Bellman & Symfon Vibio Owner's manual

EN Medical device information
DE Informationen zu Medizinprodukten
FI Lääketieteellisiä laitteita koskevat tiedot
NL Informatie over medische hulpmiddelen
NO Informasjon om medisinsk utstyr
SE Information om medicinteknisk utrustning
BE1221 VIBIO BED SHAKER

Vibio bed shaker
03 Medical device information
07 Informationen zu Medizinprodukten
11 Lääketieteellisiä laitteita koskevat tiedot
15 Informatie over medische hulpmiddelen
19 Informasjon om medisinsk utstyr
23 Information om medicinteknisk utrustning SE
NO
NL
DE
FI
EN
1 2

3 4
EN
Read this first
Thank you for choosing a product from Bellman
& Symfon – the world leader in alerting systems
based in Gothenburg, Sweden. This leaet contains
important medical device information. Please read
it carefully to make sure that you understand and
get the best out of your Bellman & Symfon product.
For more information about features and benets,
contact your hearing care professional.
About BE1221 Vibio bed shaker
Intended purpose
The intended purpose of this wireless bed shaker
is to awake deaf and hard of hearing people using
vibrations. The bed shaker is to be used together
with the Vibio mobile phone application.
Principle of operation
The Vibio bed shaker is typically placed under the
pillow or mattress and the alarm is set in the Vibio
mobile phone application. When the alarm goes
o, the bed shaker vibrates under the pillow or
mattress to awake the user. Once the alarm is set,
the bed shaker works independently.
Intended user group
The intended user group consists of people of all
ages with mild to severe hearing loss or deafness
that need sensory amplication.
Intended user
The intended user is a person with mild to severe
hearing loss or deafness.
The device will not restore normal hearing
and will not prevent or improve a hearing
impairment or deafness resulting from
organic conditions.
Important safety
information
This section contains important information about
safety, handling and operation. Keep this leaet for
future use. If you are just installing the device, this
leaet must be given to the householder.
Hazard warnings
Failure to follow these safety instructions
could result in re, electric shock, or other inju-
ry or damage to the device or other property.
Keep this device out of reach of children
under 3 years.
Be aware that alarms and notications can be
missed if the batteries run out.
Do not use or store this device near any heat
sources such as naked ames, radiators, ovens
or other devices that produce heat.
Use only power adapters and battery types
that are specied in this leaet.
Protect cables from any potential source of
damage.
Do not dismantle the device; there is a risk of
electric shock. Tampering with or dismantling
the device will void warranty.
This device is designed for indoor use only.
Donot expose the device to moisture.
Protect the device from shocks during storage
and transport.
Only refer a damaged or faulty product to
qualied service personnel.
Information on
product safety
Failure to follow these instructions could
result in damage to the device and void the
warranty.
Do not expose batteries to re or to direct
sunlight.
Do not drop your device. Dropping onto a
hard surface can damage it
Do not use the device in areas where
electronic equipment is prohibited.
If a serious incident occurs in relation to this
device, contact the
manufacturer and relevant
authority
.
If you encounter other problems with your
device, contact the point of purchase,
your local Bellman & Symfon oce or the
manufacturer. Visit bellman.com for contact
information.
Rechargeable batteries should be charged
fully before using the device for the rst
time. Only charge batteries in a temperature
between 0°– 35°C, 32°– 95° F.
Rechargeable batteries should only be
changed by Bellman & Symfon or an
authorized service center. There is a risk of
explosion if the batteries are not replaced
correctly.
This device should not be used on aircrafts
unless specically permitted by ight
personnel.
Conguration options
This bed shaker can be used with the following
mobile phone models and operating systems:
iPhone 6s and later or Modern Android devices
iOS11 or Android 4.4 and later.
Operating conditions
Operate the device in a dry environment within
the temperature and humidity limits stated in this
leaet. If the product gets wet or is exposed to
moisture, it should no longer be regarded as reliable
and should therefore be replaced.
Cleaning
Disconnect all cables before you clean your device.
Use a soft, lint-free cloth. Avoid getting moisture in
openings. Do not use household cleaners, aerosol
sprays, solvents, alcohol, ammonia, abrasives or
compressed air.
Service and support
If the product appears to be damaged or doesn’t
function properly, follow the instructions in the user
guide and this leaet. If the product still doesn’t
function as intended, contact your local hearing care
professional for information on service and warranty.
Warranty conditions
Bellman & Symfon guarantees this product
(excluding the battery) for two (2) years from date of
purchase against any defects that are due to faulty
materials or workmanship. This guarantee only
applies to normal conditions of use and service, and
does not include damage resulting from accident,
neglect, misuse, unauthorized dismantling, or
contamination howsoever caused.

5 6
EN
This guarantee excludes incidental and consequen-
tial damage. Further the warranty does not cover
Acts of God, such as re, ood, hurricanes and
tornadoes. This warranty gives you specic legal
rights and you may also have other rights that vary
from state to state. Some states or jurisdictions do
not allow the limitation or exclusion of incidental or
consequential damages, or limitations on how long
an implied warranty last so the above limitation
may not apply to you. This guarantee is in addition
to your statutory rights as a consumer. The above
warranty may not be altered except in writing signed
by both parties hereto.
Compliance information
Hereby Bellman & Symfon declares that, in Europe,
this product is in compliance with the essential
requirements of the Medical Device Regulation
EU2017/745 as well as the directives and
regulations listed below.
The full text of the declaration of conformity
can be obtained from Bellman & Symfon or
your localBellman & Symfon representative.
Visitbellman.com for contact information.
Medical Device Regulation (MDR)
Radio Equipment Directive (RED)
EMC directive
RoHS Directive
REACH Regulation
EC General Product Safety Directive
Waste Electrical & Electronic Equipment (WEEE)
EC Battery Directive
ISO Certication of legal manufacturer
Bellman is certied in accordance with SS-EN ISO 9001
and SS-EN ISO 13485.
SS-EN ISO 9001 Certication Number: CN19/42071
SS-EN ISO 13485 Certication Number: CN19/42070
Certication Body
SGS United Kingdom Ltd, Rossmore Business Park
Ellesmere Port Cheshire CH65 3EN UK
Technical specications
Dimensions and weight
Size: 27 94 94 mm, 1.13.7 3.7"
Weight: 153 g, 5.4 oz.
Power and Battery
Battery power: 13.7 V AA Lithium-ion
Power consumption: < 1000 mA, Idle: < 100 μA
Operating time: Up to 10 days / charge
Charging time: Up to 1.5 hour @ 500mA
Charging current: Up to 500 mA, 5V DC
Cables and connections
Cable length: 1 m, 39"
Contacts: USB type A to USB Micro-B
Compatibility
iOS11 / Android 4.4 and later,
iPhone 6s and later / Modern Android devices
Frequency and coverage
Bluetooth frequency: 2402 – 2480 MHz
Output power: Max 2.5mW (4dBm)
Coverage: Up to 30 m, 33 yd, free eld.
Connectivity: Bluetooth® 5
In the box
Vibio bed shaker
USB charging cable
With this symbol, Bellman & Symfon
conrms that the product meets the
Medical Device Regulation EU 2017/745.
This symbol indicates the manufacturer’s
serial number so that a specic medical
device can be identied. It’s available on
the product and gift box.
This symbol indicates the manufacturer’s
catalogue number so that the medical
device can be identied. It’s available on
the product and gift box.
This symbol indicates the medical device
manufacturer, as dened in EU Directives
90/385/EEC, 93/42/EEC and 98/79/EC.
This symbol indicates that the user should
consult the instructions and this leaet.
This symbol indicates that it is important
for the user to pay attention to the rele-
vant warning notices in the user guides.
This symbol indicates important informa-
tion for handling and product safety.
Temperature during transport and storage:
–10° to 50° C, 14° – 122° F
Temperature during operation:
0° to 35° C, 32° to 95° F
Operating
conditions
This device is designed such that it func-
tions without problems or restrictions if
used as intended, unless otherwise noted
in the user guide or this leaet.
With this CE symbol, Bellman & Symfon
conrms that the product meets EU
standards for health, safety, and environ-
mental protection as well as the Radio
Equipment Directive 2014/53/EU.
This symbol indicates that the product
shall not be treated as household waste.
Please hand over your old or unused
product to the applicable collection
point for the recycling of electrical and
electronic equipment or bring your old
product to your hearing care professional
for appropriate disposal. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative eects on
the environment and human health.
The Bluetooth® word mark and logos are
registered trademarks owned by Blue-
tooth SIG, Inc. and any use of such marks
by Bellman & Symfon is under license.
Other trademarks and trade names are
those of their respective owners.
Regulatory symbols Humidity during transportation and storage:
<90%, non-condensing
Humidity during operation:
15% – 90%, non-condensing
Atmospheric pressure during operation,
transportation and storage:
700 hpa to 1060 hpa

