Bella Toast & Brew User manual


SO-310702 Bella Toast & Brew IM_R8.indd 2 2013-11-12 2:33 PM

Table of Contents
Important Safeguards.....................................................................................................................................2-3
Additional Important Safeguards.....................................................................................................................3
Notes on the Cord...............................................................................................................................................4
Notes on the Plug ...............................................................................................................................................4
Plasticizer Warning.............................................................................................................................................4
Electric Power......................................................................................................................................................4
Getting To Know Your Toast & Brew Machine ...............................................................................................5
Before Using For The First Time ...................................................................................................................... 5
How to Use the Toaster .....................................................................................................................................6
How to Use the Coffee Maker ........................................................................................................................6-7
How To Use The USB Charging Port................................................................................................................7
User Maintenance Instructions.........................................................................................................................7
Cleaning and Maintenance Instructions.......................................................................................................... 7
Descaling the Coffee Maker ..............................................................................................................................7
Storing Instructions............................................................................................................................................ 8
Warranty .............................................................................................................................................................. 9
Table des matières
Consignes de sécurité importantes ..........................................................................................................10-11
Autres consignes de sécurité importantes .............................................................................................. 11-12
Remarques sur le cordon ................................................................................................................................ 12
Remarques sur la che .................................................................................................................................... 12
Avertissement de migration de plastiants.................................................................................................. 12
Alimentation électrique ................................................................................................................................... 12
Caractéristiques de la cafetière-grille-pain................................................................................................... 13
Avant la première utilisation .......................................................................................................................... 13
Mode d’emploi du grille-pain ........................................................................................................................ 14
Mode d’emploi de la cafetière ........................................................................................................................ 14
Mode d’emploi du port de recharge usb....................................................................................................... 15
Réparation ......................................................................................................................................................... 16
Nettoyage et entretien..................................................................................................................................... 16
Détartrage de la cafetière................................................................................................................................ 16
Rangement ........................................................................................................................................................ 16
Garantía.............................................................................................................................................................. 17
Índice
Medidas de seguridad importantes..........................................................................................................18-19
Otras medidas de seguridad importantes ...............................................................................................19-20
Notas sobre el cable.........................................................................................................................................20
Notas sobre el enchufe....................................................................................................................................20
Advertencia sobre los plasticantes .............................................................................................................20
Corriente eléctrica ............................................................................................................................................20
Descriptión de la máquina toast & brew.......................................................................................................21
Antes de utilizar por primera vez ................................................................................................................... 21
Cómo usar el tostador ...............................................................................................................................21-22
Cómo usar la cafetera ................................................................................................................................22-23
Cómo usar el puerto de carga USB ...............................................................................................................23
Instrucciones de mantenimiento para el usuario ........................................................................................23
Instrucciones de limpieza y mantenimiento.................................................................................................24
Cómo desincrustar la cafetera........................................................................................................................ 24
Instrucciones de almacenamiento .................................................................................................................24
Garantía..............................................................................................................................................................25
SO-310702 Bella Toast & Brew IM_R8.indd 1 2013-11-12 2:33 PM

2
IMPORTANT SAFEGUARDS
WARNING: When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against electrical hazards, do not immerse cord, plugs, or the appliance
in water or other liquid.
4. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
5. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
6. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
7. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
WARNING: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, UNPLUG BEFORE CLEANING.
8. To disconnect, make sure the brewing and/or toasting cycles are completed, turn
any control to OFF then remove plug from the wall outlet.
9. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions, or has been damaged in any manner. Bring it to a qualied
technician for examination, repair or electrical or mechanical adjustment.
10. The use of accessories or attachments not recommended by the manufacturer may
result in re, electric shock or injury.
11. Do not use outdoors.
12. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
13. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
14. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or
other hot liquids.
15. Always ll water reservoir of the coffee maker rst then plug cord into the wall
outlet.
16. Oversize foods, metal foil packages, or utensils must not be inserted in a toaster as
they may involve a risk of re or electric shock.
17. A re may occur if toasters are covered or touching ammable material, including
curtains, draperies, walls, and the like, when in operation.
18. Do not attempt to dislodge food when toaster is plugged in.
19. Scalding may occur if the coffee maker lid is opened during the brewing cycle.
20. The mug is designed for use with this appliance. It must never be used on a range
top.
21. Do not place the mug on a wet or cold surface or in a microwave oven.
22. Do not use the mug if it is cracked or has a weakened handle.
23. Do not use appliance for other than intended use.
CAUTION: This appliance is hot during operation and retains heat for some time after
turning off. Always use oven mitts when handling hot material and allow metal parts to
cool before cleaning. Do not place anything on top of the Toaster while it is operating
or while it is hot.
CAUTION: DO NOT toast pastries with runny llings or frosting.
DO NOT toast torn slices of bread. DO NOT place buttered bread or wrapped food into
the Toaster. DO NOT toast small-size bread, mini-baguettes, breadsticks, etc.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
THE BOTTOM COVER. NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REPAIR SHOULD BE
DONE BY AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL ONLY.
SO-310702 Bella Toast & Brew IM_R8.indd 2 2013-11-12 2:33 PM

