Kahte
esijalga saab vajadusel reguleerida. Seadme
loodimiseks reguleerige kahte esijalga, pöörates neid
päri- või vastupäeva, kuni seade seisab põrandal
kindlalt ja otse. Jalgade õige reguleerimine aitab
vältida liigset vibratsiooni ja müra (joonis 4).
5. Juhiseid seadme kasutamiseks e
ttevalmistamiseks
leiate lõigust "Puhastamine ja hooldus".
Esmane tutvus seadmega
(joonis 1)
1 - Reguleerimisnupp ja sisevalgusti
2 - Jahutuskambri ventilaator
3 - Reguleeritavad riiulid
4 - Juurviljakasti kate
5 - Juurviljakastid
6 - Kiirkülmutus kamber
7 - Sügavkülmutatud toiduainete kambrid
8 - Reguleeritav jalg
9 - Purgiriiul
10 - Pudeliriiul
11 - Sügavkülmiku ventilaator
Ventilaatorite eesmärk on tagada õhu ringlus
kambrites. Need on jadaühenduses mootoriga-
kompressoriga. Kui mootor-kompressor on välja
lülitatud, ei tööta ka ventilaatorid.
Toiduainete soovituslik paigutus seadmes
Juhised optimaalse säilivuse ja hügieeni tagamiseks:
1. Jahutuskamber on ette nähtud värskete
toiduainete ja jookide lühiajaliseks hoidmiseks.
2. Külmutuskamber vastab nõuetele ja
sobib eelkülmutatud toiduainete külmutamiseks ja
säilitamiseks. Alati tuleb järgida toiduainete pakendile
märgitud soovitusi säilitustingimuste kohta.
3. Piimatooteid tuleb hoida ukse küljes paiknevas
spetsiaalses hoidikus.
4. Valmistoitu tuleb hoida õhukindlalt suletud anumates.
5. Pakendatud töötlemata tooteid võib hoida riiulil.
Värsked puu- ja köögiviljad tuleb puhtaks pesta ja
hoida köögiviljasahtlites.
6. Pudeleid võib hoida ukseriiulis.
7. Toorest liha hoidke kilekotis kõige alumisel riiulil.
Vältige selle kokkupuudet valmistoiduga, et viimane
ei saastuks. Ohutuse huvides ärge säilitage toorest
liha üle kahe-kolme päeva.
8. Maksimaalse efektiivsuse tagamiseks ei tohi
eemaldatavaid riiuleid katta paberi või muu
materjaliga, mis takistab õhuringlust.
9. Ärge hoidke taimeõli ukseriiulis. Hoidke toiduaineid
pakendis, kilekotis või kaanega suletud nõus. Laske
kuumal toidul ja joogil enne külmkappi panekut
jahtuda. Avatud plekkpurkide sisu tuleb tõsta ümber
teise anumasse.
2

ET Kasutusjuhend
10. Gaseeritud jooke ei tohi külmutada ja külmutatud
tooteid (nt mahlajäätist) ei tohi tarbida liiga külmalt.
11. Mõned puu- ja köögiviljad ei kannata hoidmist
temperatuuril 0°C ringis. Seepärast tuleb ananassi,
melonit, kurki, tomatit jms hoida kilekotis.
12. Kanget alkoholi tuleb hoida püstiselt tihedalt
suletud anumates. Ärge hoidke külmkapis kunagi
tooteid, mis sisaldavad kergsüttivaid ohtlikke gaase
(nt sifoonpudelid, pulverisaatorid jne) või
plahvatusohtlikke aineid. Plahvatusoht.
13. Sahtlite eemaldamisel külmutuskambrist
juhinduge joonisest 9.
Temperatuuri valik ja reguleerimine
Töötemperatuuri seatakse reguleerimisnupuga
(joonis
5), mis paikneb jahutuskambri laes. Nupu
reguleerimisvahemik on 1st (minimaalne) MAX ni
(maksimaalne) – MAX vastab kõige külmemale
temperatuurile. Seadme esmakordsel sisselülitamisel
tuleb reguleerimisnupp seada sellisesse asendisse, et
jahutuskambri keskmine temperatuur ei oleks 24 tunni
möödudes kõrgem kui +5 C (+41
F). Soovitame seada
lüliti keskmisse asendisse ja jälgida, kas seadmes on
soovitud temperatuur (mida lähemal on lüliti
maksimum asendile, seda külmem on temperatuur, ja
vastupidi). Jahutuskambri mõned osad võivad olla
jahedamad või soojemad (nt salatikamber ja külmiku
ülaosa) – nii see peabki olema. Soovitame kontrollida
temperatuuri täpse termomeetriga ja veenduda, et
hoiukambrites on vajalik temperatuur. Vaadake
termomeetri näitu võimalikult ruttu, sest mõõduriista
sügavkülmikust väljavõtmisel tõuseb selle temperatuur
väga kiiresti. Pidage meeles, et ukse avamisel pääseb
külm õhk välja ja sisetemperatuur tõuseb. Seepärast
ärge hoidke ust lahti, vaid sulgege see kohe pärast
toidu asetamist külmkappi või sealt väljavõtmist.
Enne seadme kasutamist
Viimane kontroll
Enne, kui asute seadet kasutama, kontrollige järgmist:
1. Kas seade on jalgade abil korralikult looditud?
2. Kas külmiku sisemus on kuiv ja kas õhk saab selle
tagaosas vabalt liikuda?
3. Kas sisemus on puhas (vt lõiku "Puhastamine ja
hooldus")?
4. Kas pistik on seinakontakti ühendatud ja
elektrivarustus sisse lülitatud? Kas ukse avamisel
süttib jahutuskambri tuli?
Arvestage järgmist:
5. Kompressori käivitumisega kaasneb müra.
Külmutussüsteemis olev vedelik ja gaasid võivad
samuti müra tekitada, seda isegi juhul kui kompressor
ei tööta. See on täiesti normaalne nähtus.
6. Kapipealse kergelt laineline kuju tuleneb
tootmisprotsessist ja ei ole defekt.
7. Soo
vitame seada lüliti keskmisse asendisse ja kontrollida,
et seadmes oleks püsivalt etteantud säilitustemperatuur (vt
lõiku "Temperatuuri valik ja reguleerimine").
8. Ärge asetage toitu külmikusse kohe pärast selle
sisselülitamist.
Oodake, kuni seade saavutab õige säilitustemperatuuri.
Soovitame kontrollida temperatuuri täpse termomeetriga
(vt lõiku "Temperatuuri valik ja reguleerimine").
Külmutatud toiduainete säilitamine
Sügavkülmik sobib kauplusest ostetud külmutatud
toidu pikaajaliseks säilitamiseks ning seda võib
kasutada ka värske toidu külmutamiseks ja
säilitamiseks. Voolukatkestuse ajal ärge avage
seadme ust. Kui voolukatkestus kestab kauem, tuleb
toiduaineid kontrollida ja kohe ära tarvitada või
kuumtöödelda ja seejärel uuesti külmutada.
Värskete toiduainete külmutamine
Parima tulemuse saavutamiseks järgige alltoodud juhiseid.
Ärge külmutage korraga liiga suurt toidukogust. Toidu
kvaliteet säilib kõige paremini, kui see võimalikult kiiresti läbi
külmub. Ärge ületage seadme külmutusjõudlust 24 tunni
jooksul. Sooja toidu asetamisel külmutuskambrisse töötab
külmutussüsteem lakkamatult, kuni toit läbi külmub. See
võib ajutiselt langetada temperatuuri jahutuskambris. Et
värske toidu külmutamine toimuks võimalikult efektiivselt,
seadke reguleerimisnupp maksimumväärtusele 24 tundi
enne toidu asetamist sügavkülmikusse. Pärast toidu
läbikülmumist võib keerata nupu uuesti algsele väärtusele.
Väikese toidukoguse (kuni 1/2 kg) külmutamiseks ei pea
temperatuuri reguleerima. Jälgige, et värsked toiduained ei
seguneks külmutatud toiduainetega.
Jääkuubikute valmistamine
Täitke jäänõu kolmveerandini veega ja asetage
külmutuskambrisse. Kasutage jäätunud nõude
eemaldamiseks lusika käepidet vms, aga mitte mingil
juhul teravaservalisi esemeid (nt nuga või kahvlit).
Sulatamine
A) Jahutuskamber
Jahutuskambrit sulatatakse automaatselt.
Sulamisvesi voolab läbi äravoolutoru
kogumisanumasse, mis asub seadme tagaosas.
Veenduge, et äravoolutoru ots asetseb kindlalt
kogumiskünas kompressori peal, et vesi ei voolaks
elektrisüsteemi või põrandale (joonis 6).
B) Külmutuskamber
NO FROST sulatus on täisautomaatne. Kasutaja
sekkumine pole vajalik. Vesi koguneb kompressori alusele
ja aurustub kompressorist vabaneva soojuse toimel.
Ärge kasutage jää eemaldamiseks teravaid või
terava servaga riistu nagu noad või kahvlid.
Ärge kunagi kasutage sulatamiseks fööni,
kuumapuhurit või teisi sarnaseid elektriseadmeid.
Hoiatused!
Külmutus- ja jahutuskambris olevad ventilaatorid
tagavad külma õhu ringluse. Ärge kunagi torgake
esemeid läbi ventilaatorikatte. Ärge laske lastel jahutus-
ja külmutuskambri ventilaatoritega mängida. Ärge hoidke
külmkapis kunagi tooteid, mis sisaldavad kergsüttivaid
ohtlikke gaase (nt sifoonpudelid, pulverisaatorid jne) või
plahvatusohtlikke aineid. Ärge katke riiuleid
materjalidega, mis võivad takistada õhuringlust.
3

