Profi Care PC-MD 3026 A User manual

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Manual de instrucciones • Istruzioni per l’uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja • Használati utasítás
Руководство по эксплуатации •
PC-MD 3026 A_IM 09.03.18
Munddusche PC-MD 3026 A
Monddouche • Hydropulseur • Irrigador bucal
Doccia orale • Oral irrigator • Irygator
Orális szájzuhany • Ополаскиватель для рта •

DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ............................... Seite 3
Bedienungsanleitung .............................................. Seite 4
Technische Daten ................................................... Seite 8
Garantie .................................................................. Seite 8
Entsorgung.............................................................. Seite 9
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen.............. Pagina 3
Gebruiksaanwijzing.............................................. Pagina 10
Technische gegevens .......................................... Pagina 14
Verwijdering.......................................................... Pagina 14
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande.......... Page 3
Mode d’emploi......................................................... Page 15
Données techniques...............................................Page 19
Élimination............................................................... Page 19
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo .............. Página 3
Manual de instrucciones...................................... Página 20
Datos técnicos...................................................... Página 24
Eliminación........................................................... Página 24
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ........................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso................................................ Pagina 25
Dati tecnici............................................................ Pagina 29
Smaltimento......................................................... Pagina 29
ENGLISH
Contents
Overview of the Components .................................Page 3
Instruction Manual................................................... Page 30
Technical Data......................................................... Page 34
Disposal...................................................................Page 34
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Przegląd elementów obsługi.................................Strona 3
Instrukcja obsługi ..................................................Strona 35
Dane techniczne ...................................................Strona 39
Ogólne warunki gwarancji.....................................Strona 39
Usuwanie ..............................................................Strona 40
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése.................................... Oldal 3
Használati utasítás.................................................. Oldal 41
Műszaki adatok....................................................... Oldal 45
Hulladékkezelés...................................................... Oldal 45
РУССКИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора ......................................... стр. 3
Руководство по эксплуатации................................ стр. 46
Технические данные............................................... стр. 50
3........................................................................
54 ...........................................................................
51 .............................................................................
PC-MD 3026 A_IM 09.03.18
2

Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора •
PC-MD 3026 A_IM 09.03.18
3

PC-MD 3026 A_IM 09.03.18
4
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders ge-
kennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um
Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mög-
liche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Be-
dienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren
Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach
Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch
die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Die Ladestation ist nur zur Benutzung in trockenen
Räumen geeignet.
• Berühren Sie die angeschlossene Ladestation nicht mit
feuchten Händen!
• Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie es nicht benutzen,
Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Benutzen Sie keine beschädigte Ladestation.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen
Sie einen autorisierten Fachmann auf.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, dürfen das Gerät und die
Ladestation nicht mehr benutzt werden.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Ver-
packungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.)
erreichbar liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Spezielle Sicherheitshinwweise für dieses Gerät
WARNUNG vor elektrischem Schlag!
• Halten Sie das Gerät trocken!
• Halten Sie die Ladestation trocken.
• Das Gerät ist für den Betrieb mit Sicherheitskleinspannung aus-
gelegt. Es darf nur an die auf dem Typenschild aufgedruckte
Versorgungsspannung angeschlossen werden.
• Tauschen Sie keine Teile aus. Nehmen Sie keine Veränderun-
gen vor. Es besteht Gefahr durch elektrischen Schlag!
• Trennen Sie das Gerät vom Netz, wenn Sie den Akku entfernen.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.

PC-MD 3026 A_IM 09.03.18
5
• Benutzen Sie das Gerät nur zur Mundreinigung.
• Benutzen Sie das Gerät nicht ohne Düse.
• Das Gerät darf nur mit kaltem oder handwarmem Wasser benutzt
werden.
• Leeren Sie nach jeder Anwendung den Wasserbehälter, um eine
Vermehrung von Bakterien zu vermeiden.
• Bei der Verwendung einer Zahnklammer erkundigen Sie sich,
ob der Gebrauch einer Munddusche möglich ist. Für eventuelle
Schäden übernehmen wir keine Haftung.
• Bei Erkrankungen in Mund- und Rachenraum sollten Sie Ihren
Arzt befragen, ob die Verwendung einer Munddusche ratsam ist.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkei-
ten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Spezielle Sicherheitshinweise
zum eingebauten Akkumulator
ACHTUNG:
• Das Gerät enthält einen Lithium-Ionen-Akkumulator, der nicht
durch den Benutzer ausgewechselt werden darf.
• Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Auswechseln des Akkus.
Ersatz nur durch denselben oder einen gleichwertigen Typ.
• Setzen Sie den eingebauten Akku keinem harten Aufprall oder
Druck aus. Lassen Sie das Gerät nicht herunterfallen!

