Beper P205DIF100 User manual

DIFFUSORE E UMIDIFICATORE PER AUTO
CAR DIFFUSER AND HUMIDIFIER
DIFFUSEUR ET HUMIDIFICATEUR DE VOITURE
AUTO-DIFFUSOR UND LUFTBEFEUCHTER
DIFUSOR Y HUMIDIFICADOR DE COCHE
ΣΥΣΚΕΥΉ ΔΙΆΧΥΣΗΣ ΑΡΏΜΑΤΟΣ ΚΑΙ
ΥΓΡΑΝΤΉΡΑΣ ΑΥΤΟΚΙΝΉΤΟΥ
DIFUZOR DE AROME ȘI UMIDIFICATOR DE MAȘINĂ
DIFUZOR A ZVLHČOVAČ DO AUTA
AUTO DIFFUSER EN LUCHTBEVOCHTIGER
AUTOMAŠĪNAS DIFUZORS UN MITRINĀTĀJS
IT
EN
FR
DE
ES
GR
RO
CZ
NL
LV
pag. 3
pag. 8
pag. 13
pag. 18
pag. 23
pag. 28
pag. 33
pag. 38
pag. 44
pag. 49
For further information and/or for instructions for use in other
languages, please visit: beper.com
Cod.: P205DIF100

1
2
3
4
5
Fig.B
Fig.A

IT
3
Avvertenze generali
Leggere queste istruzioni prima di usare l’apparec-
chio.
Prima e durante l’uso dell’apparecchio è necessario se-
guire alcune precauzioni elementari.
Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità
dell’apparecchio. In caso di dubbio non utilizzare l’ap-
parecchio e rivolgersi a personale professionalmente
qualicato. Gli elementi dell’imbal laggio (sacchetti di
plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla
portata dei bambini, in quanto potenziali fonti di pericolo.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso
per il quale è stato espressamente concepito. Ogni al-
tro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso,
nonché far decadere la garanzia.
Il costruttore non può essere considerato responsabile
per eventuali danni derivati da usi impropri, erronei ed
irragionevoli.
Non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosferi-
ci (pioggia, sole, etc.).
Non tenere l’apparecchio vicino a fonti di calore (es.
termosifone).
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da
persone (compresi i bambini) con capacità siche,
sensoriali o mentali ridotte; da persone che manchino
di esperienza e conoscenza dell’apparecchio, a meno
che siano attentamente sorvegliate o ben istruite relati-
vamente all’utilizzo dell’apparecchio stesso da parte di
una persona responsabile della loro sicurezza.
Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparec-
chio.
Allorché si decida di smaltire come riuto questo appa-
recchio, si raccomanda di renderlo inoperante.
Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle
parti dell’apparecchio suscettibili di costituire un
pericolo. Questo apparecchio non deve essere uti-
lizzato dai bambini. Tenere l’apparecchio fuori dalla
portata dei bambini.

IT
4
Avvertenze
Il prodotto è protetto dalla funzione di spegnimento au-
tomatico. Dopo aver funzionato ininterrottamente per 2
ore, l’apparecchio si spegnerà automaticamente. Per
utilizzare nuovamente l’apparecchio, accenderlo dopo
aver aggiunto altra acqua.
Si consiglia di usare acqua distillata.
Quando l’intensità del vapore si riduce notevolmente,
sostituire il ltro in cotone, come indicato al paragrafo
“Pulizia e manutenzione”.
Utilizzare olii profumati a base acquosa, non utilizzare
fragranze a base oleosa.
Questo apparecchio può essere utilizzato solo quando il
motore dell’auto è acceso.
Non utilizzare l’apparecchio se non c’è abbastanza ac-
qua nel serbatoio.
Tenere questo apparecchio fuori dalla portata dei bam-
bini.
Quando l’apparecchio non viene utilizzato, scollegarlo
dalla presa, svuotare il serbatoio e riporlo in un luogo
fresco e asciutto.
Se l’apparecchio non si accende, vericare che sia cor-
rettamente inserito all’interno della presa accendisigari;
vericare inoltre lo stato del fusibile posto all’interno del-
la spina 12V, sostituirlo se necessario (vedi paragrafo
“Pulizia e manutenzione”).
Descrizione del prodotto Fig.A
1. Atomizzatore
2. Tasto ON/OFF
3. Serbatoio
4. Filtro in cotone
5. Spina 12V
Utilizzo dell’apparecchio Fig. B
Il prodotto funziona sia come umidicatore d’aria che
come diffusore di essenze.
Per riempire il serbatoio, rimuoverlo ruotandolo in senso
orario.
Versare all’interno acqua e, al bisogno, qualche goccia
di olio profumato, assicurarsi di non riempire eccessiva-
mente il serbatoio.