3
FOR HOUSEHOLD
USE ONLY
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ADDITIONAL IMPORTANT
SAFEGUARDS
WARNING: This appliance generates heat and escaping steam during use. Proper
precautions must be taken to prevent the risk of burns, res, or other injury to persons
or damage to property.
1. All users of this appliance must read and understand this Instruction Manual
before operating or cleaning this appliance.
2. The cord to this appliance should be plugged into a 120V AC electrical outlet only.
3. Use water only in tank of the coffee maker! Do not put any other liquids or food
products in this appliance. Do not mix or add anything to the water placed in this
appliance, except as instructed in the User Maintenance Instructions to clean the
appliance.
4. DO NOT attempt to move an appliance containing hot liquids or food. Allow
appliance to cool completely before moving.
5. Keep appliance at least 4 inches away from walls or other objects during operation.
Do not place any objects on top of appliance while it is operating.
Place the appliance on a surface that is resistant to heat.
6. If this appliance begins to malfunction during use, immediately press Cancel if you
are toasting and unplug the cord from wall outlet. Do not use or attempt to repair
the malfunctioning appliance.
7. If this appliance falls or accidentally becomes immersed in water or any other
liquid, unplug it immediately.
Do not reach into the water! Do not use this appliance after it has fallen into or has
become immersed in water.
8. The appliance must be left to cool down sufciently before adding more water to
avoid exposure to steam.
9. Always use fresh, cool water in your appliance.
Warm water or other liquids, except as listed in cleaning section, may cause
damage to the appliance.
10. DO NOT put mug into a microwave oven.
SO-310702 Bella Toast & Brew IM_R8.indd 3 2013-11-12 2:33 PM

4
Notes on the Cord
The provided short power-supply cord (or detachable power-supply cord) should be
used to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer
cord.
CAUTION: If an extension cord is used:
a. The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or extension cord
should be at least as great as the electrical rating of the appliance,
b. If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding
type 3-wire cord; and
c. The longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter top
or table top where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
Notes on the Plug
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce
the risk of electric shock, this plug will t in a polarized outlet only one way. If the
plug does not t fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not t, contact a
qualied electrician. Do not modify the plug in any way.
Plasticizer Warning
CAUTION: To prevent Plasticizers from migrating to the nish of the counter top or
table top or other furniture, place NON-PLASTIC coasters or place mats between the
appliance and the nish of the counter top or table top. Failure to do so may cause the
nish to darken; permanent blemishes may occur or stains can appear.
Electric Power
If the electrical circuit is overloaded with other appliances, your appliance may not
operate properly. It should be operated on a separate electrical circuit from
other appliances.
SO-310702 Bella Toast & Brew IM_R8.indd 4 2013-11-12 2:33 PM


6
How to Use the Toaster
1. Ensure the unit is connected to the main power supply.
2. Adjust the browning control to brown the toast to your desired taste.
3. Place one or two slices of bread into the toasting slots and press the loading lever down until it latches.
The toaster will heat up automatically and start toasting.
4. To stop toasting press the CANCEL button at any time.
5. The loading lever will rise automatically when toasting is nished. The toast can be safely removed.
6. If the toast is not dark enough, you can toast the bread again. It is suggested to adjust the browning
control to a lower setting to ensure the toast does not burn while re-toasting.
Browning Control
The browning control enables adjustment of toasting time and has the following settings:
• 1 - 2 for light toasting
• 3 – 5 for medium toasting
• 6 – 7 for dark toasting
Cancel Function
Press the CANCEL button if bread starts to smoke. The CANCEL button can be pressed at any time during
toasting.
CAUTION:
1. If toaster starts to smoke, press CANCEL to stop toasting immediately.
2. Remove all protective wrapping before using the toaster.
3. Do not toast food with runny ingredients.
4. Never attempt to remove bread jammed in the slots without rst unplugging the toaster from the electrical
outlet. Be sure not to damage the internal mechanism or heating elements when removing bread.
5. The bread slot is to be used for toasting regular bread slices only. Do not use the toaster to toast irregular
shaped bread or round bread.
How to Use the Coffee Maker
CAUTION: Use extreme caution when opening the lid after brewing.
Any residual water in the tank will be discharged from the shower head as hot steam.
1. Lift the lid and pour one 5 oz - 14 oz mug of cold water into the water tank. The water level indicator steps
are marked on the inside back wall of the unit. IMPORTANT: Before brewing, always check to make sure
the unit is switched OFF and the water level is past the MIN line. Never exceed the MAX 14 oz ll line.
2. Place an empty mug on the tray.
3. If required, place the permanent lter in the removable lter basket.
4. Plug the unit into a 120V AC electrical wall outlet only.
5. Press the power switch to ON. Once the red light is illuminated, the Coffee Maker will begin the brew
cycle.
6. Upon completion of the brew cycle, power OFF the coffee maker, do not remove the mug until the dripping
has ceased.
7. Verify that the power switch light of the coffee maker is off to ensure the brew cycle is complete.
8. Unplug the unit from the wall outlet when not in use.
Coffee Yield
One Cup Drip Coffee Maker: 5 oz -14 oz A 5-oz. serving is the standard size used to dene a cup of coffee. Your
Coffee Maker is capable of brewing 5 to 14 ounce (142 ml to 410 ml) servings. To dispense the most accurate
serving size, ll your mug or bowl with water to the desired level and pour it directly into reservoir.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE THE BOTTOM COVER. NO
USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REPAIR SHOULD BE DONE BY AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL ONLY.
Permanent Coffee Filter
The permanent lter included with the Coffee Maker eliminates the need for disposable papers lters. Use the
handle on the permanent coffee lter to remove it from the lter basket; discard used coffee grounds, rinse the
lter and replace it in the unit.
SO-310702 Bella Toast & Brew IM_R8.indd 6 2013-11-12 2:33 PM