4
ET Kasutusjuhend
Ärge laske lastel seadme ja selle nuppudega mängida.
Et seade töötaks optimaalselt, ärge blokeerige
ventilaatorikatteid (joonised 7 ja 8).
Hoiatus!
Seadme õhuringluse eZest hoolitseb ventilaator, mis on
külmkapi tööks hädavajalik. Hoolitsege, et toiduained
või pakendid ei blokeeriks (seiskaks) ventilaatoreid ega
takistaks nende tööd. Ventilaatori blokeerimine
(seiskamine) või selle töö takistamine põhjustab
külmutuskambri sisetemperatuuri tõusu (sulamise).
Sisevalgusti pirni vahetamine
Külmiku sisevalgusti pirni vahetamiseks pöörduge
volitatud teenindusse.
Lamp/lambid, mida selles seades
kasutatakse, ei sobi kodumajapidamise siseruumide
valgustamiseks. Selle lambi sihtotstarbeks, on aidata
kasutajal paigutada toiduaineid külmikusse /
sügavkülmikusse ohutult ja mugavalt. Las lámparas
utilizadas en este electrodoméstico deben soportan
unas condiciones físicas extremas como temperaturas
inferiores a -20ºC.
Puhastamine ja hooldus
1. Enne puhastamist soovitame lülitada seadme
välja ja eemaldada pistiku seinakontaktist.
2. Ärge kasutage puhastamiseks teravaid
instrumente, abrasiivseid puhastusvahendeid, seepi,
puhastuskemikaali, detergenti või vaha.
3. Puhastage seadme korpust leige veega ning
pärast kuivatage see.
4. Puhastage seadme sisemust lapiga, mida on
niisutatud söögisooda vesilahuses (teelusikatäis soodat
poole liitri vee kohta), seejärel pühkige sisepinnad kuivaks.
5. Vältige vee sattumist temperatuuriregulaatorisse.
6. Kui seadet pikema aja jooksul ei kasutata, lülitage
see välja, eemaldage kogu toit, puhastage seade ja
jätke uks praokile.
7. Soovitame toote metallosi (nt ukse välispinda, korpuse
külgi) poleerida silikoonvahaga (autopoleerimisvahendiga),
mis kaitseb kvaliteetset värvkatet.
8. Puhastage seadme taga asuvat kondensaatorit
kord aastas tolmuimejaga.
9. Kontrollige regulaarselt uksetihendeid, veendumaks
et need on puhtad ega ole toiduosakestega määrdunud.
10. Mitte kunagi ei tohi:
• Puhastada seadet sobimatu ainega, nt naftapõhiste
toodetega;
• Hoida seadet kõrge temperatuuri käes;
• Küürida ja hõõruda abrasiivsete vahenditega;
11. eemaldada piimatoodete kambri katet ja ukseriiulit:
• Piimatoodete kambri katte eemaldamiseks kergitage
seda paari sentimeetri võrra ja tõmmake lahti sellest
küljest, milles on ava.
• Ukseriiuli eemaldamiseks tõstke välja selle sisu ja
seejärel vabastage ukseriiul kinnitusest, lükates seda üles.
12. Hoolitsege, et seadme taga olev plastist
sulaveeküna oleks alati puhas. Kui soovite küna
puhastamiseks eemaldada, järgige alltoodud juhiseid:
• Eemaldage pistik vooluvõrgust.
• Vabastage küna plõksklamber näpitsate abil ettevaatlikult
kompressori küljest, nii et küna saaks eemaldada.
• Tõstke see üles.
• Puhastage ja pühkige kuivaks.
• Paigaldage tagasi vastupidises järjekorras.
13. Sahtli eemaldamiseks tõmmake see välja nii
kaugele kui võimalik, kallutage ülespoole ning
tõmmake seejärel täiesti välja.
Ukse avanemissuuna muutmine
Järgige juhiseid numbrite järgi (joonis 10).
Käsud ja keelud
Tehke nii: Puhastage seadet regulaarselt.
Tehke nii: Hoidke toorest liha valmistoidust ja
piimatoodetest allpool.
Tehke nii:
Puhastage köögiviljad mullast ja eemaldage
kasutuskõlbmatud pealmised lehed.
Tehke nii: Ärge eemaldage lehtsalati, kapsa,
peterselli ja lillkapsa juurt.
Tehke nii: Mähkige juust kõigepealt
pärgamentpaberisse ja pakkige seejärel
võimalikult õhukindlalt kilekotti. Parema
tulemuse saamiseks võtke see
jahutuskambrist välja tund aega enne
tarvitamist.
Tehke nii: Pakkige toores liha kilekotti või
alumiiniumfooliumisse (mitte tihedalt).
See kaitseb liha kuivamise eest.
Tehke nii: Hoidke liha ja rupskeid kilekotis.
Tehke nii: Hoidke tugeva lõhnaga või kergesti
kuivavaid toiduaineid kilekotis, fooliumis
või õhukindlas pakendis.
Tehke nii: Et leib püsiks värske, ärge hoidke seda
lahtiselt.
Tehke nii: Jahutage valget veini, õlu ja
mineraalvett enne serveerimist.
Tehke nii: Kontrollige regulaarselt külmutuskambri
sisu.
Tehke nii: Säilitage toit
u võimalikult lühikest aega ja
järgige pakendile märgitud säilivusaega.
Tehke nii: Hoidke kauplusest ostetud külmutatud
toiduaineid vastavalt pakendil toodud
juhistele.
Tehke nii: Eelistage alati kvaliteetseid värskeid
toiduaineid ja veenduge enne
külmutamist, et need on täiesti puhtad.
Tehke nii: Külmutage värskeid toiduaineid väikeste
portsjonitena, et need kiiresti läbi külmuksid.
Tehke nii: Pakkige kõik toiduained õhukindlalt
fooliumisse või sügavkülmutamiseks
sobivatesse kilekottidesse.
Tehke nii: Pakkige külmutatud toiduained kohe pärast
poest toomist fooliumisse või kilekotti ja
asetage need kohe sügavkülmikusse.
Ei tohi: Hoida jahutuskambris banaane.
Ei tohi: Hoida jahutuskambris meloneid. Neid võib
jahutada lühikest aega kilekotti pakituna, et
lõhn ei kanduks teistele toiduainetele.