IT
5
Riposizionare il serbatoio dell’acqua e ruotarlo in senso
antiorario per ssarlo saldamente.
Collegare la spina dell’apparecchio alla presa dell’ac-
cendisigari. Il dispositivo entra in modalità standby.
Toccare una volta il tasto ON/OFF, il dispositivo entra
in modalità di umidicazione, con nebulizzazione con-
tinua.
Toccare nuovamente il tasto ON/OFF, il dispositivo en-
tra in modalità diffusore essenze, con nebulizzazione
intermittente.
Toccare il pulsante per la terza volta, l’apparecchio si
spegne.
Pulizia e manutenzione
Per sostituire il ltro in cotone, svitare il serbatoio e ri-
muovere la copertura in plastica del ltro in cotone tiran-
dola verso di sé (facendo attenzione a non perdere la
molla che si trova all’interno della copertura). Sostituire
il ltro, e riposizionare la copertura in plastica premendo
per assicurarsi che si inserisca correttamente all’interno
del suo alloggiamento.
Utilizzare regolarmente un batuffolo di cotone imbevuto
di alcool per pulire la supercie dell’atomizzatore; non
usare troppa forza, per evitare di danneggiarlo.
Se il dispositivo non si accende, anche se inserito cor-
rettamente all’interno della presa accendisigari, potreb-
be essere necessario vericare lo stato del fusibile po-
sto all’interno della spina 12V. Per accedere al fusibile,
svitare lo spinotto metallico posto sul fondo della spina
12V in senso antiorario, ed estrarre il fusibile in vetro
che si trova all’interno; se necessario, sostituirlo con un
fusibile nuovo.
Dati tecnici
Capacità serbatoio 25 ml
Potenza: 1.5W-2W
Input: 12V DC
In un’ottica di miglioramento continuo Beper si ri-
serva la facoltà di apportare modiche e migliorie al
prodotto in oggetto senza previo preavviso.

IT
6
CERTIFICATO DI GARANZIA
La garanzia di applicazione è valida 24 mesi dalla data
di acquisto per difetti di materiale o di fabbricazione.
La garanzia è valida unicamente presentando il
certicato di garanzia e il documento di acquisto
(scontrino scale) che certichi la data di acquisto
e il nome del modello dell’apparecchio acquistato.
Se l’apparecchio dovesse richiedere assistenza tecnica
rivolgersi al venditore o presso la nostra sede. Questo
per conservare inalterata l’efcienza del vostro apparec-
chio e per NON invalidare la garanzia. Eventuali ma-
nomissioni dell’apparecchio da parte di personale non
autorizzato invalideranno automaticamente la garanzia.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Se ci sono guasti a causa di difetti di materiale e/o fab-
bricazione durante il periodo di garanzia, garantiamo la
riparazione del prodotto gratuitamente.
Non sono coperte dalla garanzia tutte le parti che do-
vessero risultare difettose a causa di:
a. Danni da trasporto o da cadute accidentali,
b. Errata installazione o inadeguatezza impianto elet-
trico,
c. Riparazioni o modiche operate da personale non
autorizzato,
d. Mancata o non corretta manutenzione e pulizia,
e. Prodotto e/o parti di prodotto soggette a usura e/o
consumabili (es.: lampade, batterie, lame)
f. Mancata osservanza delle istruzioni per il funziona-
mento dell’apparecchio, negligenza
o trascuratezza nell’uso.
L’elenco di cui sopra è a titolo meramente esemplicativo e
non esaustivo, in quanto la presente garanzia è comunque
esclusa per tutte quelle circostanze che non possono farsi
risalire a difetti di fabbricazione dell’apparecchio.
La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso impro-
prio dell’apparecchio ed in caso di uso professionale.