PC-MD 3026 A_IM 09.03.18
6
ACHTUNG:
• Setzen Sie das Gerät keiner hohen Wärme, wie z.B. Sonnen-
schein aus. Halten Sie das Gerät außerdem von Wärmequellen
wie Radiatoren, Öfen usw. fern!
• Die Umgebungstemperatur sollte zwischen 0°C und max. 35°C
liegen. Bei Hitze nimmt der Akku Schaden. Mit zunehmender
Kälte verringern sich die Kapazität und die Lebensdauer des
Akkus.
• Laden Sie den Akku nicht unbeaufsichtigt.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie die
Ladestation aus der Steckdose.
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie
Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
4. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder Be-
schädigungen feststellbar sein, nehmen Sie das Gerät
nicht in Betrieb. Bringen Sie es umgehend zum Händler
zurück.
Übersicht der Bedienelemente/
Lieferumfang
1 Düse
2 Entriegelungstaste der Düse
3 Taste ON / OFF
4 Taste MODE
5 Kontrollleuchte „Normal“
6 Kontrollleuchte „Soft“
7 Kontrollleuchte „Pulse / CH“
8 Ladestation
9 Farbmarkierungsring
10 Saugschlauch
11 Filter
12 Dichtungsring
13 Wassertank
14 Dichtungsring
15 Wassertankdeckel
Auaden des Gerätes
1. Schließen Sie die Ladestation an einer vorschriftsmäßig
installierten Schutzkontaktsteckdose an.
2. Setzen Sie das Gerät auf die Ladestation. Während des
Ladevorgangs blinkt die Kontrollleuchte „CH“ (Charge).
3. Laden Sie das Gerät vor der ersten Benutzung 28 Stun-
den auf.
HINWEIS:
• Ist das Gerät vollständig geladen, leuchtet die Kontroll-
leuchte „CH“ kontinuierlich.
• Laden Sie den Akku auf, wenn die Kontrollleuchte
„CH“ während oder nach der Verwendung des Gerätes
blinkt.
• Auch im ausgeschalteten Zustand entlädt sich der
Akku stetig. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
verwenden, laden Sie den Akku mindestens alle 4 bis
8 Wochen auf.
Anwendungshinweise
Düsen
Im Lieferumfang sind 2 Düsen mit unterschiedlichen Farb-
markierungen enthalten. Diese können verschiedenen
Benutzern zugeordnet werden.
Wenn das Zahneisch blutet ...
Es ist normal, wenn bei den ersten Benutzungen der
Munddusche eine leichte Blutung des Zahneisches auftritt.
Sollte Ihr Zahneisch ständig bluten, konsultieren Sie Ihren
Zahnarzt.

PC-MD 3026 A_IM 09.03.18
7
Taste MODE
Wählen Sie mit der Taste MODE die gewünschte Einstel-
lung des Wasserdrucks:
Normal: Höchster Wasserdruck für eine normale Reinigung
Soft: Niedrigster Wasserdruck für eine schonende
Reinigung bei empndlichem Zahneisch
Pulse: Wasserdruck im Intervall zum Reinigen und
Massieren des Zahneischs
HINWEIS:
• Sie können die Einstellung während der Anwendung
ändern.
• Je höher der Wasserdruck, desto schneller ist das
Wasser aufgebraucht.
Inbetriebnahme
1. Nehmen Sie die Munddusche aus der Ladestation.
2. Setzen Sie eine Düse auf. Drehen Sie die Düse so, dass
Ihre Öffnung zur Vorderseite des Gerätes zeigt.
3. Öffnen Sie den Wassertankdeckel auf der Rückseite
des Gerätes.
4. Füllen Sie den Wassertank mit handwarmem Wasser
und schließen Sie den Wassertankdeckel wieder. Ach-
ten Sie auf den richtigen Sitz des Dichtungsrings.
5. Stellen Sie mit der Taste MODE die Einstellung „Normal“
ein.
6. Schalten Sie das Gerät mit der Taste ON / OFF ein.
7. Lassen Sie das komplette Wasser im Wassertank
durch die Düse laufen, um eventuelle Rückstände zu
beseitigen.
8. Schalten Sie das Gerät aus.
9. Spülen Sie die Düsen kurz unter ießendem Wasser ab.
Nun ist Ihre Munddusche einsatzbereit.
Gebrauch
Bevor Sie die Munddusche benutzen, sollten Sie Ihre Zähne
mit einer Zahnbürste reinigen.
1. Öffnen Sie den Wassertankdeckel auf der Rückseite
des Gerätes.
2. Füllen Sie den Wassertank mit handwarmem Wasser
und schließen Sie den Wassertankdeckel wieder.
WARNUNG:
Füllen Sie kein heißes Wasser ein!
3. Zur Reinigung der Düsen, lassen Sie vor und nach jeder
Benutzung, Wasser durch den Düsenkopf (bei höchstem
Wasserdruck) in das Waschbecken laufen.
HINWEIS:
Halten Sie das Gerät nicht zu schräg, da sonst kein
Wasser aus dem Gerät spritzen kann.
4. Wählen Sie anschließend mit der Taste MODE die ge-
wünschte Einstellung („Normal“, „Soft“, „Pulse“).
5. Beugen Sie sich über das Waschbecken. Führen Sie
den Wasserstrahl am Zahneisch entlang, um die Zähne
herum. Halten Sie das Gerät möglichst gerade.
Reinigen
Sie auf diese Weise alle vier Viertel Ihres Mundes.
Halten Sie den Mund leicht geöffnet, damit das Wasser
austreten kann.
WARNUNG:
Halten Sie die Düse nicht zu nah an Ihr Zahneisch
oder Ihre Zähne.
6. Ist das Wasser aufgebraucht, bevor Sie mit der Reini-
gung fertig sind, schalten Sie das Gerät mit der Taste
ON / OFF aus. Füllen Sie Wasser nach.
7. Um den Betrieb zu beenden, schalten Sie das Gerät aus.
HINWEIS:
Zur Sicherheit schaltet sich das Gerät nach 2 Minuten
automatisch aus.
8. Reinigen Sie das Gerät wie unter „Reinigung“ be-
schrieben.
Reinigung
WARNUNG:
• Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Stecker der Lade-
station aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät reinigen.
• Tauchen Sie das Gerät und die Ladestation nicht in Wasser. Es
könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.