Ei tohi: Katta riiuleid kaitsematerjalidega, mis
võivad takistada õhuringlust.
Ei tohi: Hoida seadmes mürgiseid või ohtlikke
aineid. Seade on mõeldud ainult söödava
kraami hoidmiseks.
Ei tohi: Tarbida toiduaineid, mida on hoitud
külmikus liiga kaua.
Ei tohi: Hoida valmistoitu ja töötlemata toiduaineid ühes
anumas. Neid tuleb hoida eraldi pakendis.
Ei tohi: Lasta toiduainetest nõrguval mahlal või
sulamisveel tilkuda teistele toiduainetele.
Ei tohi: Jätta ust pikemaks ajaks lahti, sest sel juhul
suureneb elektrikulu ja seadmes tekib
rohkem jääd.
Ei tohi: Kasutada jää eemaldamiseks terava
servaga esemeid (nt nuge-kahvleid).
Ei tohi: Asetada seadmesse sooja toitu. Laske
sellel esmalt maha jahtuda.
Ei tohi: Asetada sügavkülmikusse vedelikuga täidetud
pudeleid või kinniseid plekkpurke gaseeritud
jookidega, sest need võivad lõhkeda.
Ei tohi: Asetada sügavkülmikusse rohkem vä
rskeid
toiduaineid kui lubatud.
Ei tohi: Anda lastele jäätist ja mahlajäätist otse
sügavkülmikust. Madal temperatuur võib
põhjustada huultel külmaville.
Ei tohi: Külmutada gaseeritud jooke.
Ei tohi: Säilitada ülessulanud toiduaineid; need
tuleb ära tarvitada 24 tunni jooksul või
kuumtöödelda ja seejärel uuesti külmutada.
Ei tohi: Võtta toitu sügavkülmikust märgade kätega.
Energiakulu
Maksimaalse koguse külmutatud toidu mahutamiseks
võib loobuda külmutuskambri keskmise ja ülemise
sahtli kasutamisest. Seadme energiakulu ametlik
väärtus on saadud olukorras, kus külmutuskamber on
täiesti täis ning keskmist ja ülemist sahtlit ei kasutata.
Praktilised nõuanded elektrikulu vähendamiseks
1. Seade tuleb paigutada hea ventilatsiooniga kohta,
küttekehadest (pliit, radiaator jne) eemale. Ühtlasi
tuleb valida selline paigalduskoht, et seade ei oleks
otsese päikesekiirguse käes.
2. Poest ostetud jahutatud/sügavkülmutatud toit tuleb
võimalikult ruttu külmikusse panna, eriti suvisel ajal.
Toidu kojutoomiseks on soovitatav kasutada soojust
isoleerivaid kotte.
3. Külmutuskambrist välja võetud pakendeid soovitame
sulatada jahutuskambris. Selleks asetatakse sulatamist
vajav pakend anumasse, et sulamise käigus tekkiv vesi
jahutuskambris laiali ei voolaks.
ET Kasutusjuhend
5
Sügavkülmutatud toitu soovitame sulatama hakata
vähemalt 24 tundi enne kasutamist.
4. Soovitame ust avada nii harva kui võimalik.
5. Seadme ust ei tohi liiga kauaks lahti jätta ning iga
kord tuleb see kindlalt sulgeda.
Seadme töötamisel tekkiv müra ja vibratsioon
1. Töömüra suureneb, kui külmik töötab.
-Et seadmes oleks pidevalt vajalik temperatuur,
lülitub aeg-ajalt sisse kompressor. Seda müra tekitab
kompressori võimsuse suurenemine käivitumisel.
Kompressori seiskumisel on kuulda klõpsatust.
-Külmiku jõudlus ja töönäitajad võivad muutuda
sõltuvalt ümbritsevast temperatuurist. Tegu on
normaalse nähtusega.
2. Vedeliku voolamise või pihustamise heli.
-See müra on tingitud seadme tööpõhimõttest ja seda
tekitab külmutusagensi voolamine seadme külmutusahelas.
3. Tuulemühinale sarnanev heli.
-Seda tekitab seadme ventilaator (ventilaatorid).
Ventilaatorid aitavad tõhustada jahutusfunktsiooni.
Tegu on normaalse tööheliga, mis ei viita rikkele.
4. Muu vibratsioon või müra.
-Müra tugevus ja vibratsioon võib sõltuda ka
seadmealuse pinna konarustest ja põrandakatte
tüübist. Jälgige, et põrandal ei oleks suuremaid
konarusi ja et see taluks seadme raskust (elastsus).
-Müra ja vibratsiooni võivad tekitada ka seadme
peale asetatud esemed. Need esemed tuleb seadme
pealt eemaldada.
-Samuti võib põhjuseks olla külmikus asetsevate
pudelite puutumine üksteise vastu. Sellisel juhul asetage
pudelid ja anumad nii, et nende vahele jääks veidi ruumi.
Probleemide kõrvaldamine
Kui seade ei tööta, kontrollige järgmist:
• Kas pistik on korralikult pesas ja kas pistikupesa
töötab? (Voolu olemasolu pistikupesas saate
kontrollida mõne teise elektriseadmega.)
• Kas kaitse on läbi põlenud, kaitselüliti on
rakendunud või pealüliti on välja lülitatud?
• Kas temperatuurilüliti on õiges asendis?
• Kui olete asendanud originaalpistiku pistiku uuega,
kas uus pistik on õigesti ühendatud?
Kui seade pärast nimetatud punktide kontrollimist
ikkagi tööle ei hakka, pöörduge edasimüüja poole,
kellelt seadme ostsite.
Enne teeninduskeskuse poole pöördumist kontrollige
eespool nimetatud punkte, kuna juhul, kui viga ei
avastata, peate tasuma põhjuseta väljakutse kulud.
Sümbol tootel või pakendil näitab, et toodet ei või käidelda olmejäätmena. See tuleb toimetada vastavasse
kogumispunkti, mis tegeleb elektri- ja elektroonikaseadmete ringlussevõtuga. Tagades toote nõuetekohase
kasutuselt kõrvaldamise, aitate ära hoida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele,
mida võib põhjustada kõnealuse toote ebapiisav jäätmekäitlus. Täpsema teabe saamiseks toote ringlussevõtu
kohta pöörduge kohaliku omavalitsuse, olmejäätmeid käitleva ettevõtte või toote müünud kaupluse poole.

Gratulujemy wyboru urządzenia o wysokiej jakości produkcji
firmy Beko, zaprojektowanego do wieloletniego użytkowania.
Przede wszystkim bezpieczeństwo!
Prosimy nie przyłączać chłodziarki do prądu, dopóki nie
zostanie usunięte całe opakowanie i zabezpieczenia na czas
transportu.
• Jeśli zamrażarkę transportowano w pozycji poziomej, przed
włączeniem należy postawić ją w pionie na co najmniej 4
godziny, aby przywrócić prawidłowy stan oleju w sprężarce.
• Jeśli pozbywacie się starej zamrażarki z zamkiem lub
zatrzaskiem w drzwiczkach upewnijcie się, że pozostawiono
ją w bezpiecznych warunkach, tak aby nie mogły zamknąć
się w niej dzieci.
•Urządzenie to można używać wyłącznie zgodnie z jego
przeznaczeniem.
• Nie wolno pozbywać się chłodziarki poprzez spalenie jej. W
izolacji chłodziarki zastosowano pozbawione CFC
substancje łatwopalne. Sugerujemy, aby skontaktować się z
miejscowymi władzami w celu zasięgnięcia informacji o
możliwościach złomowania zamrażarki.
• Nie zalecamy użytkowania tej chłodziarki w
nieogrzewanym, zimnym pomieszczeniu. (np. w garażu,
szklarni, przybudówce, szopie, altance, itp.)
Aby uzyskać możliwie najlepsze osiągi i uniknąć kłopotów
przy pracy tej chłodziarki warto uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję. Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji może
spowodować utratę prawa do bezpłatnego serwisu w okresie
gwarancyjnym.
Prosimy zachować tę instrukcję w bezpiecznym miejscu do
wglądu w przyszłości.
Oryginalne części zamienne będą dostępne przez 10 lat od
daty zakupu produktu.
6
PL Instrukcja obsługi
Używanie urządzenia przez osoby z fizycznymi sensorycznymi lub mentalnymi
ograniczeniami powinno odbywać się tylko pod kontrolą osób odpowiedzialnych za ich
bezpieczeństwo.
Należy dopilnować, aby dzieci nie używały urządzenia do zabawy.
Symbol na wyrobie lub opakowaniu oznacza, że wyrób ten nie może być traktowany jako odpadki domowe.
Zamiast tego należy je dostarczyć do właściwego punktu zbierania surowców wtórnych z urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Zapewniając odpowiednie złomowanie tego wyrobu przyczyniamy się do zapobiegania potencjalnie
szkodliwym konsekwencjom dla środowiska naturalnego oraz zdrowia ludzi, które w przeciwnym razie mogłyby być
spowodowane jego nieodpowiednim złomowaniem. Aby uzyskać bardziej szczegółowe informacje o odzyskiwaniu
surowców wtórnych z tego wyrobu, prosimy skontaktować się ze swym organem administracji lokalnej, służbą
oczyszczania miasta lub ze sklepem, gdzie wyrób ten został zakupiony.