IT
7
Beper Srl declina ogni responsabilità per eventuali dan-
ni che possano direttamente o indirettamente derivare a
persone, cose ed animali domestici in conseguenza del-
la mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate
nell’apposito “Libretto Istruzioni ed avvertenze” in tema
di installazione, uso e manutenzione dell’apparecchio.
Per assistenza e/o informazioni tecniche scrivere a:
assistenza@beper.com
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio
indica che il prodotto, alla ne della propria vita utile,
dovendo essere trattato separatamente dai riuti dome-
stici, deve essere conferito in un centro di raccolta diffe-
renziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche
oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’ac-
quisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successi-
vo dell’apparecchio al riciclaggio, al trattamento e allo
smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce
ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sul-
la salute e favorisce il recupero dei materiali di cui è
composto.

EN
8
General safety advice
Read the operating instructions carefully before
rst use of the appliance.
Read the following instructions carefully, since they give
you useful safety information about installation, use and
maintenance and help you avoid mishaps and possible
accidents.
Remove the packing and make sure that the appliance
is intact, with special attention to the supply cable. The
elements of the packing (plastic bags, polystyrene, etc)
do not have to be accessible to the children, in order to
preserve them from danger sources.
It is recommended not to throw these packing material
in the domestic waste, but to deliver them to the appro-
priate station of collection or destruction refusals, asking
eventually information to the manager of the Sanitation
Department of your own municipality.
This appliance is to be destined to its special purpose
only.
Any other use is to be considered as improper and thus
dangerous. The manufacturer cannot be responsible for
any damages deriving from improper, wrong or incau-
tious use.
To avoid any heating risk, it is recommended to unroll
completely the supply cord and to unplug the appliance,
when not used.
To protect against electric shock, do not immerse cord,
plug or any parts of the appliance into water or other
uids.
Do not hold the appliance with wet hands or feet.
Do not hold the appliance with naked feet.
Do not expose the appliance to atmospheric agents
such as rain, wind, snow, hail.
Do not use the appliance near explosives, highly am-
mable materials, gases, burning ames, heaters.
Do not allow children, disabled people or every pe-
ople without experience or technical ability to use
the appliance if they are not properly watched over.
Close supervision is necessary when any appliance
used by or near children.
Make sure that children do not play with this ap-
pliance.

EN
9
Warning
The product is protected by the auto power-off function.
After continuously working for 2 hours, the appliance will
switch off automatically. To use the appliance again ple-
ase turn it on after adding more water.
It is advisable to use puried water.
When the mist becomes thinner, please replace the cot-
ton lter as indicated in the paragraph “Cleaning and
maintenance”.
Use water-based fragrance oils, do not use oil-based
fragrances.
This appliance can only be used when the car engine
is on.
Do not use the appliance when there is not enough wa-
ter in the tank.
Keep this appliance out of the reach of children.
When the appliance is not used, disconnect it from the
socket, empty the water tank and store it in a cool, dry
place.
If the appliance does not turn on, make sure that it is
correctly inserted in the cigarette lighter socket; also
check the status of the fuse inside the 12V plug, and
replace it if necessary (see paragraph “Cleaning and
maintenance”).
Description of product Fig. A
1. Atomizer
2. ON/OFF switch
3. Water tank
4. Cotton lter
5. 12V plug
Use of the appliance Fig. B
The product works as air humidier as well as aroma
diffuser.
To ll the tank, remove it by turning it clockwise.
Fill the tank with water and, if needed, a few drops of
fragrance oil, making sure not to overll the tank.
Place the water tank back in position and rotate it
counterclockwise to fasten it tightly.
Connect the plug of the appliance into the cigarette
lighter socket. The appliance enters standby mode.
Touch the ON/OFF switch button once, the appliance
enters humidication mode, with continuous mist.