PC-MD 3026 A_IM 09.03.18
8
ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheu-
ernde Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel.
1. Ziehen Sie den Wassertank nach unten ab.
2. Gießen Sie ggf. das restliche Wasser aus.
3. Reinigen Sie den Saugschlauch mit einem weichen
Tuch.
4. Ziehen Sie den Filter ab und reinigen Sie diesen vor-
sichtig unter ießend warmem Wasser.
5. Spülen Sie den Wassertank aus.
6. Stecken Sie den Filter zurück in den Schlauch.
7. Führen Sie den Schlauch in die obere Öffnung des
Wassertanks.
8. Setzen Sie den Wassertank wieder in das Gerät. Beach-
ten Sie die Führungen und achten Sie auf den richtigen
Sitz des Dichtungsrings. Der Wassertank muss hörbar
einrasten.
9. Drücken Sie die Entriegelungstaste und ziehen Sie die
Düse ab. Reinigen Sie die Düsen unter ießend war-
mem Wasser. Trocknen Sie die Düsen ab.
10. Reinigen Sie das Gerät und die Ladestation mit einem
feuchten Tuch. Wischen Sie die Teile anschließend
trocken.
Technische Daten
Modell:............................................................ PC-MD 3026 A
Nettogewicht: ........................................................... ca. 430g
Schutzart:.......................................................................IPX7*
Ladestation
Schutzklasse:......................................................................
Spannungsversorgung:......................100 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Leistungsaufnahme:................................................0,7-1,7W
Akku: ............................................1x 3,7V, 1500 mAh Li-Ion
Laufzeit:.................................................. 60 Minuten maximal
Ladezeit:......................................................... ca. 28 Stunden
*Das Gerät entspricht der Schutzart IPX7. Das heißt, dass
das Gerät gegen ein zeitweiliges Untertauchen geschützt
ist.
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät
PC-MD 3026 A in Übereinstimmung mit den folgenden An-
forderungen bendet:
• Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014 / 35 / EU
• EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
2014 / 30 / EU
• Ökodesign Richtlinie 2009 / 125 / EG
• RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EU
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, ge-
währen wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät
eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12
Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeig-
netes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung ge-
stellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkenn-
barkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Be-
steht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir,
auf welche Art der Schaden / Mangel behoben werden
soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht,
die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung
des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner
ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum
Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantie-
ansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autori-
sierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste
Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI -
Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem
Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige
Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses

PC-MD 3026 A_IM 09.03.18
9
Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie
weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können
Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und
das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen
Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kosten-
los an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres
Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Ga-
rantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen
Garantieleistungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere
Leistungen an:
• Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
• Downloadbereich für Firmwareupdates
• FAQ‘s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
• Kontaktformular
• Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Web-
shops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kosten-
günstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns
nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche
Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Ausbau der Akkus /Batterieentsorgung
Das Gerät enthält einen wiederauadbaren
Akku. Verbrauchte Batterien / Akkumulatoren
(Akkus) gehören nicht in den Hausmüll.
Der Akku muss entnommen werden, bevor das
Produkt entsorgt wird. Wenden Sie sich hierfür
an qualiziertes Fachpersonal.
Informationen, wo Batterien / Akkus zu entsorgen sind,
erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindever-
waltungen.
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte ge-
hören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektro-
geräten vorgesehenen Sammelstellen und
geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht
mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten
Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.