DE
Lesen Sie zuerst dies
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von
Bellman&Symfon entschieden haben - dem
Weltmarktführer für Alarmsysteme mit Sitz in
Göteborg, Schweden. DieseBroschüre enthält wichtige
Informationen über ein medizintechnisches Produkt.
Bitte lesen Sie sie sorgfältig durchum sicherzustellen,
dass Sie Ihr Bellman&Symfon Produkt verstehen und
optimal nutzen. Weitere Informationen zu Funktionen
undVorteilen erhalten Sie bei Ihrem Hörgeräteakustiker.
Über den Vibio Vibrationskissen BE1221
Verwendungszweck
Der Zweck dieses kabellosen Vibrationskissen ist es, taube
und schwerhörige Menschen mit Hilfe von Vibrationen
zu wecken. Das Vibrationskissen ist zusammen mit der
VibioMobiltelefon-Anwendung zu verwenden.
Funktionsprinzip
Das Vibio-Vibrationskissen wird normalerweise unter das
Kissen oder die Matratze gelegt und der Alarm wird in der
Vibio-Mobiltelefonanwendung aktiviert. Wenn der Alarm
ausgelöst wird, vibriert der Vibrationskissen unter dem
Kissen oder der Matratze, um den Benutzer zu wecken.
Sobald der Alarm aktiviert ist, arbeitet der Vibrationskissen
unabhängig.
Vorgesehene Benutzergruppe
Die vorgesehene Benutzergruppe besteht aus Menschen
aller Altersgruppen mit leichtem bis schwerem Hörverlust
oder Taubheit, die eine sensorische Verstärkung
benötigen.
Vorgesehener Anwender
Der vorgesehene Anwender ist eine Person mit leichtem
bis schwerem Hörverlust oder Taubheit.
Das Gerät kann das normale Hörvermögen nicht
wieder herstellen und auch eine Schwerhörigkeit
oder Taubheit, die auf organische Bedingungen
zurückzuführen ist, nicht verhindern oder
verbessern.
Wichtige
Sicherheitsinformationen
Dieser Abschnitt enthält wichtige Informationen über
Sicherheit, Handhabung und Betrieb. Bewahren Sie diese
Broschüre für den zukünftigen Gebrauch auf.Wenn Sie
das Gerät nur installieren, muss diese Broschüredem
Haushaltsvorstand ausgehändigt werden.
Gefahrenhinweise
Die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise
kann zu Feuer, Stromschlag, anderen Verletzungen
oder Schäden am Gerät und anderen
Gegenständen führen.
Bewahren Sie dieses Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 3 Jahren auf.
Beachten Sie, dass Alarme und Benachrichtigungen
verpasst werden können, wenn die Akkus leer sind.
Verwenden oder lagern Sie dieses Gerät nicht in
der Nähe von Wärmequellen wie oenen Flammen,
Heizkörpern, Öfen oder anderen Geräten, die
Wärme erzeugen.
Verwenden Sie nur Netzteile und Akkus, die in
diesem Merkblatt angegeben sind.
Schützen Sie die Kabel vor potentieller
Beschädigung.
Zerlegen Sie das Gerät nicht; es besteht die
Gefahr eines Stromschlags. Bei Manipulation oder
Demontage des Geräts erlischt die Garantie.
Dieses Gerät ist nur für die Verwendung in
Innenräumen vorgesehen. Setzen Sie das
Gerätkeiner Feuchtigkeit aus.
Schützen Sie das Gerät bei Lagerung und Transport
vor Stößen.
Geben Sie ein beschädigtes oder fehlerhaftes
Produkt nur an qualiziertes Servicepersonal weiter.
7 8
Informationen zur
Produktsicherheit
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu
Schäden am Gerät und zum Erlöschen der Garantie
führen.
Setzen Sie die Akkus weder Feuer noch direktem
Sonnenlicht aus.
Lassen Sie Ihr Gerät nicht fallen. Das Fallenlassen auf
eine harte Oberäche kann diese beschädigen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in Bereichen, in
denen elektronische Geräte verboten sind.
Wenn ein schwerwiegendes Problem im
Zusammenhang mit diesem Gerät auftritt, wenden
Sie sich an den
Hersteller und die zuständige
Behörde
.
Wenn Sie andere Probleme mit Ihrem Gerät haben,
wenden Sie sich an die Verkaufsstelle, Ihreörtliche
Bellman & Symfon-Niederlassung oder den
Hersteller. Kontaktinformationen ndenSie unter
bellman.com.
Akkus sollten vor dem ersten Gebrauch des Geräts
vollständig aufgeladen werden. Laden Sie Akkus
nurbei einer Temperatur zwischen 0°C - 35°C bzw.
32°F - 95°F.
Akkus sollten nur von Bellman & Symfon oder einem
autorisierten Service-Center ausgewechselt werden.
Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Akkus nicht
korrekt ausgetauscht werden.
Dieses Gerät sollte nicht in Flugzeugen verwendet
werden, es sei denn, es liegt eine ausdrückliche
Genehmigung des Flugpersonals vor.
Kongurationsoptionen
Dieses Vibrationskissen kann mit den folgenden
Mobiltelefonmodellen und Betriebssystemen verwendet
werden:
iPhone 6s und höher oder moderne Android-Geräte
iOS11 oder Android 4.4 und höher.
Betriebsbedingungen
Betreiben Sie das Gerät in einer trockenen Umgebung
innerhalb der in diesem Merkblatt angegebenen
Temperatur- und Feuchtigkeitsgrenzen. Sollte das Produkt
Nässe oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden, gilt es als
nicht mehr zuverlässig und sollte ersetzt werden.
Reinigung
Trennen Sie alle Kabel von der Stromversorgung, bevor Sie
Ihr Gerät reinigen. Verwenden Sie ein weiches, fusselfreies
Tuch. Vermeiden Sie das Eindringen von Feuchtigkeit in
die Önungen. Verwenden Sie keine Haushaltsreiniger,
Aerosolsprays, Lösungsmittel, Alkohol, Ammoniak,
Scheuermittel oder Druckluft.
Service und Support
Wenn das Produkt beschädigt zu sein scheint oder nicht
richtig funktioniert, befolgen Sie die Anweisungen im
Benutzerhandbuch und in diesem Merkblatt. Wenn das
Produkt immer noch nicht wie vorgesehen funktioniert,
wenden Sie sich an Ihren Hörgeräteakustiker vor Ort, um
Informationen zu Service und Garantie zu erhalten.
Garantiebedingungen
Bellman & Symfon gewährt auf dieses Produkt
(mitAusnahme des Akkus) eine zweijährige (2) Garantie
ab Kaufdatum gegen alle Mängel, die auf Material- oder
Verarbeitungsfehler zurückzuführen sind. Diese Garantie
gilt nur für normale Gebrauchs- und Servicebedingungen
und schließt Schäden, die durch Unfall, Vernachlässigung,
Missbrauch, unbefugte Demontage oder Kontamination
entstehen - wie auch immer verursacht - nicht ein.