EN
10
Touch the ON/OFF switch again, the appliance enters
aroma diffusion mode, with intermittent nebulization.
Touch the ON/OFF switch a third time, the appliance will
shut off.
Cleaning and maintenance
To replace the cotton lter, unscrew the water tank and
remove the plastic cover of the swab by pulling it to-
wards you (taking care not to lose the small spring found
inside the plastic cover). Replace the lter, and put the
plastic cover back in place by pressing to ensure that it
will snuggly t into its case.
Use a cotton swab dipped in alcohol to regularly clean
the surface of the atomizer; don’t use excessive force,
in order to avoid any damage.
If the appliance does not turn on, even if correctly in-
serted into the cigarette lighter socket, it might be ne-
cessary to check the status of the fuse found inside the
12V plug. To access the fuse, unscrew the metallic plug
found at the bottom of the 12V plug by turning it counter-
clockwise, and take out the glass fuse found inside; if
necessary, replace it with a new fuse.
Technical data
Tank capacity: 25 ml
Power: 1.5W-2W
Input: 12V DC
For any improvement reasons, Beper reserves the
right to modify or improve the product without any
prior notice.

EN
11
GUARANTEE CERTIFICATE
This appliance has been checked in the factory. From
the date of original purchase a 24 month guarantee ap-
plies to material and production defects. The purchase
receipt and the guarantee certicate must be submitted
together in case of claim to guarantee.
The guarantee is valid only with a guaranty certica-
te and proof of purchase (scal receipt) indicating
the date of purchase and the model of the appliance
For any technical assistance, please contact directly the
seller or our head ofce in order to preserve the applian-
ce’s efciency and NOT TO void the guarantee. Any in-
tervention on this appliance by non-authorized persons
will automatically void the guarantee.
GUARANTEE CONDITIONS
If the appliance shows defects as a result of faulty ma-
terial and/or production during the period of guarantee,
we guarantee repair free of charge on condition that:
- The appliance has been used properly and for the pur-
pose for which it has been intended.
- The appliance has not been tampered with, otherwise
it is not maintainable.
- The purchase receipt shall be presented.
- The appliance showing a fair wear and tear shall not be
covered by this guarantee.
Therefore, any part that could be accidentally broken
or having visible signs of use in consumable products
(such as lamps, batteries, heating elements…) the ae-
sthetic parts are excluded from the guarantee, and any
defect whatsoever resulting from non-respect of the ru-
les for use, negligence in usage and/or maintenance of
the appliance, carelessness, wrong or improper instal-
lation, damage during transport and any other damage
not attributable the supplier.
For every defect that could not be repaired within the
guarantee period, the appliance will be replaced free of
charge.

EN
12
In any case, if the part to be replaced for defect, breaka-
ge or malfunction is an accessory and/or a detachable
part of the product, Beper reserves the right to replace
only the very part in question and not the entire product
For technical assistance and/or repairs after the guaran-
tee period you can directly contact the below address:
Contact your distributor in your country or ater sales
department Beper.
E-mail assistenza@beper.com which will forward your
enquiries to your distributor.
The European directive 2011/65/EU on Waste Electri-
cal and Electronic Equipment (WEEE), requires that old
household electrical appliances must not be disposed
of in the normal unsorted municipal waste stream. Old
appliances must be collected separately in order to op-
timize the recovery and recycling of the materials they
contain, and reduce the impact on human health and
the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol
on the product reminds you of your obligation, that when
you dispose of the appliance, it must be separately col-
lected.