PL Instrukcja obsługi
7
Wymogi elektryczne
Przed włożeniem wtyczki do gniazdka w ścianie
należy upewnić się, że napięcie i częstotliwość podane
na tabliczce znamionowej wewnątrz chłodziarki
odpowiadają parametrom domowej sieci zasilającej.
Zalecamy, aby chłodziarkę tę przyłączyć do
elektrycznej sieci zasilającej poprzez wyłączane i
chronione bezpiecznikiem gniazdko umieszczone w
dostępnym miejscu.
Uwaga! Urządzenie to musi być uziemione.
Naprawy urządzeń elektrycznych wykonywać mogą
tylko wykwalifikowani technicy. Nieprawidłowe
wykonanie napraw przez niewykwalifikowane osoby
grozi użytkownikom urządzenia poważnymi
konsekwencjami.
UWAGA!
W urządzeniu tym zastosowano gaz R600a, przyjazny
środowisku naturalnemu ale łatwopalny. Podczas
transportu i ustawianie chłodziarki należy uważać, aby
nie uszkodzić jej systemu chłodniczego. Jeśli system
chłodniczy ulegnie uszkodzeniu i ulatnia się z niego
gaz, należy trzymać zamrażarkę z dala od źródeł
ognia i przez jakiś czas przewietrzyć pomieszczenie.
Uwaga – W celu przyśpieszenia procesu rozmrażania
zamrażarki nie należy używać żadnych urządzeń
mechanicznych ani innych środków poza zalecanymi
przez jej producenta.
Uwaga - Nie wolno uszkodzić obwodu czynnika
chłodniczego.
Uwaga –Wewnątrz komór zamrażarki do
przechowywania żywności nie wolno używać żadnych
urządzeń elektrycznych, o ile nie są z rodzaju
zalecanego przez jej producenta.
Uwaga –
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego,
aby uniknąć niebezpieczeństwa, musi go wymienić
producent, jego agent serwisowy lub podobnie
wykwalifikowany personel.
Instrukcje transportowe
1. Chłodziarkę należy transportować tylko w pozycji
pionowej. Opakowanie, w którym dostarczono
chłodziarkę, musi pozostać nienaruszone podczas
transportu.
2. Jeśli transportowano zamrażarkę w pozycji
poziomej, przez co najmniej 4 godziny nie wolno jej
uruchomić, aby przywrócić należyty stan systemu.
3. Nieprzestrzeganie powyższego zalecenia może
skutkować uszkodzeniem chłodziarki, za które nie
będzie odpowiadał jej wytwórca.
4. Chłodziarkę należy chronić przed deszczem,
wilgocią i innymi wpływami atmosferycznymi.
Uwaga!
• Podczas czyszczenia i transportu chłodziarki należy
uważać, aby nie dotykać spodu metalowych
przewodów sprężarki z tyłu chłodziarki, ponieważ
może to spowodować skaleczenia palców i rąk.
• Nie należy stawać ani siadać na zamrażarce,
ponieważ nie przewidziano tego przy jej projektowaniu.
Można zrobić sobie krzywdę, lub uszkodzić chłodziarkę.
• Upewnijcie się, że elektryczny przewód zasilający nie
uwiązł pod chłodziarką w trakcie jej ustawiania i
przesuwania, ponieważ mogłoby to go uszkodzić.
• Nie można pozwolić, aby chłodziarką bawiły się
dzieci, ani manipulowały jej pokrętłami i przyciskami.
Instrukcje instalacyjne
1. Nie należy trzymać chłodziarki w pomieszczeniu, w
którym temperatura może spaść poniżej -
15°C w nocy,
a zwłaszcza w zimie.
2. Nie należy ustawiać chłodziarki w pobliżu kuchenek ani
grzejników, a także bezpośrednio w polu działania
promieni słonecznych, ponieważ powoduje to dodatkowe
obciążenie jej funkcjonowania. Jeśli chłodziarkę
zainstalowano obok źródła ciepła lub chłodziarki, po
bokach należy zachować następujące minimalne odstępy:
od kuchenek 30 mm
od grzejników 300 mm
od chłodziarek 25 mm
3. Aby zapewnić swobodny przepływ powietrza,
należy wokół chłodziarki pozostawić wystarczająco
wiele wolnej przestrzeni (Rys. 2).
• Aby ustalić odstęp pomiędzy ścianą a zamrażarką,
na jej tylnej ścianie należy umieścić pokrywę
wentylacyjną (Rys. 3).
4. Chłodziarkę należy ustawić na równej powierzchni.
Obie przednie nóżki można nastawiać według potrzeb.
Aby zapewnić pionowe ustawienie chłodziarki należy
nastawić przednie nóżki kręcąc nimi w zgodnie z
kierunkiem wskazówek zegara lub przeciwnie doń, aż
chłodziarka stać będzie pewnie na podłodze.
Prawidłowe ustawienie nóżek zapobiega nadmiernym
drganiom i hałasowi (Rys. 4).
5. Aby przygotować chłodziarkę do pracy należy
zastosować się do instrukcji w rozdziale („Czyszczenie
i konserwacja”).
Poznaj swoją chłodziarkę (Rys. 1)
1 - Pokrętło regulacji i oświetlenie wewnętrzne
2 - Zamrażanie żywności świeżej
3 - Nastawialne półki komory chłodziarki
4 - Pokrywa pojemnika na świeże warzywa
5 - Pojemniki na świeże warzywa
6 - Komora szybkiego zamrażania
7 - Komory do przechowywania żywności mrożonej
8 - Nastawialna nóżka
9 - Balkonik na słoiki
10 - Balkonik na butelki
11 - Wentylator zamrażarki
Wentylator służy do zapewnienie obiegu powietrza w
komorze. Połączony jest równolegle z silnikiem
sprężarki. Gdy silnik sprężarki jest wyłączony,
wyłączony zostanie także wentylator.
Sugerowane ułożenie żywności w chłodziarce
Wskazówki jak najlepiej wykorzystać przestrzeń
przechowania żywności i zapewnić jego higienę.
1. Komora chłodnicza służy do krótkoterminowego
przechowywania świeżej żywności i napojów.