7
Ground Coffee
Use standard drip coffee grind
1. Place the permanent lter in the removable lter basket.
Add ground coffee and close lid. Approximately 1 level tablespoon is recommended per cup (5 oz) of
coffee desired. For stronger or milder coffee, adjust amount of coffee ground to suit your taste.
Do not exceed the max line in the lter basket.
2. Using the desired cup size as your measure, add cold water to the water tank.
3. Place and center the mug under the nozzle and follow steps 4-7 from the how to use the coffee maker.
NOTE: The amount of brewed coffee will always be less than the amount of water placed into the water
reservoir; as much as 10% is absorbed by coffee grounds and lter.
Pod Coffee
Use any standard single serve pod
1. Remove the permanent lter from the removable pod/lter basket. Place 1 pod directly into the removable
lter basket and close lid.
2. Using the desired cup size as your measure, add cold water to the water tank.
3. Place and center the mug under the nozzle and follow steps 4-7 from the how to use the coffee maker.
Loose Tea
1. Remove the permanent lter from the removable pod/lter basket.
2. Add 1 cup (5 oz) cold water to the water tank.
3. Place one tea bag into your cup
4. Place and center the mug under the nozzle and follow steps 4-7 from the How to Use the Coffee Maker
section.
5. Allow the water and tea bag to steep in the cup for approximately 2-3 minutes or to desired taste
Oatmeal
1. Remove the permanent lter from the removable pod/lter basket.
2. Add 1 cup (4oz or 125ml) of cold water to the water tank.
3. Empty the contents from one package (approximately 33g) of instant oatmeal into the cup
4. Place and center the mug under the nozzle and follow steps 4-7 from the how to use the coffee maker.
NOTE: to control the consistency of the oatmeal, adjust the amount of water accordingly
Cup of Soup
1. Remove the permanent lter from the removable pod/lter basket.
2. Add 1 cup (5oz) cold water to the water tank.
3. Empty the contents from one instant soup package (approximately 13g) directly into the cup
4. Place and center the mug under the nozzle and follow steps 4-7 from the how to use the coffee maker.
5. When brewing is complete, stir the contents and allow them to steep for an additional 1-2 minutes.
Hot Chocolate & Hot Cider
1. Remove the permanent lter from the removable pod/lter basket.
2. Add approximately 1.5 cups (7.5oz) cold water to the water tank, or as directed on the drink package.
3. Empty the contents from the drink package (approximately 21g) directly into the cup
4. Place and center the mug under the nozzle and follow steps 4-7 from the How to Use the Coffee Maker
section.
5. When brewing is complete, stir the contents and allow them to steep for an additional 1-2 minutes.
NOTE: adjust the amount of water to taste
How To Use The USB Charging Port
This machine comes equipped with a USB charging port for all your electronic charging needs. Charge almost
all of your portable devices and enjoy the kitchen by plugging in and listening to your music. This port is
certied for use in North America by level 4 standards with a 5W charging capacity. The light on the USB port
is a power indicator for the appliance; it does NOT indicate that the USB port is charging a device. Do not
leave your device charging for prolonged periods. Do not charge your device if it has a full charge in order to
avoid overcharging the battery.
Note: This USB charging port does not charge devices which require more than 5W (iPad’s and similar
devices)
SO-310702 Bella Toast & Brew IM_R8.indd 7 2013-11-12 2:33 PM

8
User Maintenance Instructions
This appliance requires little maintenance and contains no user-serviceable parts. Any servicing requiring
disassembly other than cleaning must be performed by a qualied appliance repair technician.
Cleaning and Maintenance Instructions
1. Always make sure the unit is unplugged before attempting to clean.
2. To clean the toaster: Pull out the crumb tray from the side of the toaster and empty it. If toaster is used
frequently, accumulated bread crumbs should be removed at least once a week. Make sure the crumb tray
is re-inserted correctly to the toaster and completely closed before using the toaster again.
To clean the coffee maker: Remove the permanent coffee lter and lter basket, discard used coffee
grounds, loose tea or pods and rinse both pieces thoroughly after every use.
WARNING: To avoid breakage, handle mug with care. Mug will break as a result of impact. Use care when
lling with water to avoid hitting faucet. Do not heat empty.
3. Wipe the exterior with a soft dry cloth to remove dust and supercial stains after toaster cools down.
Never use metal polish. For stubborn stains, use a nylon or plastic pad with a non-abrasive cleanser. Do
not use metal scouring pads or abrasive cleansers.
4. Dry and replace disassembled parts. Make sure the removable lter holder drops down and is properly
seated into the housing.
5. Close the lid.
6. Never immerse unit in water or any other liquid.
7. The power cord may be wound under the bottom of the unit when not in use or for storage.
Descaling the Coffee Maker
It is recommended to perform a special cleaning of your Coffee Maker at least once a month, depending on
frequency of use and quality of water used in the unit. If water in your area is especially hard, the following
cleaning procedure should be performed more regularly. Excessive accumulation of mineral deposits from hard
water can detract from the avor of the coffee and possibly lengthen brew time. Excessive steaming or prolonged
brew time are signs that cleaning is needed.
1. Fill half the mug with 1 part white vinegar to 3 parts cold water. Pour water and vinegar solution into the
water tank
2. Center an empty mug under the nozzle.
3. Press switch to ON to start brew cycle, allowing all of the solution to drip into the mug. NOTE: During
cleaning, more steam will occur than during normal coffee brewing.
4. When liquid stops dripping from lter holder into the mug, make sure Coffee Maker is powered OFF,
remove the mug and allow liquid to cool for 15 minutes. When cooled, repeat steps 1-4 a second time.
5. Allow Coffee Maker to cool for 15 minutes, rinse by brewing a full mug of cold water. Insert the clean
permanent coffee lter into the removable lter basket before brewing. This step may need to be repeated
in order to remove any remaining vinegar taste.
6. At end of brew cycle, the unit will switch OFF; discard the water in
the mug. Wash the mug, permanent coffee lter and removable lter holder in warm, soapy water and dry
the parts thoroughly.
7. When the Coffee Maker has cooled, wipe the exterior with a dry cloth.
Storing Instructions
1. Unplug unit and allow it to cool completely.
2. Store Toast & Brew in its box or in a cool, dry place.
3. Never store unit while it is still wet, hot or still plugged in.
4. Never wrap cord tightly around the appliance
5. Do not put any stress on the cord where it enters the unit, as it could cause the cord to fray.
SO-310702 Bella Toast & Brew IM_R8.indd 8 2013-11-12 2:33 PM