DE
Diese Garantie schließt Zufalls- und Folgeschäden aus.
Ferner gilt die Garantie nicht im Falle höherer Gewalt, wie
Feuer, Überschwemmung,Wirbelstürme undTornados.
Diese Garantie gibt Ihnen bestimmte Rechtsansprüche,
weitere Ansprüche können je nach Staat unterschiedlich
sind. In einigen Staaten oder Gerichtsbarkeiten ist die
Beschränkung oder der Ausschluss von Zufalls- oder
Folgeschäden oder die Beschränkung der Dauer einer
stillschweigenden Garantie nicht zulässig, so dass die
obige Beschränkung möglicherweise nicht auf Sie zutrit.
Diese Garantie gilt zusätzlich zu Ihren gesetzlichen
Rechten als Verbraucher. Die oben genannte Garantie
darf nur schriftlich von beiden Parteien unterschrieben
geändert werden.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Bellman & Symfon, dass dieses
Produkt in Europa den Anforderungen der
Medizinprodukteverordnung EU 2017/745 sowie den
unten aufgeführten Richtlinien und Verordnungen
entspricht.
Den vollständigen Text der Konformitätserklärung
erhalten Sie bei Bellman & Symfon oder Ihrem örtlichen
Bellman & Symfon-Vertreter. Kontaktinformationen
ndenSie unter bellman.com.
Medizinprodukteverordnung (MDR)
Richtlinie über Funkgeräte (RED)
EMV-Richtlinie
RoHS Richtlinie
REACH-Verordnung
EG-Richtlinie zur allgemeinen Produktsicherheit
Elektro- und Elektronikaltgeräte (WEEE)
EG-Batterierichtlinie
ISO-Zertizierung des Herstellers
Bellman ist gemäß SS-EN ISO 9001 und SS-EN ISO 13485
zertiziert.
SS-EN ISO 9001-Zertizierungsnummer: CN19/42071
SS-DE ISO 13485 Zertizierungsnummer: CN19/42070
Zertizierungsstelle
SGS United Kingdom Ltd, Rossmore Business Park
Ellesmere Port Cheshire CH65 3EN UK
Technische Spezikationen
Abmessungen und Gewicht
Größe: 27 94 94 mm, 1,1 3,7 3,7 Zoll
Gewicht: 153 g, 5,4 Unzen.
Leistung und Batterie
Batteriebetrieb: 13,7 V AA Lithium-Ionen
Stromverbrauch: < 1000 mA, Leerlauf: < 100 μA
Betriebszeit: Bis zu 10 Tage / Ladung
Auadezeit: Bis zu 1,5 Stunden bei 500 mA
Ladestrom: Bis zu 500 mA, 5V DC
Kabel und Anschlüsse
Kabellänge: 1 m
Kontakte: USB Typ A auf USB Micro-B
Kompatibilität
iOS11 / Android 4.4 und höher,
iPhone 6s und höher / Moderne Android-Geräte
Frequenz und Reichweite
Bluetooth-Frequenz: 2402 - 2480 MHz
Ausgangsleistung: Maximal 2,5mW (4dBm)
Reichweite: Bis zu 30 m, 33 yd, freies Feld.
Anschlussmöglichkeiten: Bluetooth® 5
Im Lieferumfang
Vibio-Vibrationskissen
USB-Ladekabel
Ordnungsrechtliche
Kennzeichnung
Mit dieser Kennzeichnung bestätigt
Bellman & Symfon, dass das Produkt der
Medizinprodukteverordnung EU 2017/745
entspricht.
Diese Kennzeichnunggibt die Seriennummer
des Herstellers an, so dass das Medizinprodukt
identiziert werden kann. Es ist auf dem
Produkt und auf der Geschenkverpackung
vorhanden.
Diese Kennzeichnunggibt die Katalognummer
des Herstellers an, damit das Medizinprodukt
identiziert werden kann. Es ist auf dem
Produkt und auf der Geschenkverpackung
vorhanden.
Diese Kennzeichnung gibt den Hersteller des
medizinischen Geräts, wie in den EU-Richtlinien
90/385/EWG, 93/42/EWG und 98/79/EG
deniert, an
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass der
Benutzer die Gebrauchsanweisung und dieses
Merkblatt zu Rate ziehen sollte.
Die Kennzeichnung weist darauf hin, dass es für
den Benutzer wichtig ist, die entsprechenden
Warnhinweise in den Benutzerhandbüchern
zu beachten.
Kennzeichnung weist auf wichtige
Informationen zur Handhabung und
Produktsicherheit hin.
Temperatur während des Transports und
derLagerung: -10°C bis 50°C, 14°F - 122°F
Temperatur während des Betriebs:
0°C bis 35°C, 32°F bis 95°F
Luftfeuchtigkeit beiTransport und Lagerung:
<90%, nicht kondensierend
Luftfeuchtigkeit während des Betriebs:
15% - 90%, nicht kondensierend
Luftruck während Betrieb,Transport
und Lagerung:
700 hpa bis 1060 hpa
Betriebsbe-
dingungen
Dieses Gerät ist so konstruiert, dass es bei
bestimmungsgemäßem Gebrauch ohne
Probleme oder Einschränkungen funktioniert,
sofern in der Bedienungsanleitung oder diesem
Merkblatt nichts anderes angegeben ist.
Mit dem CE-Zeichen bestätigt Bellman &
Symfon, dass das Produkt den EU-Richtlinien
für Gesundheit, Sicherheit und Umweltschutz
sowie der RFI-Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass
das Produkt nicht über den Hausmüll
entsorgt werden darf. Bitte geben Sie Ihr
altes oder ungebrauchtes Produkt bei der
entsprechenden Sammelstelle für das
Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten
ab oder bringen Sie Ihr altes Produkt zu
Ihrem Hörgeräteakustiker zur fachgerechten
Entsorgung zurück. Durch die korrekte
Entsorgung dieses Geräts tragen Sie dazu
bei, mögliche negative Auswirkungen auf
die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zuverhindern.
Die Bluetooth®-Marke und -Logos sind
eingetragene Markenkenzeichen und im
Besitzvon Bluetooth SIG, Inc. Jede Verwendung
solcher Marken durch Bellman & Symfon
erfolgt unter Lizenz. Andere Marken und
Handelsnamen obliegen ihrer jeweiligen
Eigentümer.
9 10

FI
Lue tämä ensin
Kiitos, että valitsit tuotteen Bellman & Symfonilta
– maailman johtavalta hälytysjärjestelmien
valmistajalta Göteborgista, Ruotsista. Tämä esite
sisältää tärkeitä tietoja lääkinnällisestä laitteesta. Lue
se huolellisesti varmistaaksesi, että ymmärrät ja saat
parhaan hyödyn Bellman & Symfon -tuotteestasi.
Lisätietojaominaisuuksista ja eduista saat kuulonhoidon
ammattilaiselta.
Tietoja BE1221 Vibio- sänkyyn
asetettavasta täristimestä
Käyttötarkoitus
Tämän langattoman sänkyyn asetettavan täristimen
tarkoituksena on herättää kuuroja ja huonokuuloisia
ihmisiä värinän avulla. Sänkyyn asetettava täristintä on
käytettävä yhdessä Vibio-matkapuhelinsovelluksen
kanssa.
Toimintaperiaate
Vibio-täristin asetetaan tyypillisesti tyynyn tai patjan alle,
ja hälytys asetetaan Vibio-matkapuhelinsovelluksessa.
Kun hälytys sammuu, täristin tärisee tyynyn tai patjan
alla käyttäjän herättämiseksi. Kun hälytys on asetettu,
täristin toimii itsenäisesti.
Suunniteltu käyttäjäryhmä
Suunniteltu käyttäjäryhmä koostuu kaiken ikäisistä
ihmisistä, joilla on lievä tai vaikea kuulonalenema tai
kuurous ja jotka tarvitsevat aistinvahvistusta.
Suunniteltu käyttäjä
Suunniteltu käyttäjä on henkilö, jolla on lievä tai vaikea
kuulonalenema tai kuurous.
Laite ei palauta normaalia kuuloa eikä estä tai
paranna orgaanisista olosuhteista johtuvia
kuulovaurioita tai kuuroutta.
Tärkeitä
turvallisuustietoja
Tämä osio sisältää tärkeitä tietoja turvallisuudesta,
käsittelystä ja käytöstä. Säilytä tämä esite myöhempää
käyttöä varten. Jos olet asentamassa laitetta, tämä esite
on annettava talonomistajalle.
Vaaravaroitukset
Näiden turvaohjeiden noudattamatta jättäminen
voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai muun
vamman tai vahingoittaa laitetta tai muuta
omaisuutta.
Tämä laite on säilytettävä alle 3-vuotiaiden
lastenulottumattomissa.
Huomaa, että hälytykset ja ilmoitukset eivät
välttämättä toimi, jos akuista loppuu virta.
Älä käytä tai säilytä tätä laitetta lämmönlähteiden,
kuten avotulen, lämpöpatterien, uunien tai
muiden lämpöä tuottavien laitteiden lähellä.
Käytä vain tässä esitteessä määritettyjä
virtasovittimia ja akkutyyppejä.
Suojaa kaapelit mahdollisilta vaurioilta.
Älä pura laitetta, sillä silloin on olemassa
sähköiskun vaara. Laitteen väärinkäyttäminen
taipurkaminen mitätöi takuun.
Tämä laite on suunniteltu vain sisäkäyttöön.
Äläaltista laitetta kosteudelle.
Suojaa laitetta iskuilta varastoinnin ja kuljetuksen
aikana.
Jos tuote on vaurioitunut tai viallinen, ota
yhteyttävain pätevään huoltohenkilöstöön.
11 12
Tietoja
tuoteturvallisuudesta
Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi
vahingoittaa laitetta ja mitätöidä takuun.
Älä altista akkuja tulelle tai suoralle auringonvalolle.
Älä pudota laitetta. Pudotus kovalle alustalle voi
vahingoittaa sitä
Älä käytä laitetta tiloissa, joissa elektroniset laitteet
ovat kiellettyjä.
Tähän laitteeseen liittyvässä vakavassa
vaaratilanteessa ota yhteyttä
valmistajaan ja
asianomaiseen viranomaiseen
.
Jos laitteessasi ilmenee muita ongelmia, ota yhteys
ostopaikkaan, paikalliseen Bellman & Symfon
-toimistoon tai valmistajaan. Saat yhteystiedot
vierailemalla bellman.com-sivustolla.
Ladattavat akut tulisi ladata täyteen ennen laitteen
ensimmäistä käyttöä. Lataa akkuja vain 0 – 35 °C:n,
32 – 95 °F:n lämpötilassa.
Vain Bellman & Symfon tai valtuutettu
huoltokeskus saa vaihtaa ladattavat akut.
Räjähdysvaara on olemassa, jos akkuja ei vaihdeta
oikein.
Tätä laitetta ei saa käyttää ilma-aluksessa, ellei
lentohenkilöstö ole sitä nimenomaisesti sallinut.
Kokoonpanovaihtoehdot
Tätä sänkyyn asetettavaa täristintä voidaan käyttää
seuraavien matkapuhelin mallien ja käyttöjärjestelmien
kanssa:
iPhone 6s ja uudemmat tai uudet Android-laitteet
iOS11 tai Android 4.4 tai uudempi.
Käyttöolosuhteet
Käytä laitetta kuivassa ympäristössä tässä esitteessä
ilmoitetuissa lämpötila- ja kosteusrajoissa. Jos laite kastuu
tai se altistuu kosteudelle, se ei ole enää luotettava, joten
se tulee vaihtaa.
Puhdistus
Irrota kaikki johdot ennen laitteen puhdistamista.
Käytä pehmeää, nukkaamatonta liinaa. Vältä kosteuden
pääsy aukkoihin. Älä käytä kotitalouspuhdistusaineita,
aerosolisuihkeita, liuottimia, alkoholia, ammoniakkia,
hankaavia aineita tai paineilmaa.
Huolto ja tuki
Jos tuote näyttää vaurioituneelta tai se ei toimi kunnolla,
noudata käyttöoppaan ja tämän esitteen ohjeita. Jos
tuote ei edelleenkään toimi suunnitellulla tavalla, ota
yhteys paikalliseen kuulonhoidon ammattilaiseen
huoltoa ja takuuta varten.
Takuuehdot
Bellman & Symfon antaa tälle tuotteelle (pois lukien
akku) takuun kahdeksi (2) vuodeksi ostopäivästä
alkaen. Takuukattaa virheet, jotka johtuvat viallisista
materiaaleista tai valmistuksesta. Tämä takuu koskee
vain tavanomaisia käyttö- ja huolto-olosuhteita, eikä
siihen sisälly vahinkoja, jotka miten tahansa aiheutuvat
onnettomuudesta, laiminlyönnistä, väärinkäytöstä,
luvattomasta purkamisesta tai saastumisesta.

