
Pflege
Maintenance
Entretien / Onderhoud
Manutenção e Limpeza
Pielęgnacja / Уход
Keine scharfen Reinigungsmittel verwenden
Do not use Sharp Detergents
Ne pas utiliser de detergents agressifs
Geen schurende reinigingsmiddelen gebruiken
Não utilizar detergentes agressivos,
utilizar somente produtos de limpeza suaves
Nie używać żadnych ostrych środków do
czyszczenia
Не нришенять никаких острых предметов
для чистки
MONTAGE und Wartung
INSTALLATION and Service / Montage et entretien / Montage en onderhoud
Instruções de Montagem e Utilização / Instalacja i konserwacja / Монтаж и консервация
Montage-Vorbereitung
Preparation of Installation / Préparation de montage / Montage voorbereiding
Preparação para Montagem / Przygotowanie do montażu / Подготовка к монтажу
Wasserleitung spülen
Flush the Water Supply-Line
Rincer la conduite d’eau
Waterleiding spoelen
Deixar correr a água para limpar
a canalização das impurezas
Przepłukać rurę doprowadzająca wodę do spłuczki
Промыть трубы подачи воды в смывное устройство
Wasserhaupthahn absperren
Close the Main Water-Supply Valve
Fermer le robinet d’eau principal
Hoofdwaterkraan afsluiten
Fechar Torneira de Segurança
Zamknąć główny zawór wody
Закрыть главный кран
Verbinder in Urinal einsetzen
Insert Connector in Urinal
Insérer la jonction dans l’urinoir
De verbinder in de urinoir inbrengen
Inserir o emboque no Urinol
Umieścić łącznik spłuczki na pisuarze
Четановить соединитель смывного
устройства в писсуаре
Montage
Installation / Montage / Montage / Montagem / Montaż / Монтаж
Rosette aufsetzen
Dichtband aufbringen
Place Rosette, Seal the Thread
Placer la rosace, poser le
produit d’étanchéité
Rozet plaatsen, aanbrengen
van dichtingsproduct
Colocar espelho e vedar
rosca do uxómetro
Umieścić rozetkę i uszczelnić
gwint. (taśma teonowa)
Четановить розетку и
уплотнить резьбу
Urinalspüler in Wasser-
anschluss eindrehen
Screw-in Flusher
into Supply Line
Fixer le robinet de rinçage
sur la conduite d’eau
De spoelkraan op de water-
leiding aansluiten
Colocar e apertar o Fluxómetro
ao cano de abastecimento de água
Wkręć spłuczkę w dopływ wody
Смывное устройство в
сливную трубу вионтировать
Überwurfmutter abdrehen,
Dichtung herausnehmen
Take off Nut and Washer
Désserrer l’écrou et
enlever le joint
Moer losdraaien en dichting
verwijderen
Desenroscar a porca
Zdejmij nakrętkę i wyjmij
uszczelkę
Открутить гайку, вынуть
прокладку
Spülrohr in Überwurf-
mutter einstecken
Push Flushpipe into Nut
Placer le tube de rinçage
dans l’écrou
Spoelbuis in de moer
insteken
Colocar o Tubo de saída
na porca
Wsadź rurkę w nakrętkę
На сливную трубу
четановить гайку
Dichtung einlegen
Insert Washer
Inserer le joint
Dichting inbrengen
Colocar a junta no conjunto
de saída
Włóż uszczelkę
Четановить прокладку
Überwurfmutter mit
Spülrohr an den Druck-
spüler anschrauben
Screw-in Nut with Washer
w
ith Flushpipe on Flush Valve
Moer met spoelbuis op de
drukspoeler aanschroeven
Enroscar o conjunto
de saída
ao uxómetro
Wkręć nakrętkę z rurą na spłuczkę
Гайку со сливной трубой
подключить к сливному устройству
Wartung
Service / Entretien / Onderhoud / Manutenção / Konserwacja / Консервация
670er / 668er :
Vorabsperrung schliessen
(Schlitz quer zum Wasseruss)
Close the stop valve
(Slot across to the water ow)
Fermer la vane de fermeture
(encoche parallèle à l’entrée d’eau)
Voorafsluiting sluiten
(gleuf
gelijk met de wateringang)
Fechar válvula de segurança (rodar no
sentido perpendicular ao uxo de água)
Zamknąć blokadę wstępną
Закрыть запорный сервисный
вентиль
Druckknopf lösen,
mit Armaturenzange
Unfasten the Pushbutton Knob
Détacher le bouton poussoir
avec une pince adaptéee
De drukknop losmaken met
behulp van aangepaste tang
Desenroscar o botão do uxó-
metro com ferramenta adequada
Odkręć górną część spłuczki za
pomocą cęgów do armatury
Открутить верхнюю часть
смывного устройства используя
сантехнический ключ
667er / 669er :
Wasserhaupthahn absperren
Close the Main
Water-Supply Valve
Fermer le robinet d’eau principal
Hoofdwaterkraan afsluiten
Fechar torneira de segurança
Zamknąć główny zawór wody
Закрыть главный кран
Druckknopf, Kolben
und
Feder entnehmen
Take out Push Knob, Piston
and Spring
Enlever le bouton poussoir,
le piston et le ressort
De drukknop, zuiger en veer
verwijderen
Retirar o botão,
o pistão e a mola
Zdejmij przycisk, cześć
górną, kolbę i sprężynę
Вынуть кнопку, верхнюю
часть, поршень и пружину
Bei zu langer Laufzeit: Kartusche
innen mit Leitungswasser ausspülen
In case of too long runtime: wash
out inside of the cartridge with water
Quand le robinet coule trop longtemps:
rincez la cartouche avec l’eau courante.
Bij te lange looptijd: cartouche met
leidingwater uitspoelen
No caso da descarga ser demasiado
longa lavar o cartucho com água.
Jeżeli czas spłukiwania jest
zbyt długi: przepłukać wkładkę
tworzywową wodą wewnątrz
.
Если время полоскания слишком
велико: промыть картридж внутри
водой.
670er / 669er :
Laufzeit (LZ) - Verkürzung
Reduce discharge time
Raccourcir la durée de inçage
Ajuste do tempo de descarga
Ustawienie czasu płukiwania
Установить время мывания
670er W677er 669er 668er 667er666er