FR
13
Precautions generales
Lire attentivement les instructions suivantes avant
la premiere utilisation de l’appareil.
Avant et durant l’utilisation de cet appareil il est néces-
saire de suivre précautions élémentaires suivantes.
Après avoir enlever l’emballage, s’assurer de l’intégrité
de l’appareil. En cas de doute ne pas utiliser l’appareil
et s’adresser à un professionnel qualié. Les éléments
d’emballage (sachets plastique, polystyrène, etc.) ne
doivent pas être laissés à la portée des enfants, car po-
tentiellement dangereux.
Il est recommandé de ne pas jeter les éléments d’em-
ballage dans les déchets ménagers, mais de les dépo-
ser dans les centres de traitement des déchets appro-
priés, en demandant éventuellement conseil au gérant
du centre de sa commune de résidence.
Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est
abîmé.
Si le câble d’alimentation est endommagé, pour éviter
tout risque, il devra être substitué par le constructeur,
par son service d’assistance technique ou toute autre
personne de même qualication.
Cet appareil ne devra être utilisé que pour l’usage pour
lequel il a été conçu.
Tout autre usage sera considéré comme inapproprié et
donc dangereux, et engendrera l’annulation de la ga-
rantie.
Le constructeur ne peut être tenu pour responsable en
cas de dommages causés par une utilisation incorrecte,
inappropriée et déraisonnable.
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou en-
tretien, débrancher l’appareil de la prise de courant
électrique.
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou d’autres
liquides. Ne pas toucher l’appareil avec les mains et
pieds mouillés ou humides.
Ne pas utiliser l’appareil si vous êtes pieds nus.
Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphéri-
ques comme la pluie, le soleil.
Ne pas laisser l’appareil près d’une source de chaleur
(ex. Radiateur) Ne pas laisser les enfants, les person-
nes avec des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou manquant d’expérience ou de
connaissance technique, utiliser cet appareil sans sur-
veillance

FR
14
Avertissements
Le produit est protégé par la fonction d’arrêt automati-
que. Après avoir fonctionné sans interruption pendant 2
heures, l’appareil s’éteint automatiquement. Pour utili-
ser à nouveau l’appareil, allumez-le après avoir ajouté
de l’eau.
Il est recommandé d’utiliser de l’eau distillée.
Lorsque l’intensité de la vapeur est considérablement
réduite, remplacer le ltre en coton comme indiqué dans
le paragraphe « Nettoyage et entretien ».
Utiliser des huiles parfumées à base aqueuse, ne pas
utiliser de parfums à base huileuse.
Cet appareil ne peut être utilisé que lorsque le moteur
de la voiture est en marche.
Ne pas utiliser l’appareil s’il n’y a pas assez d’eau dans
le réservoir.
Tenir cet appareil hors de la portée des enfants.
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, débranchez-le de
la prise, videz le réservoir et placez-le dans un endroit
frais et sec.
Si l’appareil ne s’allume pas, vériez qu’il est correcte-
ment inséré à l’intérieur de la prise allume-cigare; véri-
er également l’état du fusible placé à l’intérieur de la
prise 12V, le remplacer si nécessaire (voir section «Net-
toyage et entretien»).
Description du produit Fig. A
1. Atomiseur
2. Touche marche/arrêt
3. Réservoir
4. Filtre en coton
5. Fiche 12V
Utilisation de l’appareil Fig. B
Le produit fonctionne comme un humidicateur d’air et
comme un diffuseur d’essences.
Pour remplir le réservoir, retirez-le en le tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Verser à l’intérieur de l’eau et, si besoin, quelques gout-
tes d’huile parfumée, assurez-vous de ne pas trop rem-
plir le réservoir.
Repositionner le réservoir d’eau et le tourner dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre pour le xer
fermement.