2
Limited ONE-YEAR Warranty
SENSIO Inc. hereby warrants that for a period of ONE YEAR from the date of purchase,
this product will be free from mechanical defects in material and workmanship, and
for 90 days in respect to non-mechanical parts. At its sole discretion, SENSIO Inc. will
either repair or replace the product found to be defective, or issue a refund on the
product during the warranty period.
The warranty is only valid for the original retail purchaser from the date of initial retail
purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is
required to obtain warranty validation. Retail stores selling this product do not have the
right to alter, modify, or in any way revise the terms and conditions of the warranty.
EXCLUSIONS:
The warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the
following: negligent use of the product, use of improper voltage or current, improper
routine maintenance, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair,
or alteration by anyone other than qualied SENSIO Inc. personnel. Also, the warranty
does not cover Acts of God such as re, oods, hurricanes, or tornadoes.
SENSIO Inc. shall not be liable for any incidental or consequential damages caused
by the breach of any express or implied warranty. Apart from the extent prohibited
by applicable law, any implied warranty of merchantability or tness for a particular
purpose is limited in time to the duration of the warranty. Some states, provinces or
jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, and therefore, the
above exclusions or limitations may not apply to you. The warranty covers specic
legal rights which may vary by state, province and/or jurisdiction.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE:
You must contact Customer Service at our toll-free number: 1-866-832-4843.
A Customer Service Representative will attempt to resolve warranty issues over the
phone. If the Customer Service Representative is unable to resolve the problem, you will
be provided with a case number and asked to return the product to SENSIO Inc. Attach
a tag to the product that includes: your name, address, daytime contact telephone
number, case number, and description of the problem. Also, include a copy of the
original sales receipt. Carefully package the tagged product with the sales receipt,
and send it (with shipping and insurance prepaid) to SENSIO Inc.’s address. SENSIO
Inc. shall bear no responsibility or liability for the returned product while in transit to
SENSIO Inc.’s Customer Service Center.

10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : Respecter les consignes de sécurité de base au moment d’utiliser
des appareils électriques, y compris les suivantes.
1. LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Ne se servir que des poignées ou des
boutons de l’appareil.
3. Pour prévenir tout risque de décharge électrique, ne pas immerger le cordon, la
che ou l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
4. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées ou
qui ne possèdent ni l’expérience, ni les compétences nécessaires pour utiliser
l’appareil, à moins qu’elles soient supervisées ou qu’elles aient reçu des directives
d’utilisation adéquates de l’appareil par la personne responsable de leur sécurité.
5. Surveiller les enfants pour éviter qu’ils jouent avec l’appareil.
6. Surveillance étroite est nécessaire quand tout appareil est utilisé par ou près des
enfants.
7. Débrancher l’appareil de la prise murale lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de le
nettoyer. Laisser refroidir l’appareil avant de poser ou d’enlever des pièces
et avant de le nettoyer.
MISE EN GARDE : AFIN D’ÉVITER CHOC ÉLECTRIQUE, DÉBRANCHEZ AVANT LE
NETTOYAGE.
8. Pour débrancher, assurez-vous que les cycles d’infusion. et/ou de grillage-pain
sont terminés, éteindre toute commande en hors tension, puis retirez la che de la
prise murale.
9. Ne pas utiliser l’appareil lorsque le cordon ou la che électrique sont
endommagés, après une défectuosité ou lorsque l’appareil a été endommagé de
quelque façon que ce soit. Coner plutôt le diagnostic, la réparation ou le réglage
électrique ou mécanique à un technicien qualié.
10. L’utilisation d’accessoires ou de pièces non recommandés par le fabricant de
l’appareil peut causer un incendie, l’électrocution ou des blessures.
11. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
12. Ne pas laisser le cordon pendre d’un bord de table ou d’un comptoir, ni entrer en
contact avec une surface chaude.
13. Ne pas poser l’appareil sur un élément de cuisinière électrique ou à gaz, ni à
proximité, ni dans un four chaud.
14. Être très prudent au moment de déplacer un appareil contenant de l’huile chaude
ou d’autres liquides chauds.
15. Toujours remplir le réservoir d’eau de la cafetière d’abord, puis brancher la che
dans la prise murale.
16. Ne pas insérer d’aliments de grande dimension, de papier d’aluminium ni
d’ustensiles dans un grille-pain puisqu’ils peuvent engendrer des risques
d’incendie ou de décharge électrique.
17. Il y a risque d’incendie si le grille-pain est en contact avec un matériau
inammable, y compris des rideaux, des draperies, des revêtements muraux, et
d’autres matériaux semblables, lorsque l’appareil est sous tension.
18. Ne jamais essayer de retirer les aliments à l’intérieur du grille-pain lorsque ce
dernier est branché.
SO-310702 Bella Toast & Brew IM_R8.indd 10 2013-11-12 2:33 PM