PC-MD 3026 A_IM 09.03.18
10
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er
veel plezier van beleeft.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handlei-
ding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen
met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de
doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding
mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat alleen voor eigen gebruik en waar-
voor het bedoeld is. Dit apparaat is niet bestemd voor
commercieel gebruik.
• De lader is uitsluitend geschikt voor gebruik in droge
kamers.
• Raak de aangesloten lader niet aan met natte handen!
• Schakel het apparaat uit als het apparaat niet gebruikt
wordt, bij het aansluiten van accessoires, tijdens het
reinigen, en wanneer storingen zich voordoen.
• Gebruik nooit een beschadigde lader.
• Het apparaat niet zelf repareren, maar een erkende
specialist raadplegen.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op
zichtbare schade worden gecontroleerd. Als u schade
aantreft, dan mogen het apparaat en de lader niet meer
worden gebruikt.
• Gebruik alleen originele onderdelen.
• Houd voor de veiligheid van uw kinderen het verpak-
kingsmateriaal (plastic zakken, karton, piepschuim enz.)
buiten hun bereik.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
WAARSCHUWING voor elektrische schokken!
• Houd het apparaat droog!
• Houd de lader droog.
• Het apparaat is bedoeld om te worden gebruikt met een zeer
lage veiligheidsspanning. Uitsluitend aansluiten op een stroom-
toevoer die overeenkomt met de specicaties op het typeplaatje.
• Vervang geen van de onderdelen. Geen wijzigingen aanbren-
gen. Risico op elektrische schok!
• Koppel het apparaat los van het netwerk wanneer u de accumu-
lator verwijdert.
• Als de stroomkabel is beschadigd, moet deze door de fabrikant,
zijn dealer of vergelijkbare, erkende personen vervangen worden
om gevaar te vermijden.

PC-MD 3026 A_IM 09.03.18
11
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor het reinigen van de mond.
• Gebruik het apparaat niet zonder een straalbuis.
• Het apparaat dient uitsluitend te worden gebruikt met koud of
lauwwarm water.
• Leeg het waterreservoir na elke toepassing, om ophoping van
bacteriën te voorkomen.
• Bij het dragen van een beugel, dient men na te gaan of het ge-
bruik van een monddouche mogelijk is. Wij stellen ons niet aan-
sprakelijk voor eventuele schade.
• In het geval van aandoeningen in de mond en het keelgedeelte,
dient men de dokter te raadplegen met betrekking tot het gebruik
van een monddouche.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar
en onder toezicht door personen met een verminderd fysiek,
zintuiglijk of geestelijk vermogen of gebrek aan ervaring en / of
kennis.
• Sta kinderen niet toe om met het apparaat te spelen.
• Reinigen en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen worden
uitgevoerd zonder begeleiding.
Speciale veiligheidsinstructies t.a.v.
de ingebouwde oplaadbare batterij
LET OP:
• Het apparaat bevat een lithium-ion accu die niet vervangen mag
worden door de gebruiker.
• Explosiegevaar bij het verkeerd plaatsen van de oplaadbare bat-
terij. Vervang alleen door hetzelfde, of een gelijkwaardig type.
• Stel de ingebouwde oplaadbare batterij niet bloot aan harde
schokken of druk. Laat het apparaat niet vallen!

PC-MD 3026 A_IM 09.03.18
12
LET OP:
• Stel het apparaat niet bloot aan intense hitte, zoals zonlicht.
Houd het apparaat ook uit de buurt van hittebronnen zoals radia-
toren, ovens, etc!
• De omgevingstemperatuur dient tussen 0°C en max. 35°C te
liggen. Hitte beschadigt de oplaadbare batterij. Steeds lagere
temperaturen verminderen de capaciteit en de levensduur van
de oplaadbare batterij.
• Laad de oplaadbare batterij niet op zonder dat u er zicht op hebt.
• Als u het apparaat voor langere tijd niet gebruikt, koppel de lader
dan los van het stopcontact.
Uitpakken van het apparaat
1. Neem het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder verpakkingsmateriaal zoals folie, vulmateriaal,
kabelhouders en kartonverpakking.
3. Controleer of alle voorwerpen aanwezig zijn.
4. In geval van onvolledige levering of schade, dient het
apparaat niet te worden gebruikt. Het apparaat dient
onmiddellijk te worden teruggebracht naar de dealer.
Overzicht van de bedieningselementen/
Omvang van de levering
1 Straalbuis
2 Ontgrendelknoppen voor de straalbuis
3 ON / OFF toets
4 MODE toets
5 Indicatielampje “Normal”
6 Indicatielampje “Soft”
7 Indicatielampje “Pulse / CH”
8 Lader
9 Gekleurde markeerring
10 Aanzuigslang
11 Filter
12 Afdichtring
13 Waterreservoir
14 Afdichtring
15 Afdekking van waterreservoir
Het apparaat opladen
1. Sluit de lader aan op een correct geïnstalleerd en
geaard stopcontact.
2. Plaats het apparaat op de lader. Het indicatielampje
“CH” (Opladen) zal knipperen tijdens het laadproces.
3. Laad het apparaat 28 uur op vóór het eerste gebruik.
OPMERKING:
• Als het apparaat volledig is opgeladen, dan zal het
indicatielampje “CH” constant blijven branden.
• Laad de oplaadbare batterij op als het indicatielampje
“CH” tijdens of na gebruik van het apparaat knippert.
• Zelfs wanneer het apparaat is uitgeschakeld, zal de
oplaadbare batterij voortdurend ontladen. Als het appa-
raat niet in gebruik is gedurende een langere periode,
laad de oplaadbare batterij dan minstens één keer elke
4 tot 8 weken op.
Opmerkingen voor het gebruik
Straalbuizen
Er worden 2 straalbuizen met verschillende kleurmarke-
ringen bijgeleverd. Deze kunnen worden toegewezen aan
verschillende gebruikers.
In geval van bloedend tandvlees…
Het is normaal dat het tandvlees gaat bloeden tijdens de
eerste paar keer dat de monddouche wordt gebruikt. Als
het tandvlees voortdurend bloedt, dient u uw tandarts te
raadplegen.