FI
Tämä takuu ei sisällä satunnaisia ja seurauksellisia
vaurioita. Lisäksi takuu ei kata ylivoimaisia esteitä,
kuten tulipalo, tulva, hurrikaanit ja tornadot.
Tämätakuu antaa sinulle erityiset lailliset oikeudet, ja
sinulla voi olla myös muita oikeuksia, jotka vaihtelevat
valtiosta toiseen. Jotkut osavaltiot tai lainkäyttöalueet
eivät salli satunnaisten tai seurauksellisten vaurioiden
rajoittamista tai poissulkemista tai epäsuoran takuun
keston rajoituksia, joten yllä oleva rajoitus ei ehkä
koske sinua. Tämä takuu täydentää lakisääteisiä
oikeuksiasi kuluttajana. Edellä olevaa takuuta ei saa
muuttaa, ellei molemmat osapuolet sovi niin kirjallisesti
allekirjoittaen.
Vaatimustenmu-
kaisuustiedot
Täten Bellman & Symfon vakuuttaa, että tämä tuote
on Euroopassa lääketieteellisiä laitteita koskevan
EU2017/745 -asetuksen olennaisten vaatimusten sekä
alla lueteltujen direktiivien ja asetusten vaatimusten
mukainen.
Vaatimustenmukaisuusvakuutuksen teksti
kokonaisuudessaan on saatavissa Bellman & Symfonilta
tai paikalliselta Bellman & Symfon -edustajalta. Saat
yhteystiedot vierailemalla bellman.com-sivustolla.
Asetus lääketieteellistä laitteista (MDR)
Radiolaitedirektiivi (RED)
EMC-direktiivi
RoHS-direktiivi
REACH-asetus
Euroopan komission yleinen tuoteturvallisuusdirektiivi
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu (WEEE)
Euroopan komission akkudirektiivi
Laillisen valmistajan ISO-sertiointi
Bellman on sertioitu SS-EN ISO 9001 ja SS-EN ISO 13485
-standardien mukaisesti.
SS-EN ISO 9001 -sertikaatin numero: CN19 / 42071
SS-EN ISO 13485 -sertikaatin numero: CN19/42070
Sertiointielin
SGS United Kingdom Ltd, Rossmore Business Park
Ellesmere Port Cheshire CH65 3EN UK
Tekniset tiedot
Mitat ja paino
Koko: 27 94 94 mm, 1,1 3,7 3,7"
Paino: 153 g, 5,4 unssia
Virta ja akku
Akun virta: 1 3,7 V AA litium-ioni
Virrankulutus: < 1000 mA, lepotila: < 100 μA
Toiminta-aika: Jopa 10 päivää / lataus
Latausaika: Jopa 1,5 tuntia @ 500 mA
Latausvirta: Jopa 500 mA, 5 V DC
Johdot ja liitännät
Johdon pituus: 1 m, 39"
Yhteystiedot: USB-tyyppi A – USB Micro-B
Yhteensopivuus
iOS11 / Android 4.4 ja uudemmat,
iPhone 6s ja uudemmat / uudet Android-laitteet
Taajuus ja kattavuus
Bluetooth-taajuus: 2402 – 2480 MHz
Lähtöteho: Enintään 2,5 mW (4 dBm)
Kattavuus: Jopa 30 m, 33 jaardia, vapaa kenttä.
Yhteydet: Bluetooth® 5
Pakkauksessa
Vibio-täristin sänkyyn
USB-latausjohto
Määräyssymbolit
Bellman & Symfon vahvistaa tällä symbolilla,
että tuote täyttää lääkinnällisistä laitteista
annetun asetuksen, EU 2017/745, vaatimukset.
Tämä symboli ilmoittaa valmistajan
sarjanumeron tietyn lääketieteellisen laitteen
tunnistamiseksi. Se on saatavana tuote- ja
lahjapakkauksessa.
Tämä symboli ilmoittaa valmistajan
luettelonumeron lääketieteellisen laitteen
tunnistamiseksi. Se on saatavana tuote- ja
lahjapakkauksessa.
Tämä symboli ilmoittaa lääkinnällisten
laitteidenvalmistajan, sellaisena kuin se
onmääritelty EU-direktiiveissä 90/385/ETY,
93/42/ETY ja 98/79/EY.
Tämä symboli muistuttaa, että käyttäjän tulee
tutustua ohjeisiin ja tähän esitteeseen.
Tämä symboli kertoo, että käyttäjän on tärkeää
kiinnittää huomiota käyttöoppaissa oleviin
varoituksiin.
Tämä symboli kertoo tärkeitä tietoja
käsittelystä ja tuoteturvallisuudesta.
Lämpötila kuljetuksen ja varastoinnin aikana:
-10 – 50 °C, 14 – 122 °F
Lämpötila käytön aikana:
0 – 35 °C, 32 – 95 °F
Kosteus kuljetuksen ja varastoinnin aikana:
<90 %, ei-tiivistyvä
Kosteus käytön aikana:
15 % – 90 %, ei-tiivistyvä
Ilmakehän paine käytön,
kuljetuksenjavarastoinnin aikana:
700 hpa – 1060 hpa
Käyttöolo-
suhteet
Tämä laite on suunniteltu siten, että se
toimii ilman ongelmia tai rajoituksia,
jos sitä käytetään tarkoitetulla tavalla,
ellei käyttöoppaassa tai tässä esitteessä
toisinmainita.
Bellman & Symfon vahvistaa tällä CE-
symbolilla, että tuote täyttää EU:n terveys-,
turvallisuus- ja ympäristönsuojelustandardit
sekä 2014/53/EU-radiolaitedirektiivin.
Tämä symboli osoittaa, että tuotetta
ei saa käsitellä kotitalousjätteenä.
Vie vanha tai käyttämätön tuote
soveltuvaan keräyspisteeseen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden kierrätystä varten tai vie
vanha tuotteesi kuulonhoidon ammattilaiselle
asianmukaista hävittämistävarten.
Varmistamalla, että tämätuote hävitetään
oikein, autat estämäänmahdollisia kielteisiä
vaikutuksia ympäristöön ja ihmisten
terveyteen.
Bluetooth®-sanamerkki ja -logot ovat
Bluetooth SIG, Inc:n omistamia rekisteröityjä
tavaramerkkejä, ja Bellman & Symfon käyttää
näitä tavaramerkkejä lisenssin alaisena.
Muuttavaramerkit ja kauppanimet ovat niiden
omistajien tavaramerkkejä.
13 14