11
19. Il y a risque de brûlure si le couvercle de la cafetière est soulevé pendant l’infusion.
20. La tasse est conçue pour être utilisée avec cet appareil. Ne jamais la placer sur la
cuisinière.
21. Ne jamais placer la tasse sur une surface mouillée ou froide ou dans un four à
micro-ondes.
22. Ne pas utiliser la tasse si elle est ssurée ou si sa poignée est endommagée.
23. Ne pas utiliser l’appareil à une n autre que celle pour laquelle il a été conçu.
MISE EN GARDE : Cet appareil devient chaud pendant son fonctionnement et demeure
chaud pendant un certain temps après son arrêt. Toujours utiliser des gants de
cuisine pour manipuler des objets chauds et laisser refroidir les parties métalliques
avant le nettoyage. Ne pas placer d’objet sur le dessus du grille-pain pendant son
fonctionnement ou lorsqu’il est chaud.
MISE EN GARDE :
NE JAMAIS griller de pâtisseries avec garniture ou glaçage susceptible de se liquéer.
NE JAMAIS griller de tranche de pain déchirée.
NE JAMAIS mettre de pain beurré ou d’aliments emballés dans le grille-pain.
NE JAMAIS griller de petits pains, de mini-baguettes,
de gressins, etc.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE, NE PAS ENLEVER LE REVÊTEMENT INFÉRIEUR. AUCUNE PIÈCE
POUVANT ÊTRE RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR.
LES RÉPARATIONS DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES PAR UN RÉPARATEUR QUALIFIÉ
SEULEMENT.
CONSERVER CES CONSIGNES
POUR USAGE DOMESTIQUE
SEULEMENT
AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : L’appareil dégage de la chaleur et de la vapeur pendant son
fonctionnement. Prendre les précautions nécessaires pour prévenir les risques de
brûlure et autres blessures ainsi que les risques d’incendie et autres dommages
matériels.
1. Lire et comprendre le mode d’emploi avant d’utiliser ou de nettoyer l’appareil.
2. Le cordon de l’appareil doit être branché uniquement dans une prise de 120 V c.a.
3. N’utiliser que de l’eau dans le réservoir cette cafetière ! Ne placer aucun autre
liquide ou produit alimentaire dans l’appareil. Ne rien mélanger ni ajouter à l’eau
dans l’appareil, sauf lorsqu’il s’agit de respecter les consignes d’entretien et de
nettoyage de l’appareil.
4. NE PAS tenter de déplacer un appareil qui contient des liquides ou aliments
chauds. Laisser l’appareil refroidir complètement avant de le déplacer.
5. Tenir l’appareil à au moins 10 cm (4 po) des murs ou des autres objets pendant
son fonctionnement. Ne pas placer d’objets sur le dessus de l’appareil pendant son
fonctionnement. Placer l’appareil sur une surface qui résiste à la chaleur.
6. Si l’appareil se met à fonctionner anormalement, appuyez immédiatement sur
Annuler si vous utilisez le grille-pain et débrancher le cordon. Ne pas utiliser ni
tenter de réparer l’appareil défectueux.
SO-310702 Bella Toast & Brew IM_R8.indd 11 2013-11-12 2:33 PM

12
7. Débrancher immédiatement l’appareil s’il tombe ou s’il est immergé
accidentellement dans de l’eau ou dans un autre liquide. Ne pas plonger la main
dans l’eau! Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé dans l’eau ou y a été immergé.
8. Laisser l’appareil refroidir sufsamment avant d’ajouter de l’eau pour éviter de
s’exposer à un dégagement de vapeur.
9. Toujours utiliser de l’eau fraîche dans l’appareil.
L’eau chaude, ou un autre liquide chaud, sauf lorsqu’il s’agit de respecter les
consignes d’entretien et de nettoyage, peut endommager l’appareil.
10. NE PAS mettre la tasse dans un four à micro-ondes.
Remarques sur le cordon
Utiliser le cordon d’alimentation court (ou cordon d’alimentation amovible) fourni avec
l’appareil an de réduire le risque d’emmêlement ou de trébuchement associé à un
cordon long.
MISE EN GARDE : Si une rallonge est utilisée
a. Les caractéristiques électriques de la rallonge ou du cordon doivent être au moins
égales à la puissance électrique de l’appareil.
b. Si l’appareil est de type mis à la terre, la rallonge devrait être du type de cordon 3
ls avec une mise à la terre
c. Le cordon doit être placé de manière à ne pas pendre du bord d’une table ou d’un
comptoir, où il pourrait être agrippé par un enfant ou faire trébucher quelqu’un.
Remarques sur la che
Cet appareil est doté d’une che polarisée (une broche est plus large que l’autre). Pour
réduire le risque de décharge électrique, la che s’insère d’une seule manière dans une
prise polarisée. Si la che ne s’insère pas complètement dans la prise, la tourner pour
l’insérer de l’autre côté. S’il est toujours impossible de l’insérer complètement dans la
prise, communiquer avec un électricien qualié. Ne jamais modier la che de quelque
façon que ce soit.
Avertissement de migration de plastiants
MISE EN GARDE : Pour éviter la migration de plastiants vers le ni de comptoirs, de
tables ou de tout autre meuble, placer des sous-plats ou des napperons faits de matière
NON PLASTIQUE entre l’appareil et le dessus du comptoir ou de la table. Si cette
consigne n’est pas respectée, le ni de la surface pourrait noircir et des ternissures
permanentes ou des taches indélébiles pourraient se former.
Alimentation électrique
Si le circuit électrique est surchargé parce qu’il doit également alimenter d’autres
appareils, l’appareil pourrait ne pas fonctionner correctement. Il doit être alimenté par
un circuit électrique distinct de tout autre appareil.
SO-310702 Bella Toast & Brew IM_R8.indd 12 2013-11-12 2:33 PM