2. Komora zamrażalnika spełnia wymogi kategorii
i nadaje się do zamrażania żywności i
przechowywania mrożonek. Należy zawsze
przestrzegać zaleceń dotyczących przechowywania
kategorii podanych na opakowaniu żywności.
3. Nabiał należy przechowywać w specjalnym
pojemniku w wewnętrznej warstwie drzwiczek.
4. Potrawy gotowane należy przechowywać w
hermetycznie szczelnych pojemnikach.
5. Świeże produkty w opakowaniu można przechowywać
na półkach. Świeże owoce i warzywa należy oczyścić i
przechowywać w pojemnikach na świeże warzywa.
6. Butelki należy przechowywać na półkach wewnątrz
drzwiczek.
7. Surowe mięso należy przechowywać w
woreczkach plastykowych na najniższej półce. Nie
może się stykać z potrawami gotowanymi, aby nie
uległo zanieczyszczeniu. Ze względów
bezpieczeństwa surowego mięsa nie należy
przechowywać dłużej niż przez dwa do trzech dni.
8. W celu zapewnienia największej wydajności
chłodzenia nie należy przykrywać wyjmowanych półek
papierem ani żadnym innym materiałem, aby
umożliwić swobodny przepływ chłodnego powietrza.
9. Oleju roślinnego nie należy przechowywać na półkach
w drzw
iczkach. Żywność należy przechować opakowaną,
zawiniętą, lub przykrytą. Gorące potrawy i napoje powinny
ostygnąć przed chłodzeniem. Nie należy przechowywać
w puszkach resztek żywności puszkowanej.
10. Nie należy zamrażać napojów gazowanych, a
wyrobów takich jak sorbety nie należy spożywać zbyt
zimnych.
11. Niektóre owoce i warzywa ulegają uszkodzeniu,
jeśli przechowuje się je w temperaturach w pobliżu
0°C. Ananasy, melony, ogórki, pomidory i podobne
produkty należy zatem zawijać w woreczki plastykowe.
12. Wysokoprocentowe alkohole należy
przechowywać w pozycji pionowej w szczelnie
zamkniętych pojemnikach. Nie wolno przechowywać
produktów zawierających łatwopalny gaz aerozolowy
(np. pojemników z bitą śmietaną, puszek z materiałami
do rozpylania) ani substancji wybuchowych. Stanowią
one zagrożenie wybuchowe.
13. Aby wyjąć koszyki z komory zamrażalnika, prośmy
postępować wg instrukcji z Rys. 9.
Regulacja i nastawianie temperatury
Temperaturę roboczą reguluje się pokrętłem
regulacyjnym (Rys. 5) umieszczonym na suficie
komory chłodziarki. Temperaturę nastawia się od min,
przez 1… MAX czyli temperatury najniższej.
Przy uruchamianiu chłodziarki po raz pierwszy pokrętło
regulacji należy nastawić tak, aby po 24 godz. średnia
temperatura w chłodziarce nie przekraczała +5°C.
Zalecamy nastawienie pokrętła regulacji w pozycji
środkowej pomiędzy MIN a MAX i śledzenie
temperatury w celu uzyskania jej pożądanej wartości,
tzn. zmianę nastawienia w stronę max, jeśli
temperatura jest zbyt wysoka i odwrotnie. Pewne
miejsca w chłodziarce mogą być zimniejsze lub cieplejsze
(jak np. pojemnik na świeże warzywa i górna część
komory), co jest całkiem normalne.
PL Instrukcja obsługi
8
Zalecamy sprawdzenie tej temperatury dokładnym
termometrem, aby upewnić się, że temperatura w
komorach przechowywania utrzymywana jest na
wymaganym poziomie. Należy pamiętać, aby natychmiast
odczytać wskazanie termometru, ponieważ temperatura
bardzo szybko rośnie po wyjęciu go z zamrażalnika.
Prosimy pamiętać, że za każdym otwarciem drzwiczek
zimne powietrze ulatnia się i temperatura wewnątrz rośnie.
Nie należy zatem pozostawiać drzwiczek otwartych i
pamiętać o ich zamykaniu natychmiast po włożeniu lub
wyjęciu żywności.
Przed uruchomieniem
Ostateczne sprawdzenie
Przed uruchomieniem chłodziarki sprawdźcie, czy:
1. Nóżki ustawiono tak, że chłodziarka stoi idealnie równo.
2. Wnętrze jest suche, a powietrze może swobodnie
krążyć z tyłu.
3. Wnętrze jest czyste, jak zaleca się w rozdziale
„Czyszczenie i konserwacja”.
4. Wtyczkę wetknięto w gniazdko w ścianie i włączono
jego zasilanie. Po otwarciu drzwiczek zapali się światło
we wnętrzu.
Oraz zwróćcie uwagę, że:
5. Po uruchomieniu sprężarki usłyszycie jej szum. Także
płyn i gaz zamknięte w systemie chłodzenia mogą
wydawać pewne odgłosy, niezależnie od tego, czy
sprężarka pracuje, czy nie. Jest to całkiem normalne.
6. Niewielka falistość górnej powierzchni komory jest
całkiem normalna, wynika z zastosowanego procesu
wytwórczego i nie jest defektem.
7. Zalecamy nastawienie pokrętła w pozycji środkowej
i monitorowanie temperatury, aby zapewnić
utrzymywanie przez chłodziarkę pożądanej
temperatury przechowywania (patrz rozdział
„Regulacja i nastawianie temperatury”).
8. Nie należy wkładać żywności do chłodziarki zaraz
po jej włączeniu. Poczekajcie, aż osiągnięta zostanie
właściwa temperatura przechowywania. Zalecamy
sprawdzanie temperatury dokładnym termometrem
(patrz rozdział „Regulacja i nastawianie temperatury”).
Przechowywanie żywności mrożonej
Zamrażarka służy do długoterminowego
przechowywania mrożonek spożywczych kupionych w
sklepie, a także można jej użyć do zamrażania i
przechowywania żywności świeżej. W razie przerwy w
zasilaniu elektrycznością nie należy otwierać drzwiczek.
Przerwa w zasilaniu poniżej 13 godz. nie powinna
zaszkodzić zamrożonej żywności. Jeśli awaria trwa
dłużej, należy sprawdzić stan żywności i albo zjeść ją
natychmiast, albo zagotować i ponownie zamrozić.
Zamrażanie żywności świeżej
Aby uzyskać najlepsze rezultaty prosimy przestrzegać
następujących instrukcji. Nie należy zmrażać zbyt
dużych ilości żywności na raz. Jakość żywności
zachowuje się najlepiej zamrażając ją na wskroś
najszybciej, jak to możliwe. Nie należy przekraczać 24-
godzinnej zdolności zamrażania zamrażarki.
Umieszczenie ciepłych potraw w komorze
zamrażalnika powoduje ciągłą pracę urządzenia
chłodniczego aż do ich zupełnego zamrożenia.

9
PL Instrukcja obsługi
Może to tymczasowo prowadzić do nadmiernego
ochłodzenia komory chłodniczej. Aby osiągnąć
najwyższą wydajność przy zamrażaniu żywności świeżej
przed jej włożeniem nastaw pokrętło w maksymalnej
pozycji 24h. Po zamrożeniu pokrętło to można ponownie
ustawić w pozycji wyjściowej. Niewielkie ilości żywności
do 0,5 kg można zamrażać bez nastawiania pokrętła
regulacji temperatury. Należy specjalnie zadbać, aby nie
mieszać żywności już zamrożonej ze świeżą.
Sporządzanie kostek lodu
Tackę na kostki lodu należy w ¾ napełnić wodą i
umieścić w zamrażarce. Przymarznięte tacki należy
poluźniać trzonkiem łyżki lub podobnym narzędziem,
nie wolno do tego używać przedmiotów o ostrych
krawędziach, takich jak noże lub widelce.
Odszranianie
A) Komora chłodziarki
Komora chłodziarki rozmraża się automatycznie.
Rozmrażana woda spływa kanałem ściekowym do
pojemnika zbiorczego z tyłu chłodziarki. Sprawdź, czy
rura ta jest trwale umieszczona z końcem w tacy
zbiorczej na sprężarce aby zapobiec rozlewaniu się
wody na instalacje elektryczne i podłogę (Rys. 6).
B) Komora zamrażalnika
Rozmrażanie typu NO FROST jest całkowicie
automatyczne. Nie potrzebna jest żadna interwencja z
Waszej strony. Woda zbiera się w misce sprężarki.
Woda ta paruje pod wpływem ciepła sprężarki.
Do usuwania szronu nie używaj ostro zakończonych
przedmiotów takich jak noże lub widelce.
Do rozmrażania nie należy używać suszarek do włosów,
grzejników elektrycznych, ani żadnych innych urządzeń
elektrycznych.
Ostrzeżenie!
Wentylator w komorach zamrażarki i żywności świeżej
obraca zimne powietrze. Nie wolno wsadzać żadnych
przedmiotów przez osłonę zabezpieczającą. Nie można
pozwolić, aby wentylatorem w komorach zamrażarki i
żywności świeżej bawiły się dzieci. Nie wolno
przechowywać produktów zawierających łatwopalny
gaz aerozolowy (np. dozowników, puszek z materiałami
do rozpylania, itp.) ani substancji wybuchowych. Nie
wolno przykrywac półek żadnym materiałem
ochronnym, który może utrudniać obieg powietrza. Nie
można pozwolić, aby chłodziarką bawiły się dzieci, ani
manipulowały jej pokrętłami i przyciskami. Aby uzyskać
najlepsze osiągi chłodziarki, nie należy zasłaniać osłon
zabezpieczających wentylator (Rys. 7 i Rys. 8).
Uwaga!
Chłodziarka ta wyposażona jest w wentylator obiegu
powietrza, który ma zasadnicze znaczenie dla wydajności
jej pracy. Prosimy pamiętać, aby nie blokować
(zatrzymywać) ani nie hamować wentylatorów żywnością,
czy opakowaniami. Blokowanie (zatrzymanie) lub
hamowanie wentylatora powoduje wzrost temperatury
wewnątrz zamrażalnika (rozmrażanie).
Wymiana żarówki oświetlenia wewnętrznego
Aby wymienię lampkę używaną do oświetlenia
chłodziarki, prosimy wezwać autoryzowany serwis.
Lampa (lampy) wykorzystywane w tym urządzeniu nie
są przeznaczone do oświetlania pomieszczeń.
Lampa ta ma pomagać użytkownikowi wygodnie i
bezpiecznie umieszczać pożywienie w
lodówce/zamrażarce. Żarówki używane w urządzeniu
muszą wytrzymywać ekstremalne warunki fizyczne,
jak np. temperatury poniżej -20°C.
Czyszczenie i konserwacja
1. Zalecamy, aby przed czyszczeniem odłączyć
zasilanie gniazdka elektrycznego i wyjąć z niego
wtyczkę przewodu zasilającego.
2. Do czyszczenia nie wolno stosować żadnych ostrych
narzędzi ani szorstkich substancji, mydła, domowych
środków czystości, detergentów, ani wosku do polerowania.
3. Szafkę chłodziarki należy czyścić letnią wodą, a
następnie wytrzeć do sucha.
4. Wnętrze należy czyścić ściereczką zamoczoną i wyżętą
w roztworze jednej łyżeczki do herbaty sody oczyszczonej
w 0,5 litra wody, a następnie wytrzeć do sucha.
5. Należy uważać, aby do skrzynki regulacji
temperatury ni dostała się woda.
6. Jeśli chłodziarka ma być nieużywana przez dłuższy
okres czasu, należy ją wyłączyć i całkowicie opróżnić z
żywności, oczyścić i pozostawić z uchylonymi drzwiczkami.
7. Zalecamy, aby dla zabezpieczenia wysokiej jakości
lakieru polerować metalowe części zamrażarki (tzn.
zewnętrzną powierzchnię drzwiczek, boczne ściany szafki)
woskiem silikonowym (do polerowania samochodów).
8. Raz do roku należy odkurzaczem usunąć kurz, który
zbiera się na sprężarce umieszczonej z tyłu chłodziarki.
9. Regularnie sprawdzajcie stan uszczelek w
drzwiczkach aby upewnić się, że nie są zabrudzone
okruchami żywności.
10. Nie wolno:
• czyścić chłodziarki nieodpowiednimi środkami, np.
wyrobami na bazie ropy naftowej,
• w jakikolwiek sposób poddawać ją działaniu
wysokich temperatur,
• szorować, skrobać itp. szorstkimi materiałami.
11. Wyjmowanie pokrywy pojemnika na nabiał i tacki w
drzwiczkach:
• Aby wyjąc pokrywę pojemnika na nabiał najpierw
pociągnijcie ją w górę o ok. 2,5 cm, a potem
wyciągnijcie w stronę, w którą pokrywa sie otwiera.
• Aby wyjąć tackę z drzwiczek opróżnijcie ją z
zawartosci, a potem po prostu naciśnijcie od podstawy
ku górze.
12. Dbajcie o to, aby plastykowy pojemnik z tyłu
chłodziarki, w którym zbiera się rozmrożona woda, był
zawsze czysty. Jeśli chcecie wyjąc to korytko aby je
umyć, postępujcie według poniższej instrukcji:
• Wyłączcie zasilanie w gniazdku elektrycznym i
wyjmijcie z niego wtyczkę przewodu zasilającego.
• Przy pomocy szczypiec delikatnie poluzujcie śrubę
na sprężarce, tak aby można było wyjąć korytko.
• Podnieście je.
• Umyjcie i wytrzyjcie do sucha.
• Zamontujcie je z powrotem wykonując powyższe
czynności w odwrotnej kolejności.
13. Aby wyjąć szufladę należy wysunąć ją jak najdalej,
unieść jej przód w górę, a potem całkiem wyciągnąć.
Przenoszenie drzwiczek
Prosimy postępować w kolejności liczb (Rys. 10).