NL
Lees dit eerst
Dank u voor het kiezen van een product van Bellman &
Symfon - de wereldleider in waarschuwingssystemen
uit Göteborg, Zweden. Deze bijsluiter bevat belangrijke
informatie over medische hulpmiddelen. Lees deze
aandachtig door om er zeker van te zijn dat u uw
Bellman & Symfon-product begrijpt en het beste uit uw
product haalt. Neem contact op met uw audicien voor
meer informatie over functies en voordelen.
Over het BE1221 Vibio trilalarm
Beoogd doel
Het beoogde doel van dit draadloze trilalarm is om dove
en slechthorende mensen te wekken met behulp van
trillingen. Het trilalarm is te gebruiken in combinatie met
de Vibio mobiele telefoontoepassing.
Werkingsprincipe
Het Vibio trilalarm wordt doorgaans onder het kussen of
matras geplaatst en het alarm wordt ingesteld in deVibio
mobiele telefoontoepassing. Als het alarm afgaat, trilt
het trilalarm onder het kussen of matras om de gebruiker
wakker te maken. Zodra het alarm is ingesteld, werkt het
trilalarm zelfstandig.
Beoogde gebruikersgroep
De beoogde gebruikersgroep bestaat uit mensen van
alle leeftijden met licht tot ernstig gehoorverlies of
doofheid die zintuiglijke versterking nodig hebben.
Beoogde gebruiker
De beoogde gebruiker is een persoon met licht tot
ernstig gehoorverlies of doofheid.
Het apparaat herstelt het normale gehoor niet
envoorkomt of verbetert gehoorverlies of
doofheid niet.
Belangrijke
veiligheidsinformatie
Dit gedeelte bevat belangrijke informatie over veiligheid,
gebruik en operationele voorwaarden. Bewaar deze
bijsluiter voor toekomstig gebruik. Als u het apparaat
slechts installeert, moet u deze bijsluiter aan de
hoofdbewoner geven.
Waarschuwingen
Het niet naleven van deze veiligheidsinstructies
kan leiden tot brand, elektrische schokken
of ander letsel of schade aan het apparaat of
andereeigendommen.
Bewaar dit apparaat buiten het bereik van
kinderenjonger dan 3 jaar.
Houd er rekening mee dat alarmen en meldingen
kunnen worden gemist als de batterijen leegraken.
Gebruik of bewaar dit apparaat niet in de
buurt van warmtebronnen zoals open vuur,
radiatoren, ovens of andere apparaten die warmte
produceren.
Gebruik alleen voedingsadapters en batterijtypen
die in deze bijsluiter worden gespeciceerd.
Bescherm kabels tegen elke mogelijke bron
vanschade.
Haal het apparaat niet uit elkaar: er bestaat
een risico op elektrocutie. Bij manipulatie of
demontagevan het apparaat vervalt de garantie.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik
binnenshuis. Stel het apparaat niet bloot aan
vocht.
Bescherm het apparaat tegen schokken tijdens
opslag en transport.
Breng een beschadigd of defect product alleen
naar gekwaliceerd onderhoudspersoneel.
15 16
Informatie over
productveiligheid
Het niet opvolgen van deze instructies kan leiden
tot schade aan het apparaat en het vervallen van
degarantie.
Stel batterijen niet bloot aan vuur of direct zonlicht.
Laat uw apparaat niet vallen. Als u het apparaat
opeen hard oppervlak laat vallen, kan het
beschadigd raken
Gebruik het apparaat niet in gebieden waar
elektronische apparatuur verboden is.
Als er zich een ernstig incident voordoet met
betrekking tot dit apparaat, neem dan contact
opmet de
fabrikant en de relevante autoriteit
.
Als u andere problemen met uw apparaat
ondervindt, neem dan contact op met het
verkooppunt, uw plaatselijke Bellman & Symfon-
kantoor of de fabrikant. Bezoek bellman.com
voorcontactgegevens.
Oplaadbare batterijen moeten volledig worden
opgeladen voordat u het apparaat voor het
eerst gebruikt. Laad batterijen alleen op bij een
temperatuur tussen 0° - 35° C, 32° - 95° F.
Oplaadbare batterijen mogen alleen worden
vervangen door Bellman & Symfon of een erkend
servicecentrum. Er bestaat explosiegevaar als de
batterijen niet correct worden vervangen.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt in
vliegtuigen, tenzij speciek toegestaan door
hetvliegpersoneel.
Conguratie-opties
Dit trilalarm kan worden gebruikt met de volgende
modellen mobiele telefoons en besturingssystemen:
iPhone 6s en nieuwere modellen of moderne Android-
apparaten
iOS11 of Android 4.4 en nieuwer.
Operationele voorwaarden
Gebruik het apparaat in een droge omgeving binnen
de temperatuur- en vochtigheidsgrenzen die in deze
bijsluiter worden vermeld. Als het product nat wordt of
wordt blootgesteld aan vocht, moet het niet langer als
betrouwbaar worden beschouwd en moet het worden
vervangen.
Reiniging
Koppel alle kabels los voordat u uw apparaat reinigt.
Gebruik een zachte, pluisvrije doek. Voorkom dat er vocht
in de openingen komt. Gebruik geen huishoudelijke
schoonmaakmiddelen, spuitbussen, oplosmiddelen,
alcohol, ammoniak, schuurmiddelen of perslucht.
Service en ondersteuning
Als het product beschadigd lijkt te zijn of niet
goed functioneert, volg dan de instructies in de
gebruikershandleiding en deze bijsluiter. Als het product
nog steeds niet werkt zoals bedoeld, neem dan contact
opmet uw plaatselijke audicien voor informatie over
service en garantie.
Garantievoorwaarden
Bellman & Symfon geeft op dit product (exclusief
de batterij) een garantie van twee (2) jaar vanaf de
aankoopdatum tegen defecten die te wijten zijn aan
defecte materialen of fabricagefouten. Deze garantie
is alleen van toepassing op normale gebruiks- en
servicevoorwaarden en omvat geen schade als
gevolg van een ongeval, verwaarlozing, misbruik,
ongeautoriseerde demontage of vervuiling door
welkeoorzaak dan ook.