PC-MD 3026 A_IM 09.03.18
13
MODE toets
Gebruik de MODUS toets om de gewenste instelling te
selecteren voor de waterdruk:
Normal: Hoogste waterdruk voor een normale reiniging
Soft: Laagste waterdruk voor voorzichtig reinigen van
gevoelig tandvlees
Pulse: Waterdruk op een interval om tandvlees te reini-
gen en masseren
OPMERKING:
• U kunt de instelling tijdens gebruik aanpassen.
• Hoe hoger de waterdruk, hoe sneller het water wordt
verbruikt.
Ingebruikneming
1. Verwijder de originele monddouche van de lader.
2. Bevestig een straalbuis. Draai de straalbuis zodanig
dat de opening naar de voorzijde van het apparaat is
gericht.
3. Open de afdekking van het waterreservoir op de achter-
zijde van het apparaat.
4. Vul het waterreservoir met lauw water en sluit de afdek-
king van het waterreservoir. Controleer of de afdichtring
stevig vast zit.
5. Selecteer de instelling “Normal” met de MODE toets.
6. Schakel het apparaat in met de ON / OFF toets.
7. Laat al het water in het waterreservoir door de straalbuis
lopen om enigerlei restjes te verwijderen.
8. Schakel het apparaat uit.
9. Spoel de straalbuizen kort onder stromend water.
Uw monddouche is nu klaar voor gebruik.
Gebruik
Poets uw tanden met een tandenborstel voordat u de
monddouche gebruikt.
1. Open de afdekking van het waterreservoir op de achter-
zijde van het apparaat.
2. Vul het waterreservoir met lauw water en sluit de afdek-
king van het waterreservoir.
WAARSCHUWING:
Niet vullen met heet water!
3. Laat als reiniging van de sproeiers vóór en na elk
gebruik water (bij hoogste waterdruk) via de sproeikop in
de wasbak lopen.
OPMERKING:
Houd het apparaat niet te schuin, anders zal er geen
water uit het apparaat kunnen spuiten.
4. Gebruik vervolgens de MODE toets om de gewenste
instelling te selecteren (“Normal”, “Soft”, “Pulse”).
5. Buig voorover boven de wasbak. Breng de waterstraal
langs het tandvlees en rondom te tanden. Houd het ap-
paraat zo goed mogelijk rechtop. Reinig alle vier delen
van uw mond op deze manier. Houd uw mond ietwat
open, zodat het water er uit kan lekken.
WAARSCHUWING:
Houd de straalbuis niet te dicht bij uw tandvlees of
tanden.
6. Als al het water is verbruikt voordat u klaar bent met
schoonmaken, schakel het apparaat dan uit met de
ON / OFF toets. Voeg meer water toe.
7. Schakel het apparaat uit om het proces te beëindigen.
OPMERKING:
Het apparaat schakelt om veiligheidsredenen automa-
tisch na 2 minuten uit.
8. Reinig het apparaat zoals beschreven onder “Reiniging”.
Reiniging
WAARSCHUWING:
• Schakel het apparaat uit. Haal de stekker van de lader uit het
stopcontact wanneer u het apparaat reinigt.
• Dompel het apparaat en de lader niet onder in water. Dit kan
leiden tot een elektrische schok of brand.
LET OP:
• Gebruik geen staalborstel of andere schurende
voorwerpen.
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigers.
1. Trek het waterreservoir omlaag.
2. Giet indien nodig het resterende water uit het reservoir.
3. Reinig de aanzuigslang met een zachte doek.
4. Verwijder de lter en reinig deze voorzichtig onder
warm, lopend water.

PC-MD 3026 A_IM 09.03.18
14
5. Spoel het waterreservoir uit.
6. Steek de lter weer in de slang.
7. Leid de slang in de bovenste opening van het waterre-
servoir.
8. Plaats het waterreservoir weer in het apparaat. Let goed
op de markeringen en controleer of de afdichtring goed
vast zit. Het waterreservoir dient hoorbaar op zijn plek
te klikken.
9. Druk op de ontgrendelknop en verwijder de straalbuis.
Reinig de straalbuizen onder warm stromend water.
Droog de straalbuizen.
10. Reinig het apparaat en de lader met een vochtige doek.
Veeg de onderdelen uiteindelijk af totdat deze droog zijn.
Technische gegevens
Model:............................................................. PC-MD 3026 A
Nettogewicht: .........................................................ong. 430g
Graad van beveiliging tegen vloeistoffen:......................IPX7*
Lader
Beschermingsklasse:..........................................................
Spanningstoevoer:.............................100 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Opgenomen vermogen:..........................................0,7-1,7 W
Oplaadbare batterij
(accumulator):.............................1 x 3,7V, 1500 mAh Li-Ion
Werkingstijd:.....................................................tot 60 minuten
Laadtijd:................................................................ ong. 28 uur
*Dit apparaat voldoet aan IPX7. Dit houdt in dat het appa-
raat is beschermd tegen tijdelijke onderdompeling.
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te ma-
ken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft
voorbehouden.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toe-
passing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromag-
netische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is
geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische
voorschriften.
Verwijdering
Batterijen/accu’s verwijdering
Het apparaat bevat een oplaadbare batterij.
Batterijen / accu’s dienen niet weggegooid te
worden met het normale huisafval.
De batterijen / accu’s moeten worden ver-
wijderd alvorens het product weg te gooien.
Neem contact op met bevoegd personeel.
Informatie over waar accu’s / batterijen kunnen worden
afgevoerd kan bij uw gemeente worden verkregen.
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten
horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische
apparaten gebruik van de voorgeschreven
verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen
die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke
gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektro-
nische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeentead-
ministratie.