14
Mode d’emploi du grille-pain
1. S’assurer que l’appareil est branché dans la prise de courant.
2. Placer une ou deux tranches de pain dans les fentes de l’appareil et appuyer sur la poignée jusqu’à ce
qu’elle soit verrouillée. Le grille-pain se réchauffera automatiquement et il commencera à faire griller le
pain.
3. Ajuster le bouton de réglage pour que votre tranche soit grillée comme vous le désirez.
4. Pour mettre n au grillage, appuyer sur le bouton d’annulation (CANCEL) en tout temps.
5. Lorsque l’opération est terminée, la poignée s’élèvera automatiquement. La rôtie peut être retirée en toute
sécurité.
6. Si elle n’est pas assez grillée, vous pouvez recommencer l’opération. Il est conseillé de diminuer l’intensité
du brunissement pour s’assurer que la rôtie ne brûle pas.
Bouton de réglage
Le bouton de réglage permet de déterminer le degré de brunissement.
• 1 – 2 : grillage léger
• 3 – 5 : grillage moyen
• 6 – 7 : grillage prononcé
Bouton d’annulation
Si la tranche de pain commence à brûler, appuyer sur le bouton d’annulation (CANCEL). On peut appuyer sur le
bouton d’annulation en tout temps pendant le grillage.
MISE EN GARDE
1. Si le grille-pain émet de la fumée, appuyer sur le bouton d’annulation (CANCEL) pour interrompre
immédiatement le grillage.
2. Enlever tout le matériel d’emballage avant d’utiliser l’appareil.
3. Ne jamais faire griller d’aliments comprenant des ingrédients susceptibles de se liquéer.
4. Ne jamais essayer d’enlever du pain coincé dans les fentes sans d’abord débrancher le grille-pain de la
prise électrique. S’assurer de ne pas endommager le mécanisme interne ou les éléments chauffants en
retirant une rôtie.
5. Les fentes du grille-pain sont conçues pour griller des tranches de pain de forme régulière seulement. Ne
pas utiliser l’appareil pour griller du pain de forme irrégulière ou du pain rond.
Mode d’emploi de la cafetière
MISE EN GARDE : Faire preuve d’une grande prudence en soulevant
le couvercle après l’infusion. L’eau résiduelle du réservoir sera expulsée par
le diffuseur sous forme de vapeur brûlante.
1. Soulever le couvercle et verser de 5 oz à 14 oz d’eau froide dans le réservoir. Voir l’indicateur de niveau
d’eau situé sur la face interne
de la paroi arrière de l’appareil. IMPORTANT : Avant l’infusion,
toujours s’assurer que l’appareil est éteint et que le niveau d’eau dépasse le seuil minimal. Ne jamais
dépasser la ligne de remplissage MAX de 14 oz.
2. Placer une tasse vide sur le plateau.
3. Si nécessaire, placer le ltre réutilisable dans le panier-ltre amovible.
4. Brancher l’appareil uniquement dans une prise murale électrique c.a.
de 120 V.
5. Appuyer sur l’interrupteur pour mettre l’appareil en marche. Le voyant rouge s’allume pour signaler le
début du cycle d’infusion.
6. À la n du cycle d’infusion, attendre que l’écoulement cesse avant de retirer la tasse.
7. Vériez que la lumière de l’interrupteur de la machine à café est éteint pour assurer le cycle d’infusion est
terminée.
8. Débranchez l’appareil de la prise murale lorsqu’il n’est pas utilisé.
Capacité
Cafetière à ltre d’une tasse : 5 oz à 14 oz. Le format de référence pour une tasse de café est de 5 oz. Cette
cafetière peut infuser de 142 ml à 415 ml (5 oz à 14 oz) à la fois. Pour infuser des quantités précises, remplir d’eau
la tasse ou le bol jusqu’au niveau désiré, puis verser directement dans le réservoir.
Filtre à café réutilisable
Le ltre réutilisable de la cafetière remplace les ltres en papier jetables.
Tenir le ltre réutilisable par sa poignée pour le retirer du panier-ltre,
puis jeter le marc de café, rincer le ltre et le remettre en place.
SO-310702 Bella Toast & Brew IM_R8.indd 14 2013-11-12 2:33 PM

15
Café moulu
Utiliser une mouture de café-ltre normale.
1. Placer le ltre réutilisable dans le panier-ltre amovible. Ajouter du café moulu et fermer le couvercle. Il
est conseillé d’utiliser environ 1 cuillère à soupe rase par tasse (5 oz) de café infusé. Modier la quantité
de café moulu an d’obtenir un café plus corsé ou plus doux, au goût. Ne pas dépasser le niveau
maximum du panier-ltre.
2. Mesurer la quantité d’eau froide à verser dans le réservoir à l’aide d’une tasse du format voulu.
3. Centrer la tasse sous la buse et suivre les étapes 4 à 7 des instructions.
REMARQUE : La quantité de café infusé sera toujours inférieure à la quantité d’eau versée dans le
réservoir, car environ 10 % de celle-ci est absorbée par le café moulu et le ltre.
Café en dosette
Utiliser des dosettes ordinaires à usage unique.
1. Retirer le ltre réutilisable du panier-ltre ou du porte-dosette amovible. Placer une dosette directement
dans le panier-ltre amovible, et fermer le couvercle.
2. Mesurer la quantité d’eau froide à verser dans le réservoir à l’aide d’une tasse du format voulu.
3. Centrer la tasse sous la buse et suivre les étapes 4 à 7 des instructions. limpiar la unidad base, ya que
pueden dañar la supercie.
Thé en vrac
1. Retirer le ltre réutilisable du panier-ltre ou du porte-dosette amovible.
2. Verser l’équivalent d’une tasse (5 oz) d’eau froide dans le réservoir.
3. Déposer un sachet de thé dans la tasse.
4. Centrer la tasse sous la buse et suivre les étapes 4 à 7 des instructions.
5. Laisser infuser le thé pendant environ deux à trois minutes, ou jusqu’à l’obtention du goût désiré.
Gruau
1. Retirer le ltre réutilisable du panier-ltre ou du porte-dosette amovible.
2. Verser 1 tasse (4 oz ou 125 ml) d’eau froide dans le réservoir.
3. Verser le contenu d’un sachet (environ 33 g) de gruau instantané dans la tasse.
4. Centrer la tasse sous la buse et suivre les étapes 4 à 7 des instructions.
REMARQUE : Pour obtenir un gruau de la consistance voulue, modier en conséquence la quantité d’eau
employée.
Tasse de soupe
1. Retirer le ltre réutilisable du panier-ltre ou du porte-dosette amovible.
2. Verser l’équivalent d’une tasse (5 oz) d’eau froide dans le réservoir.
3. Verser le contenu d’un sachet de soupe instantanée (environ 13 g) directement dans la tasse.
4. Centrer la tasse sous la buse et suivre les étapes 4 à 7 des instructions.
5. Une fois le cycle d’infusion terminé, mélanger, puis laisser reposer pendant une à deux minutes.
Chocolat chaud et cidre chaud
1. Retirer le ltre réutilisable du panier-ltre ou du porte-dosette amovible.
2. Verser environ l’équivalent d’une tasse et demie (7,5 oz) d’eau froide dans le réservoir, ou toute autre
quantité recommandée sur l’emballage du produit.
3. Verser le contenu d’un sachet (environ 21 g) directement dans la tasse.
4. Centrer la tasse sous la buse et suivre les étapes 4 à 7 des instructions.
5. Une fois le cycle d’infusion terminé, mélanger, puis laisser reposer pendant une à deux minutes.
REMARQUE : Ajuster la quantité d’eau selon le goût.
Mode d’emploi du port de recharge usb
Cette machine est munie d’un port de recharge USB qui comblera tous vos besoins en la matière. Faites
recharger presque tous vos appareils portatifs, ou branchez un lecteur an d’écouter de la musique dans la
cuisine. Ce port d’une puissance de 5 W répond aux plus hautes normes de protection contre les décharges
électrostatiques. Le voyant lumineux du port USB signale que l’appareil est sous tension; il n’indique PAS
qu’un appareil électronique est en train d’être rechargé. Ne pas laisser charger d’appareil pendant des périodes
prolongées. Ne pas faire charger un appareil dont la charge est déjà complète an de ne pas surcharger la pile.
REMARQUE : Ce port USB ne peut charger les appareils qui requièrent plus de 5 W (iPad et autres appareils
semblables).
SO-310702 Bella Toast & Brew IM_R8.indd 15 2013-11-12 2:33 PM