NL
Deze garantie is exclusief incidentele schade en
gevolgschade. Verder dekt de garantie geen overmacht,
zoals brand, overstromingen, orkanen en tornado's.
Deze garantie geeft u specieke wettelijke rechten
en mogelijk heeft u ook andere rechten die van staat
tot staat kunnen verschillen. Insommige staten of
rechtsgebieden is de beperking of uitsluiting van
incidentele schade of gevolgschade, of beperkingen
opde duur van een impliciete garantie, niet toegestaan,
zodat de bovenstaande beperking mogelijk niet op
u van toepassing is. Deze garantie komt bovenop uw
wettelijke rechten als consument. De bovenstaande
garantie mag niet worden gewijzigd tenzij schriftelijk
ondertekend door beide partijen.
Nalevingsinformatie
Hierbij verklaart Bellman & Symfon dat dit product
in Europa voldoet aan de essentiële vereisten van de
Verordening medische hulpmiddelen EU2017/745
en aan de richtlijnen en regelgeving die hieronder
wordenvermeld.
De volledige tekst van de conformiteitsverklaring is
verkrijgbaar bij Bellman & Symfon of uw plaatselijke
Bellman & Symfon-vertegenwoordiger.
Bezoekbellman.com voor contactgegevens.
Verordening medische hulpmiddelen
Radioapparatuurrichtlijn (RED)
EMC-richtlijn
RoHS-richtlijn
REACH-verordening
EG-richtlijn algemene productveiligheid
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(AEEA)
EG-batterijrichtlijn
ISO-certicering van
wettelijkefabrikant
Bellman is gecerticeerd conform SS-EN ISO 9001 en
SS-EN ISO 13485.
SS-EN ISO 9001-certicaatnummer: CN19/42071
SS-EN ISO 13485-certicaatnummer: CN19/42070
Certicatie-instelling
SGS United Kingdom Ltd, Rossmore Business Park
Ellesmere, Port Cheshire, CH65 3EN, Verenigd Koninkrijk
Technische specicaties
Afmetingen en gewicht
Afmetingen: 27 94 94 mm, 1,1 3,7 3,7 ''
Gewicht: 153 g, 5,4 oz.
Stroom en batterij
Batterijvermogen: 13,7 V AA lithium-ion
Stroomverbruik: <1000 mA, inactief: <100 μA
Gebruiksduur: Tot 10 dagen / opladen
Oplaadtijd: Tot 1,5 uur @ 500mA
Laadstroom: Tot 500 mA, 5V DC
Kabels en aansluitingen
Kabellengte: 1 m, 39"
Contacten: USB type A naar USB Micro-B
Compatibiliteit
iOS11 / Android 4.4 en nieuwer,
iPhone 6s en nieuwer/moderne Android-apparaten
Frequentie en dekking
Bluetooth-frequentie: 2402 – 2480 MHz
Uitgangsspanning: Max. 2,5 mW (4 dBm)
Dekking: Tot 30 m, 33 yd, vrij veld.
Connectiviteit: Bluetooth® 5
In de doos
Vibio trilalarm
USB-oplaadkabel
Wettelijke symbolen
Met dit symbool bevestigt Bellman&Symfon
dat het product voldoet aan de Verordening
medische hulpmiddelen EU 2017/745.
Dit symbool geeft het serienummer van de
fabrikant aan, zodat een speciek medisch
hulpmiddel kan worden geïdenticeerd.
Het is beschikbaar op het product en in de
geschenkverpakking.
Dit symbool geeft het catalogusnummer
van de fabrikant aan, zodat het medisch
hulpmiddel kan worden geïdenticeerd.
Het is beschikbaar op het product en in
degeschenkverpakking.
Dit symbool geeft de fabrikant van het
medische hulpmiddel aan, zoals gedenieerd
in EU-richtlijnen 90/385/EEG, 93/42/EEG en
98/79/EG.
Dit symbool geeft aan dat de gebruiker
de instructies en deze bijsluiter dient te
raadplegen.
Dit symbool geeft aan dat het belangrijk
is dat de gebruiker aandacht besteedt
aan de relevante waarschuwingen in de
gebruikershandleidingen.
Dit symbool geeft belangrijke informatie aan
voor het gebruik en de productveiligheid.
Temperatuur tijdens transport en opslag:
–10° tot 50° C, 14° - 122° F
Temperatuur tijdens gebruik:
0° tot 35° C, 32° tot 95° F.
Vochtigheid tijdens transport en opslag:
<90%, niet condenserend
Vochtigheid tijdens gebruik:
15% - 90%, niet condenserend
Atmosferische druk tijdens
gebruik,transporten opslag:
700 hpa tot 1060 hpa
Operationele
voorwaarden
Dit apparaat is zo ontworpen dat het
zonder problemen of beperkingen werkt,
indien het wordt gebruikt waarvoor het
bedoeld is, tenzijanders vermeld in de
gebruikershandleiding of deze bijsluiter.
Met dit CE-symbool bevestigt
Bellman&Symfon dat het product voldoet
aan de EU-normen voor gezondheid,
veiligheid en milieubescherming, evenals
aande richtlijn inzake radioapparatuur
2014/53/EU.
Dit symbool geeft aan dat het product
niet als huishoudelijk afval mag worden
behandeld. Geef uw oude of ongebruikte
product af bij een verzamelpunt voor
recycling van elektrische en elektronische
apparatuur of breng uw oude product naar
uw audicien voor correcte verwijdering.
Doorervoor te zorgen dat dit product op
de juiste manier wordt afgevoerd, helpt u
mogelijke negatieveeecten op het milieu
en de menselijke gezondheid te voorkomen.
Het Bluetooth®-woordmerk en de logo's zijn
geregistreerde handelsmerken die eigendom
zijn van Bluetooth SIG, Inc. en elk gebruik van
dergelijke merken door Bellman & Symfon
is onder licentie. Andere handelsmerken
en handelsnamen zijn eigendom van hun
respectievelijke eigenaren.
17 18

NO
Les dette først
Takk for at du valgte et produkt fra Bellman & Symfon
- verdenslederen innen varslingssystemer med base i
Gøteborg, Sverige. Dette pakningsvedlegget inneholder
viktig informasjon om medisinsk utstyr. Les den nøye
for å sikre at du forstår og får best mulig utbytte av
Bellman&Symfon-produktet. Former informasjon
om funksjoner og fordeler kan du kontaktedin
hørselsspesialist.
Om BE1221 Vibio sengevibrator
Tiltenkt formål
Formålet med en trådløs sengevibrator er å vekke
døve og tunghørte mennesker ved bruk av vibrasjoner.
Sengevibratoren skal brukes sammen med Vibio sin
mobilapplikasjon.
Prinsipp for drift
Vibio sengevibrator plassert under puten eller
madrassen og alarmen må stilles i Vibio sin
mobilapplikasjon. Nåralarmen går, vibrerer den under
puten eller madrassen for å vekke brukeren. Nåralarmen
er innstilt, vil den fungere uavhengig.
Tiltenkt brukergruppe
Den tiltenkte brukergruppen består av mennesker
i allealdre med mild til alvorlig hørselstap eller
døvhetsom trenger sensorisk forsterkning.
Tiltenkt bruker
Den tiltenkte brukeren er en person med mild til alvorlig
hørselstap eller døvhet.
Apparatet vil ikke gjenopprette normal hørsel,
forhindre eller forbedre en hørselshemming
ellerdøvhet som skyldes organiske forhold.
Viktig
sikkerhetsinformasjon
Denne delen inneholder viktig informasjon om sikkerhet,
håndtering og drift. Oppbevar denne brosjyren for
fremtidig bruk. Hvis du kun installerer enheten, må
dennebrosjyren gis til huseieren.
Advarsler om fare
Hvis man ikke følger disse
sikkerhetsinstruksjonene, kan det føre til brann,
elektrisk støt eller annen skade på apparatet eller
annen eiendom.
Hold dette apparatet utenfor rekkevidde for barn
under 3 år.
Vær oppmerksom på at du kan gå glipp av alarmer
og varsler dersom batteriene slutter å fungere.
Du må ikke bruke eller oppbevare dette apparatet
i nærheten av varmekilder som åpen ild, radiatorer,
ovner eller andre apparater som produserer varme.
Bruk kun strømadaptere og batterityper som er
spesisert i denne brosjyren.
Beskytt kablene mot potensiell skade.
Du må ikke ta fra hverandre apparatet; det nnes
risiko for elektrisk støt. Dersom man forsøker å
endre på eller demontere apparatet, vil det gjøre
garantien ugyldig.
Denne enheten er kun beregnet for bruk
innendørs. Apparatet må ikke utsettes
forfuktighet.
Beskytt apparatet mot støt og slag under
oppbevaring og transport.
Henvis kun et skadet eller feil produkt til
kvalisertservicepersonell.
19 20
Informasjon om
produktsikkerhet
Hvis man ikke følger disse instruksjonene, kan
det føre til skade på apparatet og at garantien
blirugyldig.
Ikke utsett batteriene for brann eller for
direktesollys.
Ikke slipp apparatet i bakken. Apparatet kan ta
skadehvis det slippes ned på en hard overate.
Ikke bruk enheten i områder der bruk av elektronisk
utstyr er forbudt.
Hvis det oppstår en alvorlig hendelse i forbindelse
med bruk av dette apparatet, må du kontakte
produsenten eller en annen relevant instans
.
Hvis det oppstår problemer med apparatet ditt, må
du kontakte stedet der du kjøpte apparatet, ditt
lokale Bellman & Symfon-kontor eller produsenten.
Besøk bellman.com for kontaktinformasjon.
Oppladbare batterier bør lades helt før du bruker
apparatet for første gang. Lad batteriene kun i
entemperatur mellom 0 °- 35 °C (32 - 95 °F).
Oppladbare batterier skal kun byttes av
Bellman&Symfon eller et autorisert servicesenter.
Det er fare for eksplosjon dersom batteriene
ikkeskiftes ut på riktig måte.
Dette apparatet skal ikke brukes på y med
mindredet er spesikt tillatt av ypersonell.
Kongurasjonsalternativer
Denne sengevibratoren kan brukes med følgende
mobiltelefonmodeller og operativsystemer:
iPhone 6s og nyere eller moderne Android-enheter
iOS11 eller Android 4.4 og nyere.
Driftsforhold
Bruk apparatet i et tørt miljø innenfor det
temperaturområdet og de fuktighetsgrensene som er
angitt i denne brosjyren. Dersom produktet blir vått eller
blir utsatt for fuktighet, bør det ikke lenger regnessom
pålitelig og må derfor erstattes.
Rengjøring
Koble fra alle kabler før du rengjør apparatet. Bruk en
myk klut som ikke loer. Unngå at fuktighet kommer inn
i åpningene. Ikke bruk rengjøringsmidler, aerosolspray,
løsemidler, alkohol, ammoniakk, slipemidler eller
trykkluft.
Service og support
Hvis apparatet ser ut til å være skadet eller ikke fungerer
korrekt, må du følge instruksjonene i brukerveiledningen
og i denne brosjyren. Hvisproduktet fremdeles
ikke fungerer som det skal, må du kontakte din
hørselsspesialistfor informasjon omservice og garanti.
Garantibetingelser
Bellman & Symfon tilbyr garanti for dette produktet
(unntatt batteriet) i to (2) år fra kjøpsdatoen mot
alle defekter som skyldes feil på materialer eller
konstruksjonsfeil. Denne garantien gjelder kun for
vanlige bruksforhold og service, og omfatter ikke skade
som skyldes ulykke, vanskjøtsel, feilaktig bruk, uautorisert
demontering eller kontaminering, uansett hvordan
detteer oppstått.