PL Instrukcja obsługi
10
Co trzeba, a czego nie należy robić
Należy: Regularnie czyść to urządzenie.
Należy: Przechowywać surowe mięso i drób pod
potrawami gotowanymi i nabiałem.
Należy: Oczyścić warzywa z niepotrzebnych liści i z ziemi.
Należy: Pozostawiać sałatę, kapustę, pietruszkę i
kalafior na ich łodygach.
Należy:
Opakować ser najpierw w tłuszczoodporny papier,
a potem w woreczek polietylenowy pozbywając
się z jego wnętrza powietrza. Najlepsze rezultaty
osiągniecie wyjmując żywnośc z komory
chłodniczej na godzinę przed jedzeniem.
Należy: Luźno pakowac surowe mięso o drób w folie
polietylenową lub aluminiową. Zapobiega to
wysychaniu.
Należy: Pakować ryby i podroby w woreczki polietylenowe.
Należy: Pakować żywnośc o silnej woni, lub taką,
która może wyschnąć, w woreczki
politetylenowe lub folię aluminiową, albo
wkładać ją do hermetycznych pojemników.
Należy: Dobrze opakowac pieczywo, aby zachowało
świeżość.
Należy: Chlodzić białe wino, piwo, lager i wode
mineralnma przed podaniem.
Należy: Co jakiś czas sprawdzać zawartość chłodziarki.
Należy: Przechowywać żywność tak krótko, jak to
możliwe, i zawsze przestrzegać dat przydatności
do spożycia podwanych na opakowaniach.
Należy: Gotowe mrożonki przechowywać zgodnie z
instrukcją podaną na opakowaniu.
Należy: Zawsze wybierać świeża zywnośc wysokiej
jakości i dokladnie ją czyścić przed zamrażaniem.
Należy: Przygotowywać świeżą żywnośc do
zamrażania w małych porcjach, aby zapewnić
szybkie zamrożenie.
Należy: Owijać żywność folią aluminiową lub
woreczkami polietylenowymi przeznaczonymi
do stosowania w
zamrażalniku i upewniać się,
że nie pozostało w nich powietrze.
Należy:
Owijać mrożoną zywnośc natychmiast po zakupie
i wkładać do zamrażalnika możliwie najprędzej.
Nie wolno: Przechowywać bananów w komorze
chłodniczej.
Nie wolno: Przechowywać melonów w chlodziarce.
Można je krótko schładzać, o ile są
opakowane, aby zapobieć przenoszenia
ich smaku na inną żywność.
Nie wolno: Przykrywac półek żadnym materiałem
ochronnym, który może utrudniać obieg
powietrza.
Nie wolno: Przechowywac w chlodziarce żadnych
substancji trujacych lub inaczej
niebezpiecznych. Zaprojektowana ją
wyłącznie do przechowywania jadalnych
produktów żywnościowych.
Nie wolno: Spozywać żywności zbyt dlugo
przechowywanej w chłodziarce.
Nie wolno: Przechowywać żywności gotowanej i
świeżej w tych samych pojemnikach. Należy
ją opakować i przechowywac oddzielnie.
Nie wolno: Dopuszczać, aby rozmrażana zywność lub
soki z żywności kapały na inną żywność.
Nie wolno: Pozostawiać drzwiczki otwarte przez
dłuższy czas, ponieważ podnos
i to koszty
eksploatacji chłodziarki i powoduje
nadmierne osadzanie się lodu.
Nie wolno: Do usuwania szronu używać ostro
zakończonych przedmiotów, takich jak
noże lub widelce.
Nie wolno: Wkładać do chłodziarki gorących potraw.
Niech najpierw ostygną.
Nie wolno: Wkładać do zamrażalnika butelek lub
zamknietych puszek z napojami
gazowanymi, ponieważ mogą wybuchnąć.
Nie wolno: Przy zamrażaniu świeżej zywności
przekraczać dopuszczalnego obciążenia
zamrażalnika.
Nie wolno: Podawać dzieciom lodów ani sorbetów
prosto z zamrażalnika.
Niska temperatura
może spowodować odmrożenie warg.
Nie wolno: Zamrażać napojów gazowanych.
Nie wolno: Nadal trzymać w zamrażalniku zywność,
która uległa rozmrożeniu; należy ją zjeść
w ciągu 24 godzin lub ugotować i
ponowanie zamrozić.
Nie wolno: Wyjmować zawartości zamrażalnika
wilgotnymi dłońmi.
Zużycie energii
Maksymalną ilość przechowywanych mrożonek
można osiągnąć nie używając środkowej i górnej
szuflady umieszczonych w komorze zamrażania.
Zużycie energii przez chłodziarkę określono przy
całkowicie wypełnionej komorze zamrażania i nie
używając środkowej i górnej szuflady.
Rady praktyczne jak zmniejszyć zużycie energii
elektrycznej
1. Upewnij się, że chłodziarka stoi w dobrze
wentylowanym miejscu, z dala od źródeł ciepła
(kuchenka, kaloryfer, itp.). Jednocześnie chłodziarka
powinna stać tam, gdzie nie będzie narażona na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
2. Dbaj o to, aby żywność kupowana w stanie
schłodzonym/ zamrożonym wkładać do chłodziarki
możliwie najprędzej, zwłaszcza latem. Zaleca się
używanie izolowanych termicznie toreb do
przenoszenia żywności do domu.
3. Zalecamy rozmrażanie w komorze chłodzenia
paczek wyjętych z komory zamrażalnika. W tym celu
paczkę, która ma zostać rozmrożona, umieszcza się w
naczyniu, aby powstała przy tym woda nie wyciekła do
komory chłodzenia. Zalecamy rozpoczynać
rozmrażanie zamrożonej żywności na co najmniej 24
godziny przez jej użyciem.
4. Zalecamy otwierać drzwiczki najrzadziej, jak to możliwe.
5. Nie należy trzymać drzwic
zek otwartych dłużej niż to
konieczne i dbać o to, aby po każdym otwarciu
starannie je zamykać.