FR
15
Branchez la prise de l’appareil sur la prise de l’allume-
cigare. L’appareil entre en mode veille.
Appuyer une fois sur la touche ON/OFF, l’appareil entre
en mode d’humidication, avec pulvérisation continue.
Appuyer à nouveau sur la touche ON/OFF, l’appareil
entre en mode diffuseur d’essences, avec nébulisation
intermittente.
Appuyer une troisième fois sur le bouton, l’appareil
s’éteint.
Nettoyage et entretien
Pour remplacer le ltre en coton, dévissez le réservoir
et retirez le couvercle en plastique du ltre en le tirant
vers vous (en veillant à ne pas perdre le ressort qui se
trouve à l’intérieur du couvercle). Remplacer le ltre, et
repositionner le couvercle en plastique en appuyant sur
pour s’assurer qu’il s’insère correctement à l’intérieur de
son boîtier.
Utilisez régulièrement un coton imbibé d’alcool pour net-
toyer la surface de l’atomiseur ; ne pas utiliser trop de
force pour éviter de l’endommager.
Si l’appareil ne s’allume pas, même s’il est correcte-
ment inséré dans la prise de l’allume-cigare, il peut être
nécessaire de vérier l’état du fusible situé à l’intérieur
de la prise 12V. Pour accéder au fusible, dévissez la
broche métallique située au bas de la prise 12V dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre et extrayez le
fusible en verre à l’intérieur ; si nécessaire, remplacez-le
par un nouveau fusible.
Données techniques
Capacité du réservoir 25 ml
Puissance : 1.5W-2W
Entrée : 12V DC
Dans une optique d’amélioration continue Beper
se réserve le droit d’apporter des modications ou
améliorations à ce produit sans aucun préavis.

FR
16
CERTIFICAT DE GARANTIE
La garantie d’application est valable pour 24 mois à par-
tir de la date d’achat pour des défauts de matériel ou
de fabrication.
La garantie est valable uniquement en présentant le
certicat de garantie et le document d’achat (ticket
de caisse) qui certie la date d’achat et le nom du
modèle de l’appareil acheté
Si l’appareil devrait demander l‘assistance technique
s’adresser au vendeur ou auprès de notre siège. Ceci
pour conserver inaltérée l ‘efcacité de votre appareil et
pour NON invalider la garantie. Des éventuelles mani-
pulations de l’appareil de la part du personnel non auto-
risé invalident automatiquement a garantie.
CONDITIONS DE GARANTIE
S’il y a des pannes à cause des défauts de matériel et/
ou de fabrication pendant la période de garantie, nous
garantissons la réparation du produit gratuitement.
Elles ne sont pas couvertes de la garantie toutes les
parties qui devraient résulter défectueuses à cause de :
a. Dommages de transport ou de chutes accidentelles,
b. Installation erronée ou inadaptation de l’installation
électrique,
c. Réparations ou modications effectuées par un per-
sonnel non autorisé,
d. Manque ou incorrect entretien et nettoyage,
e. Produit et/ou parties du produit relevant de l’usure et/
ou consommables (ex : lampes piles, lames)
f. Manque d’observation des instructions pour le fon-
ctionnement de l’appareil, négligence dans l’utilisation
La liste indiquée ci-dessus est à titre purement exem-
plaire et non exhaustif, car la présente garantie est donc
exclue pour toutes les circonstances qui ne peuvent pas
dériver des défauts de fabrication de l’appareil.
En outre la garantie est exclue dans tous les cas d’u-
sage impropre de l’appareil et en cas d’usage profes-
sionnel.