NO
Denne garantien omfatter ikke tilfeldig eller indirekte
skade. Videre dekker ikke garantien force majeure, slik
som brann, oversvømmelse, orkaner og tornadoer.
Denne garantien gir deg spesikke juridiske rettigheter
og du kan også ha andre rettigheter som varierer i
forhold til hvor du bor. Enkelte land og jurisdiksjoner
tillater ikke begrensning eller utelukkelse av tilfeldige
eller indirekte skader, eller begrensninger på hvor
lenge en implisitt garanti varer, derfor er det mulig
at begrensningene ovenfor ikke gjelder for deg.
Dennegarantien kommer i tillegg til dine lovfestede
rettigheter som forbruker. Garantien ovenfor kan ikke
endres med mindre begge parter samtykker i dette
skriftlig.
Samsvarsinformasjon
Med dette erklærer Bellman & Symfon at dette produktet
i Europa oppfyller de grunnleggende kravene i EUs
forordning for medisinsk utstyr EU2017/745, i tillegg til
de direktivene og forskriftenesom står oppført nedenfor.
Den fullstendige teksten til samsvarserklæringen
kaninnhentes fra Bellman & Symfon eller fra
dinlokaleBellman & Symfon-representant.
Besøk bellman.com for kontaktinformasjon.
Forordningen om medisinsk utstyr (MDR)
Radioutstyrsdirektivet (RED)
EMC-direktivet
RoHS-direktivet
REACH-reguleringen
EU sitt generelle produktsikkerhetsdirektiv
Direktivet om elektrisk og elektronisk avfall (WEEE)
EU sitt batteridirektiv
ISO-sertisering av lovlig produsent
Bellman er sertisert i samsvar med SS-EN ISO 9001 og
SS-EN ISO 13485.
SS-EN ISO 9001 sertiseringsnummer: CN19/42071
SS-EN ISO 13485 sertiseringsnummer: CN19/42070
Sertiseringsorgan
SGS United Kingdom Ltd, Rossmore Business Park
Ellesmere Port Cheshire CH65 3EN UK
Tekniske spesikasjoner
Mål og vekt
Størrelse: 27 94 94 mm, 1,13,7 3,7"
Vekt: 153 g, 5,4 oz.
Strøm og batteri
Batteristrøm: 1 3,7 V AA litium-ion
Strømforbruk: <1000 mA, Ledig: <100 μA
Driftstid: Opptil 10 dager/lading
Ladetid: Opptil 1,5 time @ 500 mA
Ladestrøm: Opptil 500 mA, 5V DC
Kabler og tilkoblinger
Kabellengde: 1 m, 39"
Kontaktpersoner: USB type A til USB Micro-B
Kompatibilitet
iOS11/Android 4.4 og nyere,
iPhone 6s og nyere/moderne Android-enheter
Frekvens og dekning
Bluetooth-frekvens: 2402 - 2480 MHz
Utgangseekt: Maks 2,5 mW (4dBm)
Dekning: Opptil 30 m, 33 m, fritt felt.
Tilkobling: Bluetooth® 5
I esken
Vibio sengevibrator
USB-ladekabel
Påbudssymboler
Med dette symboler bekrefter Bellman
& Symfon at produktet oppfyller EU sin
forordning om regulering av medisinsk utstyr
EU 2017/745.
Dette symbolet angir produsentens
serienummer, som gjør at et bestemt
medisinsk apparat kan identiseres. Det er
tilgjengelig på produktet og emballasjen.
Dette symbolet indikerer produsentens
katalognummer slik at det medisinske utstyret
kan identiseres. Det er tilgjengelig på
produktet og emballasjen.
Dette symbolet angir produsenten av
detmedisinske utstyret, som denert
i EU-direktivene 90/385/EØS, 93/42/EØS
og98/79/EU.
Dette symbolet indikerer at brukeren bør se
ibrukerveilederen og denne brosjyren.
Dette symbolet angir at det er viktig for
brukeren å være oppmerksom på de relevante
advarslene i brukerveiledningene.
Dette symbolet angir viktig informasjon
omhåndtering og produktsikkerhet.
Temperatur under transport og oppbevaring:
–10 °C til +50 °C (14 °F til 122 °F).
Temperatur under drift:
0 ° til 35 °C (32 ° til 95 °F)
Fuktighet under transport og oppbevaring:
< 90 %, ikke-kondenserende
Fuktighet under drift:
15 % - 90 %, ikke-kondenserende
Atmosfærisk trykk under drift,
transportogoppbevaring:
700 hpa til 1060 hpa
Driftsfor-
hold
Dette apparatet er designet slik at det
fungerer uten problemer eller begrensninger
dersom det brukes til det tiltenkte formålet,
med mindre noe annet er oppgitt i denne
veiledningen ellerbrosjyren.
Med dette CE-symbolet bekrefter
Bellman&Symfon at produktet oppfyller
EU-standarder for helse, sikkerhet og
miljøvernså vel som Direktivet for radioutstyr
2014/53/EU.
Dette symbolet indikerer at produktet ikke
skal behandles som husholdningsavfall.
Vennligst lever inn ditt gamle eller ubrukte
produkt ved et relevant innsamlingspunkt
for resirkulering av elektronisk og elektronisk
utstyr eller ta med deg ditt gamle produkt
til hørselsspesialisten din for korrekt
avfallshåndtering. Ved å sørge for at dette
produktet kastes på korrekt måte bidrar du til
å forhindre potensiell negativ innvirkning på
miljøet og menneskers helse.
Bluetooth®-ordmerket og logoene
er registrerte varemerker som eies av
BluetoothSIG, Inc. og all bruk av slike
merkerav Bellman& Symfon har lisens.
Andrevaremerker og merkenavn tilhører
eierne.
21 22