16
Réparation
Cet appareil exige peu d’entretien, et ne contient aucune pièce pouvant être réparée ou remplacée par
l’utilisateur. Toute opération d’entretien qui exige le démontage de l’appareil, autre que le nettoyage, doit être
exécutée par un technicien en réparation d’appareils ménagers qualié.
Nettoyage et entretien
1. Toujours s’assurer que l’appareil est débranché avant de le nettoyer.
2. Retirer le ramasse-miettes sur le côté du grille-pain et le vider. Si l’on utilise fréquemment l’appareil, en
retirer les miettes accumulées au moins une fois par semaine. Avant de remettre l’appareil en marche,
s’assurer que le ramasse-miettes est bien en place et bien fermé.
3. Après chaque utilisation, retirer le ltre à café réutilisable et le panier-ltre, jeter le marc de café ou de thé,
ou la dosette, puis rincer les pièces abondamment. AVERTISSEMENT : Manipuler la tasse avec soin an
d’éviter qu’elle ne se brise. La tasse se brisera sous la force d’un impact. Veiller à ne pas frapper le robinet
pendant le remplissage. Ne pas chauffer à vide.
4. Une fois le grille-pain refroidi, essuyer la surface extérieure avec un linge doux et sec pour en enlever
la poussière et les taches supercielles. Ne jamais utiliser de produits d’entretien pour les métaux. Pour
venir à bout des taches tenaces, utiliser un tampon de nylon ou de plastique et un nettoyant non abrasif.
Ne pas utiliser de tampons à récurer métalliques ou de nettoyants abrasifs.
5. Sécher les pièces et les remettre en place. Veiller à ce que le porte-ltre amovible soit inséré correctement
dans son compartiment.
6. Fermer le couvercle.
7. Ne jamais immerger l’appareil dans de l’eau ou d’autres liquides.
8. Le cordon peut être enroulé sous l’appareil lorsque celui-ci n’est pas utilisé ou au moment de le ranger.
Détartrage de la cafetière
Il est recommandé d’effectuer le détartrage de la cafetière au moins une fois par mois, selon la fréquence de
l’utilisation et la qualité de l’eau servant
à l’infusion. Lorsque l’eau du robinet est particulièrement dure, la procédure de nettoyage suivante doit être
effectuée plus souvent. Une accumulation excessive de dépôts minéraux provenant d’une eau dure peut nuire à
la saveur du café et même allonger le temps d’infusion. La production excessive de vapeur ou un temps
d’infusion prolongé sont des signes qu’un nettoyage est requis.
1. Remplir la tasse à moitié d’une part de vinaigre et de trois parts d’eau froide. Verser la solution d’eau et de
vinaigre dans le réservoir.
2. Placer une tasse vide sur le plateau d’égouttage, sous la buse.
3. Actionner l’interrupteur pour lancer le cycle d’infusion, et laisser la solution s’écouler complètement dans
la tasse.
REMARQUE : Pendant le nettoyage, l’appareil dégage plus de vapeur que lors d’une infusion de café
normale.
4. Une fois que le liquide cesse de s’écouler du porte-ltre à la tasse, placer l’interrupteur en position d’arrêt,
retirer la tasse et laisser le liquide refroidir pendant 15 minutes. Attendre que le liquide refroidisse, puis
répéter une fois les étapes 1 à 4.
5. Laisser la cafetière refroidir pendant 15 minutes, puis la rincer en infusant le contenu d’une tasse remplie
d’eau froide. Insérer le ltre réutilisable propre dans le panier-ltre amovible avant l’infusion. Il peut être
nécessaire de répéter cette étape an d’éliminer complètement le goût de vinaigre.
6. Au terme du cycle d’infusion, l’appareil se met hors tension. Jeter alors le contenu de la tasse. Nettoyer la
tasse, le ltre à café réutilisable et le porte-ltre amovible avec de l’eau chaude savonneuse, puis sécher
soigneusement les pièces.
7. Essuyer l’extérieur de la cafetière à l’aide d’un chiffon sec une fois qu’elle a refroidi.
Rangement
1. Débrancher l’appareil et le laisser refroidir complètement.
2. Ranger l’appareil dans sa boîte ou dans un endroit frais et sec.
3. Ne jamais ranger l’appareil lorsqu’il est encore mouillé, chaud ou branché.
4. Ne jamais enrouler le cordon de façon serrée autour de l’appareil.
5. Ne pas tendre le cordon là où il s’insère dans l’appareil pour éviter de l’endommager.
SO-310702 Bella Toast & Brew IM_R8.indd 16 2013-11-12 2:33 PM