PL Instrukcja obsługi
11
Rozmieszczenie żywności
Półki w komorze zamrażalnika
Różne mrożonki, np. mięso, ryby, lody, warzywa, itp.
Taca na jajka
Jajka
Półki komory chłodniczej
Potrawy w garnkach, na talerzach z pokrywkami i
w zamkniętych pojemnikach
Balkoniki w drzwiczkach komory chłodniczej
Niewielkie zapakowane potrawy lub napoje (np.
mleko, soki owocowe, piwo)
Pojemnik na świeże warzywa
Warzywa i owoce
Komora Zero
Produkty delikatesowe (ser, masło, salami, itp.)
Przykłady zastosowań
Białe wino, piwo i woda mineralna
schłodzić przed użyciem
Banany
nie przechowywać w chłodziarce
Ryby lub podroby
przechowywać wyłącznie w woreczkach
polietylenowych
Ser
użyć pojemników hermetycznych lub woreczków
polietylenowych; najlepiej wyjąć z chłodziarki na
godzinę przed spożyciem.
Melony
przechowywać tylko przez krótki okres czasu,
użyć hermetycznego pojemnika/ opakowania
Surowe mięso i drób
nie przechowywać razem z żywnością delikatną,
taką jak potrawy gotowane lub mleko
Zalecane ustawienia
Pozycja pokrętła termostatu
Objaśnienia
2 ½
Jest to ustawienie normalne i zalecane.
1
Najniższa intensywność chłodzenia/mrożenia
5
Najwyższa intensywność chłodzenia/mrożenia
1-5
Jeśli użytkownik uważa, że w komorze chłodzenia
nie jest dostatecznie zimno z powodu wysokiej
temperatury otoczenia lub częstego otwierania i
zamykania drzwiczek.
Informacja dotycząca odgłosów i drgań,
które mogą wystąpić przy pracy
chłodziarki
1. Odgłos ten może się nasilić w trakcie pracy.
-Aby utrzymać nastawioną temperaturę, co jakiś czas
uruchamia się sprężarka chłodziarki. Odgłos sprężarki
nasila się, gdy się uruchamia, zaś kiedy się wyłącza
może być słychać kliknięcie.
-Wydajność i własności użytkowe chłodziarki mogą
się zmieniać wraz ze zmianami temperatury
otoczenia.
Jest to zupełnie normalne.
2. Odgłosy przepływu lub rozpylania płynu.
-Odgłosy te powoduje przepływ chłodziwa w
obwodzie chłodziarki i są zgodne z zasadą jej
działania.
3. Odgłosy podobne do wiatru.
-Wytwarza je wentylator (lub wentylatory), w które
wyposażona jest chłodziarka.Wentylatory te
wspomagają efekt chłodzenia chłodziarki. Jest to
odgłos normalnej pracy, nie zaś awarii.
4. Inne drgania i odgłosy.
-Pewne odgłosy i drgania może powodować rodzaj i
powierzchnia podłogi, na której stoi chłodziarka.
Upewnij się, że podłoga jest równa i płaska oraz że nie
ugina się pod ciężarem chłodziarki (jest sztywna).
-Kolejnym źródłem odgłosów i drgań mogą być
przedmioty ustawione na chłodziarce. Należy je z niej
zdjąć.
-Butelki i naczynia ustawione w chłodziarce stykają
się ze sobą. W takich przypadkach przesuń butelki i
naczynia tak, aby zachować między nimi niewielki
odstęp.
Usuwanie problemów
Jeśli chłodziarka po włączeniu nie działa, sprawdźcie:
• Czy wtyczka jest prawidłowo włożona do gniazdka i
czy gniazdko jest zasilane prądem. (Aby sprawdzić
zasilanie gniazdka, włączcie do niego inne
urządzenie).
• Czy nie zadziałał bezpiecznik/ nie odłączono
zasilania gniazdka/ nie odłączono zasilania całego
pionu.
• Czy prawidłowo nastawiono regulator temperatury.
• Czy, jeśli wymieniono dostarczoną fabrycznie
wtyczkę na przewodzie zasilającym, nowa wtyczka
została prawidłowo przyłączona.
Jeśli mimo tego sprawdzenia chłodziarka nadal nie
działa, skontaktujcie się ze sprzedawcą, od którego ją
kupiliście. Prosimy nie zaniedbać żadnego z tych
sprawdzeń, ponieważ jeśli serwis nie wykryje awarii,
zostanie pobrana opłata.

Blahopřejeme k výběru kvalitního spotřebiče Beko,
který je určen pro mnoho let služby.
Bezpečnost především!
Nezapojujte spotřebič do napájecí sítě, dokud
neodstraníte všechny obalové a přepravní materiály.
• Před zapnutím nechte nejméně 4 hodin stát, aby se
usadil olej v kompresoru po přepravě v horizontální
poloze.
• Pokud likvidujete starý spotřebič s zámkem nebo
západkou na dveřích, ujistěte se, že je v bezpečném
stavu a dětem nehrozí uvíznutí uvnitř.
• Tento spotřebič musí být používán pro stanovený
účel.
• Neodkládejte spotřebič do ohně. Váš spotřebič
obsahuje v izolační vrstvě látky bez CFC, které jsou
hořlavé. Doporučujeme kontaktovat místní úřady pro
informace o likvidaci a dostupných zařízeních.
• Nedoporučujeme používat tento spotřebič v
nevytápěné chladné místnosti. (např. garáž, sklad,
přístavba, kůlna, hospodářské stavení atd.)
Pro co nejlepší výkonnost a bezporuchovou službu
vašeho spotřebiče je velmi důležité pozorně si přečíst
tyto pokyny. Nedodržením těchto pokynů se vystavujete
riziku zrušení možnosti bezplatného servisu po dobu
záruční lhůty.
Uschovejte tyto pokyny na bezpečném místě pro
snadné vyhledání.
12
Tento spotřebič by neměly používat osoby se sníženou fyzickou, senzorickou nebo mentální
způsobilostí a nebo s nedostatečnými zkušenostmi a poznatky. Tyto osoby můžou spotřebič
používat jen pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost, a nebo pokud je
zodpovědná osoba poučila o správném používaní spotřebiče.
Děti by měly být pod dozorem, aby si nehrály se spotřebičem.
CZ Pokyny pro používání

13
CZ Pokyny pro používání
Elektrické požadavky
Před zasunutím zásuvky do sítě se ujistěte, že
napětí a kmitočet (na štítku uvnitř spotřebiče)
odpovídají vašemu zdroji.
Doporučujeme připojit tento spotřebič do sítě přes
vhodně vypínanou a zajištěnou zásuvku na
snadno dostupném místě.
Upozornění! Tento spotřebič musí být
uzemněn.
Opravy elektrického vybavení by měl provádět jen
kvalifikovaný technik. Nesprávné opravy
provedené nekvalifikovanou osobou představují
riziko, které by mohlo mít kritické dopady pro
uživatele spotřebiče.
POZOR!
Tento spotřebič používá R600a, což je plyn, který
je šetrný k životnímu prostředí, ale je hořlavý.
Během přepravy a upevňování výrobku je třeba
dbát zvýšené opatrnosti, aby nedošlo k poškození
chladicí soustavy. Pokud je chladicí soustava
poškozená a ze systému uniká plyn, udržte
výrobek mimo otevřený oheň a nějakou dobu v
místnosti větrejte.
UPOZORNĚNÍ – Nepoužívejte mechanické
nástroje nebo jiné prostředky k urychlení procesu
odmrazení s výjimkou těch, které doporučuje
výrobce.
UPOZORNĚNÍ – Nepoškozujte chladicí obvod.
UPOZORNĚNÍ – Nepoužívejte elektrické
spotřebiče uvnitř prostor na skladování potravin
spotřebiče, pokud se nejedná o typy doporučené
výrobcem.
UPOZORNĚNÍ – V případě poškození napájecího
kabelu je nutno jej nechat vyměnit u výrobce, jeho
servisního zástupce či podobně kvalifikované
osoby, aby se předešlo nebezpečí.
Pokyny pro přepravu
1. Spotřebič se smí přenášet jen ve svislé pozici.
Obaly musí zůstat během přepravy neporušené.
2. Pokud byl spotřebič během přepravy umístěn
vodorovně, nesmí být používán po vybalení
nejméně 4 hodin, aby se systém mohl ustálit.
3. Nedodržení výše uvedených pokynů by mohlo
vést k poškození spotřebiče, za které výrobce
nezodpovídá.
4. Spotřebič je třeba chránit proti dešti, vlhku a
jiným atmosférickým vlivům.
Důležité upozornění!
• Při čištění/přenášení spotřebiče se nedotýkejte
spodní části kovových kabelů kondenzátoru na
zadní straně spotřebiče, mohlo by dojít k poranění
prstů a rukou.
• Nepokoušejte se stoupat nebo sedat na horní
okraj spotřebiče, jelikož na toto není určen. Mohli
byste se zranit nebo poškodit spotřebič.
• Ujistěte se, že napájecí kabel není zachycen pod
spotřebičem během a po přesouvání, mohlo by to
poškodit kabel.
• Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem nebo
manipulovat s ovladači.
Pokyny pro instalaci
1. Nepoužívejte spotřebič v místnosti, kde teplota
v noci a/nebo zejména v zimě může klesnout pod
-15 stupňů C.
2. Neumisťujte spotřebič do blízkosti sporáků
nebo radiátorů nebo na přímé sluneční světlo,
dojde tím ke zvýšenému napětí funkcí spotřebiče.
Při instalaci v blízkosti zdroje tepla nebo
mrazničky udržujte minimální odstupy po
stranách:
Od sporáků 30 mm
Od radiátorů 300 mm
Od mrazniček 25 mm
3. Ujistěte se, že kolem spotřebiče je dostatečný
odstup tak, aby se zaručil volný oběh vzduchu
(Položka 2).
• Umístěte zadní odvětrávací víko na zadní stranu
vaší chladničky, abyste viděli vzdálenost mezi
chladničkou a stěnou (Položka 3).
4. Spotřebič by měl být umístěn na hladkém
povrchu. Obě přední nožky lze nastavit dle
potřeby. Abyste měli jistotu, že váš spotřebič stojí
vzpřímeně, nastavte obě přední nožky tak, že jimi
otočíte doprava nebo doleva, dokud není zajištěn
pevný kontakt s podlahou. Správným nastavením
nožek předejdete přílišným vibracím a hluku
(Položka 4).
5. Informace pro přípravu spotřebiče na použití
naleznete v oddíle „Čištění a údržba“.
Seznámení s vaším spotřebičem
(Položka 1)
1 - Nastavení tlačítka a vnitřního světla
2 - Ventilátor pro čerstvé potraviny
3 - Nastavitelné poličky
4 - Kryt přihrádek na čerstvé potraviny
5 - Přihrádky na čerstvé potraviny
6 - Prostor pro rychlé zmražení
7 - Přihrádky pro uchovávání zmražených
potravin
8 - Nastavitelná nožka
9 - Polička na nádoby
10 - Polička na lahve
11 - Ventilátor mrazničky
Ventilátory slouží k zajištění cirkulace vzduchu v
prostoru. Je zapojen paralelně s motorem-
kompresorem. Když je motor-kompresor vypnutý,
budou vypnuty i větráky.