PC-MD 3026 A_IM 09.03.18
15
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez proter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont
particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces
indications an d’éviter tout risque d’accident ou d’endom-
magement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques
éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’ap-
pareil en marche pour la première fois. Conservez le mode
d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse
et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à
l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour
les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est
pas prévu pour une utilisation professionnelle.
• La station de chargement est uniquement conçue pour
une utilisation dans des endroits secs.
• Ne touchez pas la station de chargement enchable
avec des mains humides !
• Éteignez l’appareil lorsque l’appareil n’est pas utilisé,
pour ajouter des accessoires, pour le nettoyer et en cas
de dysfonctionnement.
• N’utilisez pas une station de chargement endommagée.
• Ne réparez pas l’alimentation électrique vous-même,
mais consultez un spécialiste autorisé.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommage-
ments. En cas de dommages, l’appareil et la station de
chargement ne peuvent plus être utilisés.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne
laissez pas les emballages (sac en plastique, carton,
polystyrène) à leur portée.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm.
Il y a risque d’étouffement !
Consignes de sécurité spéciales pour cet appareil
AVERTISSEMENT d’électrocution !
• Gardez l’appareil au sec !
• Maintenez la station de chargement au sec.
• L’appareil est conçu pour une utilisation avec une très basse
tension de sécurité. Branchez uniquement à une alimentation
conforme aux caractéristiques inscrites sur la plaque signalé-
tique.
• Ne pas remplacer les pièces. Ne pas effectuer de modications.
Risque de choc électrique !
• Débranchez l’appareil du réseau avant de retirer l’accumulateur.

PC-MD 3026 A_IM 09.03.18
16
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son agent de service ou des personnes ayant
qualité semblable an d’éviter un risque.
• Utilisez uniquement l’appareil pour vous nettoyer la bouche.
• N’utilisez pas l’appareil sans buse.
• L’appareil peut uniquement être utilisé avec de l’eau froide ou
tiède.
• Videz le réservoir d’eau après chaque application an d’éviter l’ac-
cumulation de bactéries.
• Lorsque vous utilisez un appareil dentaire, renseignez-vous pour
savoir si l’utilisation d’un dispositif d’irrigation orale est possible.
Nous n’assumons aucune responsabilité pour les dommages
possibles.
• En cas de maladies dans la zone de la bouche ou de la langue,
vous devez demander à un docteur si l’utilisation d’un dispositif
d’irrigation orale est recommandé.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’un âge supérieur à
8 ans et par des personnes ayant des capacités mentales, senso-
rielles ou physiques réduites ou qui manquent d’expérience et / ou
de connaissances tant qu’ils sont supervisés.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être effectués
par les enfants sans supervision.
Précautions particulières concernant
la batterie intégrée rechargeable
ATTENTION :
• L’appareil contient un accumulateur ion-lithium rechargeable
non remplaçable par l’utilisateur.

PC-MD 3026 A_IM 09.03.18
17
ATTENTION :
• Risque d’explosion en cas de remplacement incorrect de la
batterie rechargeable. Ne la remplacez que par une batterie du
même type ou de type équivalent.
• Ne soumettez pas la batterie intégrée rechargeable à des
impacts violents ou une forte pression. Ne laissez pas tomber
l’appareil !
• N’exposez pas l’appareil à une chaleur intense telle que les
rayons du soleil. Tenez l’appareil à distance des sources de cha-
leur telles qu’un radiateur, un poêle, etc. !
• La température ambiante doit être comprise entre 0°C et 35°C.
La chaleur endommage la batterie rechargeable. Une tempé-
rature bien plus basse réduit la capacité et la durée de vie de la
batterie rechargeable.
• Ne laissez pas la batterie rechargeable se charger sans surveil-
lance.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant longtemps, enlevez la
station de chargement de la prise.
Déballage de l’appareil
1. Ôtez l’appareil de son emballage.
2. Enlevez tout matériel d’emballage, tels que les lms
plastiques, les supports de câbles et l’emballage en
carton.
3. Vériez la présence de tous les éléments du contenu.
4. En cas de livraison incomplète ou de dégâts, n’utilisez
pas l’appareil. Renvoyez-le à votre vendeur immédia-
tement.
Liste des différents éléments de commande/
Contenu de la livraison
1 Buse
2 Bouton de déblocage de la buse
3 Bouton ON / OFF
4 Bouton MODE
5 Témoin lumineux « Normal »
6 Témoin lumineux « Soft »
7 Témoin lumineux « Pulse / CH »
8 Station de chargement
9 Anneau de repérage en couleur
10 Tuyau d’aspiration
11 Filtre
12 Joint d’étanchéité
13 Réservoir d’eau
14 Joint d’étanchéité
15 Couvercle du réservoir d’eau
Recharger l’appareil
1. Branchez la station de chargement à une prise correcte-
ment mise à la terre.
2. Placez l’appareil sur la station de chargement. Le té-
moin lumineux « CH » (Chargement) clignotera pendant
la procédure de chargement.
3. Rechargez l’appareil pendant 28 heures avant la pre-
mière utilisation.