4
Garantie limitée d’UN AN
SENSIO Inc. assure par la présente que le produit est garanti contre tout défaut de
matériel et de fabrication pendant une période d’UN AN à compter de la date d’achat
et contre tout défaut des pièces autres que mécaniques pendant 90 jours. À son entière
discrétion, SENSIO Inc. réparera ou remplacera un produit défectueux, ou accordera un
remboursement pour ce produit, pendant la période de la garantie.
Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur initial du produit, à compter de la
date initiale de l’achat, et est incessible. Pour que la garantie soit valide, l’acheteur doit
conserver le reçu de caisse original. Les magasins de détail qui vendent ce produit
n’ont pas le droit de l’altérer ou de le modier, ni de modier de quelque façon les
modalités de la garantie.
EXCLUSIONS :
La garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou les dommages causés par
une utilisation négligente du produit, le branchement sur un circuit de tension ou de
courant inapproprié, un entretien de routine inadéquat, une utilisation contraire aux
instructions de fonctionnement, de démontage et de réparation, ou par la modication
du produit par une personne autre qu’un technicien qualié de SENSIO Inc. De plus, la
garantie ne couvre pas les cas de force majeure comme les incendies, les inondations,
les ouragans et les tornades.
SENSIO Inc. ne pourra être tenue responsable de tout dommage indirect ou accessoire
causé par la violation de toute garantie explicite ou implicite. Sauf dans la mesure où
cela est interdit par la loi, toute garantie implicite concernant la valeur commerciale
ou l’adéquation à la n visée se limite à la durée de la garantie. Certains États et
certaines provinces ou compétences administratives ne permettent pas l’exclusion
ou la limitation des dommages indirects ou accessoires, ou les limitations quant
à la durée des garanties implicites; par conséquent, les exclusions ou limitations
mentionnées précédemment peuvent ne pas s’appliquer à vous. La garantie couvre les
droits légaux spéciques qui peuvent varier selon l’état, la province ou la compétence
administrative.
COMMENT OBTENIR UN SERVICE SOUS GARANTIE :
Communiquez avec le service à la clientèle en composant notre numéro sans frais :
1 866 832-4843. Un représentant du service à la clientèle tentera de résoudre par
téléphone les questions relatives à la garantie. Si le représentant du service à la
clientèle est incapable de résoudre le problème, il vous fournira un numéro de
demande et vous informera que vous devez retourner le produit à SENSIO Inc. Apposez
sur le produit une étiquette indiquant votre nom, votre adresse, votre numéro de
téléphone (de jour), le numéro de demande ainsi qu’une description du problème.
Incluez également une copie du reçu de caisse original. Emballez soigneusement
le produit avec son reçu de caisse et faites-le parvenir (port et assurance payés) à
l’adresse de SENSIO Inc. SENSIO Inc. n’assume aucune responsabilité quant au produit
retourné pendant son transport jusqu’au centre de service à la clientèle de SENSIO Inc.

18
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se deben seguir precauciones
de seguridad básicas, entre ellas:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. No toque las supercies calientes. Utilice las asas o manijas.
3. Para protegerse contra un riesgo eléctrico, no sumerja el cable, los enchufes ni el
aparato en agua u otros líquidos.
4. Este dispositivo no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia
y conocimiento, a menos que una persona responsable de su seguridad los
supervise o instruya en el uso del aparato.
5. Se debe supervisar a los niños para evitar que jueguen con el aparato.
6. Se requiere supervisión cuando cualquier aparato es utilizado por o cerca de niños.
7. Desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no lo utilice y antes de limpiarlo.
Deje enfriar el aparato antes de colocar o retirarle piezas y antes de limpiarlo.
ADVERTENCIA: PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS, DESENCHUFE ANTES
DE LIMPIAR
8. Para desconectar, asegúrese que los ciclos de preparación de café y/o tostadura
hayan sido completados, apague ningún tipo de control, y luego retire el enchufe
del tomacorriente.
7. No utilice ningún aparato si el cable o el enchufe están dañados, o si el aparato no
funciona bien o se ha dañado de alguna forma. Llévelo a un técnico calicado para
que lo examine, repare o realice ajustes eléctricos o mecánicos.
9. El uso de accesorios que no estén recomendados por el fabricante puede provocar
un incendio, una descarga eléctrica o lesiones.
10. No lo utilice en exteriores.
11. No permita que el cable cuelgue por el borde de la mesa o mesada, ni que toque
las supercies calientes.
12. No coloque el aparato encima ni cerca de un quemador eléctrico o de gas
calientes, ni en un horno caliente.
13. Se debe tener sumo cuidado cuando se traslada un aparato con aceite u otros
líquidos calientes.
14. Siempre llene el depósito de agua en primer lugar; luego, enchufe el cable al
tomacorriente de pared.
15. Para interrumpir el ciclo de elaboración, presione el interruptor para apagar el
aparato (posición OFF). Desconecte el enchufe del tomacorriente de la pared.
16. Siempre llene el depósito de agua de la cafetera en primer lugar; luego, enchufe el
cable al tomacorriente de pared.
17. No intente quitar el alimento cuando el tostador esté enchufado.
18. Se debe tener sumo cuidado cuando se traslada un aparato que contiene líquidos
calientes.
19. Pueden provocarse escaldaduras si se abre la tapa de la cafetera durante el ciclo
de elaboración.
20. La taza fue diseñada para usarse con este aparato. Nunca debe usarse sobre un
quemador.
21. No coloque la taza en una supercie húmeda o fría, ni en un horno de microondas.
22. No use la taza si está resquebrajada o tiene un mango endeble.
23. No le dé al aparato otro uso que no sea el indicado.
SO-310702 Bella Toast & Brew IM_R8.indd 18 2013-11-12 2:33 PM
Table of contents
Languages:
Other Bella Toaster manuals

Bella
Bella 14866 User manual

Bella
Bella KITCHEN SMITH 12051 User manual

Bella
Bella 13701 User manual

Bella
Bella LINEA User manual

Bella
Bella 13818 User manual

Bella
Bella diamonds series User manual

Bella
Bella 17607 User manual

Bella
Bella 14093 2-Slice User manual

Bella
Bella 17263 User manual

Bella
Bella KITCHENSMITH 12076 User manual