14
CZ Pokyny pro používání
Doporučené rozložení potravin ve
spotřebiči
Návody pro optimální uskladnění a hygienu:
1. Prostor chladničky je pro krátkodobé ukládání
čerstvých potravin a nápojů.
2. Prostor mrazničky je označen a
určený pro mražení a skladování před-mražených
potravin.
Doporučení pro skladování dle informací
na obalu potraviny by měly být vždy dodržovány.
3. Mléčné výrobky by měly být skladovány ve
zvláštním prostoru ve dveřích.
4. Vařené potraviny by se měly skladovat ve
vzduchotěsných nádobách.
5. Čerstvé balené výrobky lze skladovat na polici.
Čerstvé ovoce a zeleninu je třeba očistit a
skladovat v přihrádkách na čerstvou zeleninu.
6. Láhve lze uchovat ve dveřní části.
7. Chcete-li skladovat syrové maso, zabalte je do
polyetylénových sáčků a umístěte na nejnižší
polici. Nenechte je přijít do kontaktu s vařenými
potravinami, aby nedošlo ke kontaminaci. Z
bezpečnostních důvodů skladujte syrové maso jen
dva až tři dny.
8. Pro maximální účinnost by se neměly výsuvné
police překrývat papírem nebo jinými materiály,
aby studený vzduch mohl volně proudit.
9. Neskladujte rostlinný olej na policích ve dveřích.
Potraviny uchovávejte zabalené, chráněné nebo
překryté. Teplé potraviny a nápoje nechte před
zchlazením vychladnout. Zbývající potraviny z
konzerv by se neměly skladovat v konzervách.
10. Šumivé nápoje by se neměly zmrazovat a
výrobky jako ochucený led do vody by se neměly
konzumovat příliš studené.
11. Některé ovoce a zelenina se může poškodit,
pokud se skladuje v teplotách kolem 0°C.
Ananasy, melouny, okurky, rajčata a podobné
produkty balte do polyetylénových sáčků.
12. Silný alkohol se musí skladovat ve vzpřímené
pozici a pevně uzavřených nádobách. Nikdy
neskladujte výrobky s obsahem vznětlivého
pohonného plynu (např. šlehačku ve spreji,
plechovky spreje atd.) nebo výbušné látky.
Představují riziko výbuchu.
13. Chcete-li vyjmout košíky z prostoru mrazničky,
postupujte podle položka 9.
Kontrola a nastavení teploty
Provozní teplotu kontroluje tlačítko nastavení
(Položka 5) umístěná na horní straně prostoru
chladničky. Nastavení lze provést od minima, 1…
MAX, kdy MAX je nejchladnější poloha.
Když spotřebič poprvé zapnete, tlačítko nastavení
nastavte tak, aby po 24 hodin nebyla průměrná
teplota v chladničce nejvýše +5°C.
Doporučujeme nastavit tlačítko napůl mezi MIN a
MAX hodnotu a sledovat tak, abyste dosáhli
požadované teploty, tj. na straně maxima získáte
nižší teplotu chladničky a naopak. Některé části
chladničky mohou být chladnější či teplejší (např.
přihrádka na uchovávání čerstvého salátu a horní
část chladničky), což je naprosto normální.
Doporučujeme kontrolovat teplotu přesným
teploměrem, abyste měli jistotu, že skladovací
prostory mají stále požadovanou teplotu.
Nezapomínejte zjistit hodnotu velmi rychle,
protože teplota na teploměru stoupne velmi rychle
poté, co jej vyjmete z mrazničky.
Nezapomínejte, že při každém otevření dveří
uniká studený vzduch ven a teplota uvnitř
stoupne. Proto nikdy nenechhávejte dveře
otevřené a zajistěte, aby se zavřely okamžitě po
vyjmutí či vložení potravin.
Před zahájením provozu
Poslední kontrola
Než začnete používat spotřebič, zkontrolujte, zda:
1. Nožky byly seřízeny pro ideální rovnováhu.
2. Vnitřek je suchý a vzduch může vzadu volně
cirkulovat.
3. Vnitřek je čistý dle doporučení v oddíle „Čištění
a údržba“.
4. Zásuvka byla zasunuta do sítě a elektřina je
zapnutá. Po otevření dvířek se rozsvítí vnitřní
osvětlení.
A nezapomeňte, že:
5. Uslyšíte hluk při startování kompresoru.
Kapalina a plyny uzavřené v chladicí soustavě
mohou dělat další hluk, ať je kompresor v chodu,
nebo není. Je to zcela normální.
6. Nepatrné zvlnění horní části chladničky je zcela
normální a je způsobeno použitým výrobním
procesem; nejedná se o závadu.
7. Doporučujeme nastavovat tlačítko na střed a
sledovat teplotu, abyste zajistili, že spotřebič
udržuje požadovanou teplotu skladování (viz oddíl
Kontrola a nastavení teploty).
8. Nezaplňujte spotřebič ihned po jeho zapnutí.
Počkejte na dosažení správné skladovací teploty.
Doporučujeme kontrolovat teplotu přesným
teploměrem (viz: Kontrola a nastavení teploty).
Skladování zmražených potravin
Vaše mraznička je vhodná na dlouhodobé
uchovávání běžně dostupných zmražených
potravin a lze ji též použít na zmražení a
uskladnění čerstvých potravin.
Dojde-li k výpadku elektrické energie, neotvírejte
dveře. Zmrzlé potraviny by měly zůstat
nepoškozeny, pokud závada trvá necelých 13
hodin. Pokud je výpadek delší, pak by měly být
potraviny zkontrolovány a buď ihned upraveny,
nebo uvařeny a pak znovu zmraženy.
Table of contents
Languages:
Other Beko Refrigerator manuals

Beko
Beko CV234220X User manual

Beko
Beko ICQFD173 Instruction Manual

Beko
Beko B 1752 User manual

Beko
Beko CN232220X User manual

Beko
Beko CS 234020 User manual

Beko
Beko FN 129420 User manual

Beko
Beko SS 140000 User manual

Beko
Beko RBI 2300 HCA User manual

Beko
Beko RCNA366E40XP User manual

Beko
Beko CSA240M21X User manual

Beko
Beko BTS 114200 User manual

Beko
Beko RDP 6500 User manual

Beko
Beko RCHA270K40WN User manual

Beko
Beko FS 130920/1 User manual

Beko
Beko CSF5250M00W User manual

Beko
Beko RDSA240K30XPN Instruction Manual

Beko
Beko RDSA240K30WN Instruction Manual

Beko
Beko WSA 29000 Instruction Manual

Beko
Beko B-680TDA735 User manual

Beko
Beko RCHA340K21PT User manual