PC-MD 3026 A_IM 09.03.18
18
NOTE :
• Si l’appareil est complètement rechargé, le témoin
lumineux « CH » s’allumera en permanence.
• Rechargez la batterie rechargeable si le témoin
lumineux « CH » clignote pendant ou après utilisation
de l’appareil.
• Même si l’appareil est éteint, la batterie rechargeable
se décharge en permanence. Si vous n’utilisez pas
l’appareil pendant longtemps, rechargez la batterie
rechargeable au moins une fois toutes les 4 à 8 se-
maines.
Notes d’utilisation
Buses
2 buses avec des marquages de couleur différents sont
incluses à la livraison. Elles peuvent être assignées à
différents utilisateurs.
Lorsque la gencive saigne ...
Il est normal qu’un léger saignement ait lieu lorsque vous
utilisez l’irrigateur oral les premières fois. Si les gencives
saignent continuellement, veuillez consulter votre dentiste.
Bouton MODE
Sélectionnez le réglage de la pression d’eau souhaitée à
l’aide du bouton MODE :
Normal : Pression d’eau la plus élevée pour un nettoyage
normal
Soft : Pression d’eau la plus basse pour un nettoyage
en douceur des gencives sensibles
Pulse : Pression d’eau par intervalles pour nettoyer et
masser les gencives
NOTE :
• Vous pouvez ajuster le réglage pendant utilisation.
• Plus la pression de l’eau sera élevée, plus la consom-
mation d’eau sera rapide.
Première mise en marche
1. Retirez l’hydropulseur de la station de chargement.
2. Fixez une buse. Tournez la buse pour que l’orice soit
placé devant l’appareil.
3. Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau situé à l’arrière
de l’appareil.
4. Versez de l’eau tiède dans le réservoir d’eau et
fermez-le à nouveau. Assurez-vous que le joint d’étan-
chéité est correctement xé.
5. Sélectionnez le réglage « Normal » à l’aide du bouton
MODE.
6. Allumez l’appareil à l’aide du bouton ON /OFF.
7. Laissez toute l’eau du réservoir d’eau s’écouler vers la
buse pour enlever tout résidu.
8. Éteignez l’appareil.
9. Rincez brièvement les buses à l’eau courante.
Votre système d’irrigation orale est désormais prêt à
l’emploi.
Utilisation
Il est conseillé de se nettoyer les dents à la brosse à dents
avant d’utiliser le rince-bouche.
1. Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau situé à l’arrière
de l’appareil.
2. Versez de l’eau tiède dans le réservoir d’eau et fer-
mez-le à nouveau.
AVERTISSEMENT :
Ne remplissez pas avec de l’eau chaude !
3. Pour laver les buses, laissez couler, au-dessus d’un
lavabo, de l’eau à travers la buse avant et après chaque
utilisation (avec la pression d’eau la plus forte).
NOTE :
N’inclinez pas trop l’appareil, sinon il ne vaporisera
pas d’eau.
4. Puis, utilisez le bouton MODE pour sélectionner le
réglage souhaité (« Normal », « Soft », « Pulse »).
5. Inclinez-vous au dessus de l’évier. Guidez le jet d’eau
sur les gencives, autour des dents. Tenez l’appareil à la
verticale autant que possible. Nettoyez les quatre parties
de votre bouche de cette manière. Ouvrez légèrement la
bouche pour que l’eau puise s’écouler.
AVERTISSEMENT :
N’approchez pas trop la buse de vos gencives ou de
vos dents.
6. Si la quantité d’eau s’épuise avant d’avoir terminé le net-
toyage, éteignez l’appareil à l’aide du bouton ON / OFF.
Ajoutez plus d’eau.
7. An d’arrêter son fonctionnement, éteignez l’appareil.
NOTE :
Pour des raisons de sécurité, l’appareil s’éteindra
automatiquement après 2 minutes.
8. Il est conseillé ensuite de nettoyer l’appareil ainsi que
décrit dans « Nettoyage ».