FR
17
Beper S.R.L. décline chaque responsabilité pour des
éventuels dommages qui peuvent directement ou indi-
rectement dériver à des personnes, des choses et des
animaux domestiques, en conséquence au non-respect
de toutes les prescriptions indiquées dans le « livret des
instructions et des précautions » approprié, en thème
d’installation, d’utilisation et d’entretien de l’appareil.
Le service après-vente est effectué par votre revendeur
ou par l’importateur/distributeur des produits Beper.
Écrivez un e-mail au assistenza@beper.com pour con-
naitre le centre service agrée Beper le plus proche de
chez vous.
Le produit en n de vie doit être détruit selon les normes
en vigueur relatives à l’élimination des déchets et ne
peut être traité comme simple déchet ménagé.
Le produit doit être détruit dans un centre d’élimination
des déchets adapté ou être restitué au revendeur dans
le cas d’une substitution avec un autre produit équiva-
lent neuf.
Le fabricant prendra à sa charge les frais occasionnés
pour la destruction du produit selon les termes de la loi
en vigeur.
Le produit est composé de pièces non biodégradables et
substances qui peuvent polluer l’environnement si détru-
ites de façon inapropriée . Par ailleurs, certaines parties
de ces matières peuvent être recyclées évitant ainsi
toute pollution pour l’environnement. Il est de votre et
notre devoir de préserver la santé de l’environnement.
Le symbole indique que le produit répond aux normes
requises par les nouvelles
directives introduites en faveur de l’environnement
(2011/65/EU) et que le produit doit être détruit de façon
appropriée au terme du cycle de vie.
Si besoin, informez-vous auprès des autorités locales
compétentes en matière d’élimination des déchets de
votre commune.
Toute personne qui ne tiendra pas compte de ces règles
d’élimination des déchets indiquées dans ce paragraphe
en répondra selon la loi en vigueur.

DE
18
Allgemeine warnhinweise
Lesen sie diese anleitung, bevor sie das gerät in be-
trieb nehmen.
Vor und während des gebrauchs des gerätes ist es
notwendig, einige grundlegende vorsichtsmaßnahmen
zu beachten.
Vergewissern sie sich nach dem entfernen der verpa-
ckung, dass das gerät intakt ist. Verwenden sie das
gerät im zweifelsfall nicht und wenden sie sich an fa-
chlich qualiziertes personal. Verpackungselemente
(plastiktüten, polystyrol, etc.) Dürfen nicht in reichweite
von kindern bleiben, da sie potenzielle gefahrenquel-
len darstellen. Dieses gerät darf nur für den zweck
verwendet werden, für den es ausdrücklich bestimmt
ist. Jede andere verwendung ist als unsachgemäß und
damit gefährlich anzusehen und führt zum erlöschen
der garantie. Der hersteller haftet nicht für schäden, die
durch unsachgemäßen, fehlerhaften oder ungeeigneten
gebrauch entstehen. Lassen sie das gerät nicht witte-
rungseinüssen (regen, sonne, etc.) Ausgesetzt.
Halten sie das gerät nicht in der nähe von wärme-
quellen (z.B. Heizkörpern). Dieses gerät darf nicht von
personen (einschließlich kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen fähigkeiten
verwendet werden; von personen, denen die erfahrung
und kenntnisse über das gerät fehlen, es sei denn, sie
werden von einer für ihre sicherheit verantwortlichen
person sorgfältig überwacht oder gut in die bedienung
des geräts eingewiesen.
Achten sie darauf, dass kinder nicht mit dem gerät spie-
len.
Wenn sie sich entscheiden, dieses gerät als abfall zu
entsorgen, wird empfohlen, es außer betrieb zu setzen.
Es wird auch empfohlen, teile des gerätes, die eine
gefahr darstellen können, sicher zu entsorgen. Die-
ses gerät darf nicht von kindern benutzt werden.
Bewahren sie das gerät ausserhalb der reichweite
von kindern auf.