SE
Läs detta först
Tack för att du valt en produkt från Bellman & Symfon,
ett världsledande företag inom varseblivning med
huvudkontor i Göteborg. Detta häfte innehåller viktig
information om medicinteknisk utrustning. Läs häftet
noga för att vara säker på att du förstår och får ut det
mesta av din Bellman & Symfon-produkt. Hör av dig
till din audionom om du vill veta mer om produktens
funktioner och fördelar.
Om BE1221 Vibio Sängvibrator
Avsedd användning
Avsikten med den trådlösa sängvibratorn är att väcka
döva och hörselskadade personer med hjälp av
vibrationer. Sängvibratorn ska användas tillsammans
med Vibio mobiltelefonapp.
Funktionsbeskrivning
Vibio sängvibrator placeras vanligtvis under kudden eller
madrassen och larmet ställs in i mobilappen. När larmet
går vibrerar sängvibratorn under kudden eller madrassen
för att väcka användaren. När larmet är inställt fungerar
sängvibratorn oberoende av mobiltelefonen.
Avsedd användargrupp
Avsedd användargrupp är människor i alla åldrar med
mild till grav hörselnedsättning eller dövhet som har
behov av känselförstärkning.
Avsedd användare
Avsedd användare är en person med mild till grav
hörselnedsättning eller dövhet.
Enheten återställer inte normal hörsel och
förhindrar inte eller förbättrar hörselnedsättning
eller dövhet till följd av organiska förhållanden.
Viktig
säkerhetsinformation
Detta avsnitt innehåller viktig information om säkerhet,
hantering och driftsförhållanden. Behåll det här häftet för
framtida användning. Om du enbart installerar enheten
ska du ge häftet till personerna som bor i hushållet.
Varningar
Underlåtenhet att följa instruktionerna kan
medföra kroppsskada eller orsaka elektriska stötar,
brand, skador på enheten eller annan egendom.
Förvara enheten utom räckhåll för barn under 3år.
Observera att du kan missa larm och notieringar
om batterierna laddats ur.
Använd inte eller förvara enheten nära värmekällor
som öppna lågor, värmeelement, ugn eller andra
värmeavgivande enheter.
Använd bara den typ av strömadapter och batteri
som anges i detta häfte.
Skydda elkablar från eventuella skador som
kanuppkomma.
Ta inte isär eller modiera enheten, det nns risk
för elstötar! Manipulering eller demontering av
enheten upphäver garantin.
Enheten är endast avsedd för inomhusbruk.
Enheten får inte utsättas för fukt.
Skydda enheten mot stötar under förvaring
ochtransport.
Endast kvalicerad servicepersonal ska kontaktas
för skadad eller felaktig produkt.
23 24
Information om
produktsäkerhet
Om dessa instruktioner inte följs kan det leda till
skador på enheten och upphäva garantin.
Utsätt inte batterierna för öppen låga eller
direktsolljus.
Tappa inte enheten. Om den tappas på en hård
ytakan enheten skadas.
Använd inte enheten i områden där elektronisk
utrustning är förbjuden.
Om en allvarlig händelse inträar i anknytning
till enheten, kontakta
tillverkaren och relevant
myndighet
.
Om du stöter på andra problem med din
enhet, kontakta inköpsstället, din lokala
Bellman&Symfon-representant eller tillverkaren.
Besök bellman.com för kontaktinformation.
Uppladdningsbara batterier skall laddas helt
innandu använder enheten för första gången.
Batterierna får endast laddas vid temperaturer
mellan 0°– 35° C.
Uppladdningsbara batterier får endast bytas
av Bellman & Symfon eller ett auktoriserat
servicecenter. Risk för explosion föreligger
ombatterierna inte byts ut på rätt sätt.
Denna enhet får inte användas på ygplan annat
än om tillåtelse ges av ygplanets besättning.
Anpassningar
Denna sängvibrator kan användas med följande
mobiltelefonmodeller och operativsystem:
iPhone 6S och senare samt moderna Androidenheter
iOS11 eller Android 4.4 och senare.
Driftsförhållanden
Använd enheten i en torr miljö och inom de temperatur-
och luftfuktighetsgränser som anges i detta häfte.
Omenheten blir våt eller utsätts för fukt bör den inte
längre betraktas som tillförlitlig och ska därför bytas ut.
Rengöring
Koppla ur alla kablar innan du rengör enheten.
Använd en mjuk, luddfri trasa. Låt inte fukt komma in
i öppningarna. Använd inte hushållsrengöringsmedel,
aerosolsprej, lösningsmedel, alkohol, ammoniak,
slipmedel eller tryckluft.
Service och support
Om produkten verkar skadad eller inte fungerar korrekt,
följ instruktionerna i användarhandboken och i detta
häfte. Om enheten fortfarande inte fungerar som avsett,
kontakta din audionom för information om service och
garanti.
Garantivillkor
Bellman & Symfon erbjuder en produktgaranti på
två (2) år (exklusive batteri) från inköpsdatumet mot
eventuella fel som beror på defekt material eller
tillverkning. Dennagaranti gäller endast för normala
användnings- och serviceförhållanden och inkluderar
inte skador som uppstår till följd av olycka, försummelse,
missbruk,obehörig demontering eller föroreningar,
oavsett orsaken.

SE
Denna garanti täcker inte oavsiktliga och följdskador.
Vidare täcker inte garantin force majeure-händelser som
eld, översvämning, orkaner och tornador. Dennagaranti
ger dig specika lagliga rättigheter och du kan också
ha andra rättigheter som varierar från region till region.
Vissa jurisdiktioner tillåter inte begränsning eller
uteslutning av oavsiktliga skador eller följdskador, eller
begränsningar för hur länge en underförstådd garanti
varar, så ovanstående begränsning kanske inte gäller dig.
Denna garanti kompletterar dina lagstadgade rättigheter
som konsument. Denna garanti får bara ändras medelst
undertecknande av båda parter.
Överensstämmelse
Bellman & Symfon försäkrar härmed att denna produkt
i Europa uppfyller de väsentliga kraven i förordningen
om medicinteknisk utrustning, EU 2017/745 samt
nedanstående direktiv och förordningar.
Den fullständiga texten i försäkran om
överensstämmelse kan erhållas från Bellman &
Symfon eller lokal Bellman&Symfon-representant.
Besökbellman.com förkontaktinfo.
MDR-förordningen
Direktiv om radioutrustning (RED)
EMC-direktivet
RoHS-direktivet
REACH-förordningen
EU:s allmänna produktsäkerhetsdirektiv
Elektriskt och elektroniskt avfall (WEEE)
EU:s batteridirektiv
ISO-certiering för juridisk tillverkare
Bellman är certierade i överensstämmelse med
SS-EN ISO 9001 och SS-EN ISO 13485.
SS-EN ISO 9001 certieringsnr.: CN19/42071,
SS-EN ISO 13485 certieringsnr.: CN19/42070
Certieringsorgan
SGS United Kingdom Ltd, Rossmore Business Park
Ellesmere Port Cheshire CH65 3EN Storbritannien
Tekniska specikationer
Mått och vikt
Storlek: 27 94 94 mm
Vikt: 153 g
Ström och batteri
Batteristyrka: 1 3,7 V AA Litium-jon
Strömförbrukning: <1000 mA, vilande: <100 μA
Drifttid: Upp till 10 dagar per laddning
Laddningstid: Upp till 1,5 timmar @ 500mA
Laddningsström: Upp till 500 mA, 5V DC
Kablar och anslutningar
Sladdlängd: 1 m
Kontakter: USB-typ A till USB Micro-B
Kompatibilitet
iOS11 / Android 4.4 och senare,
iPhone 6s och senare / moderna Android-enheter
Frekvens och räckvidd
Bluetooth® frekvens: 2402 MHz
Uteekt: Max 2,5 mW (4dBm)
Täckning: Upp till 30 m, fritt fält.
Anslutningar: Bluetooth® 5
I förpackningen
Vibio sängvibrator
USB-laddningskabel
Symbolförklaring
Med den här symbolen bekräftar
Bellman&Symfon att produkten uppfyller
de väsentliga kraven i förordningen om
medicinteknisk utrustning, EU 2017/745.
Den här symbolen anger tillverkarens
serienummer så att en specik medicinteknisk
enhet kan identieras. Symbolen nns på
produkten och förpackningen.
Den här symbolen anger tillverkarens
katalognummer så att en specik
medicinteknisk enhet kan identieras.
Symbolen nns på produkten och
förpackningen.
Denna symbol anger tillverkaren av
medicinteknisk utrustning, enligt
EU-direktiven 90/385/EEC, 93/42/EEC
och98/79/EC.
Denna symbol indikerar att användaren bör
läsa bruksanvisningen och detta häfte.
Symbolen indikerar att det är viktigt för
användaren att uppmärksamma relevanta
varningsmeddelanden.
Den här symbolen indikerar viktig information
för hantering och produktsäkerhet.
Temperatur vid transport och förvaring:
–10° till 50° C
Drifttemperatur:
0° to 35° C
Luftfuktighet vid transport och förvaring:
<90%, ej kondenserande
Luftfuktighet vid drift:
15% till 90%, ej kondenserande
Atmosfäriskt tryck vid drift,
transportochförvaring:
700 till 1060 hpa
Driftsför-
hållanden
Enheten är tillverkad så att den fungerar
utan problem eller begränsningar om den
används som avsett, såvida inte annat anges
ibruksanvisningen eller detta häfte.
Med den här CE-symbolen bekräftar
Bellman&Symfon att produkten uppfyller
EU:sstandarder för hälsa, säkerhet och
miljöskydd, samt radioutrustningsdirektivet
(RED) 2014/53 / EU.
Den här symbolen indikerar att produkten
intefår behandlas som hushållsavfall.
Lämnadin gamla eller oanvända produkt på
därtill avsedd insamlingsplats för återvinning
av elektrisk och elektronisk utrustning eller
ta med den till din audionom för lämplig
bortskaning. Genom att se till att denna
produkt kastas på rätt sätt hjälper du till att
förhindra eventuella negativa eekter på
miljön och människors hälsa.
Bluetooth®-ordmärket och loggorna
är registrerade varumärken som ägs av
BluetoothSIG, Inc. All användning av dessa
märken tillhörande Bellman & Symfon
är licensierade. Övriga varumärken och
märkesnamn tillhör sina respektive ägare.
25 26

Manufacturer
Bellman & Symfon Group AB
Södra Långebergsgatan 30
436 32 Askim Sweden
Phone +46 31 68 28 20
bellman.com
Revision: BE1221_054MAN001
Date of issue: 2020-05-12
TM and © 2020 Bellman & Symfon AB. All rights reserved.
Other manuals for Vibio
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Bellman & Symfon Personal Care Product manuals