PC-MD 3026 A_IM 09.03.18
19
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
• Arrêtez l’appareil. Retirez la che de la station de chargement de
la prise au moment de nettoyer l’appareil.
• Ne plongez pas l’appareil et la station de chargement dans l’eau.
Vous risqueriez de causer une décharge électrique ou d’incendie.
ATTENTION :
• N’utilisez pas de brosse métallique ou d’autres objets
abrasifs.
• N’utilisez pas de nettoyants coupants ou abrasifs.
1. Dirigez le réservoir d’eau vers le bas.
2. Si besoin est, videz l’eau restante.
3. Nettoyez le tuyau d’aspiration à l’aide d’un chiffon doux.
4. Retirez le ltre et nettoyez-le soigneusement avec de
l’eau chaude.
5. Rincez le réservoir d’eau.
6. Insérez à nouveau le ltre dans le tuyau.
7. Orientez le tuyau dans l’orice supérieur du réservoir
d’eau.
8. Replacez le réservoir d’eau dans l’appareil. Respectez
les repères et assurez-vous que le joint d’étanchéité est
correctement xé. Le réservoir d’eau doit s’emboîter en
émettant un clic.
9. Appuyez sur le bouton de déblocage et enlevez la buse.
Nettoyez les buses à l’eau chaude courante. Séchez
les buses.
10. Nettoyez l’appareil et la station de chargement avec
un chiffon mouillé. Enn, essuyez les pièces jusqu’à ce
qu’elles soient sèches.
Données techniques
Modèle : ......................................................... PC-MD 3026 A
Poids net : ...............................................................env. 430 g
Degré de protection contre les liquides :.......................IPX7*
Station de chargement
Classe de protection :.........................................................
Alimentation : .....................................100 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Consommation :......................................................0,7- 1,7W
Batterie rechargeable
(Accumulateur) : .........................1x 3,7 V, 1500 mAh Li-Ion
Temps de fonctionnement :.......................... 60 minutes max.
Temps de charge : ..........................................env. 28 heures
* Cet appareil est conforme à la norme IPX7. Cela signie
que l’appareil est protégé contre une immersion tempo-
raire.
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans
le cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives
européennes actuelles applicables, comme par exemple
concernant la compatibilité électromagnétique et la basse
tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des régle-
mentations techniques de sécurité les plus récentes.
Élimination
Accumulateur/Mise au rebut de la batterie
L’appareil contient une batterie rechargeable.
Les batteries / accumulateurs (batteries rechar-
geables) usagés ne doivent pas être jetés avec
les déchets ménagers.
La batterie doit être enlevée avant que l’ap-
pareil ne soit recyclé. Contactez un technicien
qualié.
Vous pouvez demander à votre municipalité où sont les
sites de collecte pour batteries / accumulateurs.
Signication du symbole « Élimination »
Protégez votre environnement, ne jetez pas
vos appareils électriques avec les ordures mé-
nagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils
électriques, les bornes de collecte prévues à
cet effet où vous pouvez vous débarrasser des
appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.

PC-MD 3026 A_IM 09.03.18
20
Manual de instrucciones
Le agradecemos la conanza depositada en este producto
y esperamos que disfrute de su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están seña-
ladas en especial. Siga estas advertencias incondicional-
mente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra
posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Notas generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea deteni-
damente el manual de instrucciones y guarde éste bien in-
cluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también
el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de
dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de
instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional.
• La estación de carga solo debe utilizarse en habitacio-
nes secas.
• Si la estación de carga está conectada, no la toque con
las manos mojadas.
• Apague el aparato cuando no esté en uso, cuando
añada accesorios, al limpiarlo y cuando no funcione
bien.
• No utilice una estación de carga dañada.
• No repare el aparato usted mismo. Acuda a un especia-
lista autorizado.
• El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén
dañados. Si encuentra el daño, no utilice el aparato ni la
estación de carga.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a
su alcance.
AVISO:
No deje jugar a los niños con la lámina.
¡Existe peligro de asxia!
Indicaciones especiales para su
seguridad referentes a este aparato
¡AVISO de precaución contra la sacudida eléctrica!
• ¡Mantenga limpio el aparato!
• Mantenga la estación de carga seca.
• El dispositivo está diseñado para ser utilizado con voltaje extra
bajo de seguridad. Conecte el dispositivo solamente a una
fuente de alimentación conforme a las especicaciones de la
etiqueta de clasicación.
• No sustituya ninguna pieza. No realice ninguna modicación.
¡Riesgo de descarga eléctrica!
• Desconecte el aparato de la red cuando quite el acumulador.
Table of contents
Languages:
Other Profi Care Personal Care Product manuals

Profi Care
Profi Care PC-FW 3058 User manual

Profi Care
Profi Care PC-MPS 3004 User manual

Profi Care
Profi Care PC-PR 3025 User manual

Profi Care
Profi Care PC-BHT 3015 User manual

Profi Care
Profi Care PC-LBS 3001 User manual

Profi Care
Profi Care PC-GRB 3081 User manual

Profi Care
Profi Care PC-MD 3005 User manual

Profi Care
Profi Care PC-MPS 3016 User manual

Profi Care
Profi Care PC-SNH 3097 User manual

Profi Care
Profi Care PC-PHE 3092 User manual