DE
19
Warnungen
Das Produkt ist durch die automatische Abschaltfunktion
geschützt. Nach einem Dauerbetrieb von 2 Stunden
schaltet sich das Gerät automatisch ab. Um das Gerät
wieder zu benutzen, schalten Sie es nach dem Nachfül-
len von Wasser ein.
Wir empfehlen die Verwendung von destilliertem Was-
ser.
Wenn die Intensität des Dampfes deutlich nachlässt,
ersetzen Sie den Baumwolllter, wie im Abschnitt “Rei-
nigung und Wartung” angegeben.
Verwenden Sie Duftöle auf Wasserbasis, verwenden
Sie keine Duftstoffe auf Ölbasis.
Dieses Gerät darf nur bei laufendem Fahrzeugmotor
verwendet werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn sich nicht
genügend Wasser im Tank bendet.
Bewahren Sie dieses Gerät außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
Wenn das Gerät nicht benutzt wird, ziehen Sie den Ste-
cker aus der Steckdose, entleeren Sie den Tank und
lagern Sie ihn an einem kühlen, trockenen Ort.
Wenn sich das Gerät nicht einschalten lässt, prüfen Sie,
ob es richtig in die Zigarettenanzünderbuchse einge-
steckt ist; prüfen Sie auch den Zustand der Sicherung,
die sich im 12-V-Stecker bendet, und tauschen Sie sie
ggf. aus (siehe Abschnitt “Reinigung und Wartung”).
Produktbeschreibung Abb.A
1. Zerstäuber
2. ON/OFF-Taste
3. Tank
4. Baumwolllter
5. 12V-Stecker
Verwendung des Geräts Abb. B
Das Produkt funktioniert sowohl als Luftbefeuchter als
auch als Essenz-Diffusor.
Zum Befüllen des Tanks nehmen Sie diesen durch
Drehen im Uhrzeigersinn ab.
Gießen Sie Wasser und ggf. ein paar Tropfen Duftöl
in den Tank und achten Sie darauf, dass Sie ihn nicht
überfüllen.

DE
20
Setzen Sie den Wassertank wieder ein und drehen Sie
ihn gegen den Uhrzeigersinn, um ihn fest zu sichern.
Schließen Sie den Gerätestecker an die Zigarette-
nanzünderbuchse an. Das Gerät in den Standby-Modus
über.
Berühren Sie die ON/OF-Taste einmal, das Gerät geht
in den Befeuchtungsmodus mit Dauerbefeuchtung über.
Berühren Sie die ON/OF-Taste erneut, das Gerät geht
in den Essenz-Diffusor-Modus über, mit intermittieren-
dem Nebeln.
Berühren Sie die Taste ein drittes Mal, das Gerät schal-
tet sich aus.
Reinigung und Wartung
Um den Baumwolllter auszutauschen, schrauben Sie
den Tank ab und entfernen Sie die Kunststoffabdeckung
des Baumwolllters, indem Sie sie zu sich heranziehen
(achten Sie darauf, dass Sie die Feder im Inneren der
Abdeckung nicht verlieren). Setzen Sie den Filter wieder
ein, und bringen Sie die Kunststoffabdeckung wieder
an, indem Sie sie nach unten drücken, um sicherzustel-
len, dass sie richtig in ihrem Gehäuse sitzt.
Reinigen Sie die Oberäche des Zerstäubers re-
gelmäßig mit einem in Alkohol getränkten Wattebausch;
wenden Sie dabei nicht zu viel Kraft an, um ihn nicht zu
beschädigen.
Wenn sich das Gerät nicht einschalten lässt, obwohl
es korrekt in die Zigarettenanzünderbuchse eingestec-
kt ist, könnte es notwendig sein, den Zustand der im
12-V-Stecker platzierten Sicherung zu überprüfen. Um
an die Sicherung zu gelangen, schrauben Sie den Me-
tallstift an der Unterseite des 12-V-Steckers gegen den
Uhrzeigersinn ab und ziehen Sie die darin bendliche
Glassicherung heraus; ersetzen Sie sie ggf. durch eine
neue Sicherung.
Table of contents
Languages:
Other Beper Automobile Accessories manuals
Popular Automobile Accessories manuals by other brands

PNEUMATIC
PNEUMATIC KU-RE-LO00-02 Installation instruction

Truma
Truma Mover S Installation & operation instructions

Siemens
Siemens 8EM1310-2EH04-0GA0 Compact operating instructions

ATD Tools
ATD Tools SPI-77202 user manual

komodo
komodo ATVSBCF owner's manual

Safe Fleet
Safe Fleet PRIME DESIGN FBM-1029-BLK manual