Beper P102CON001 Quick guide

Fig.A
MACCHINA SOTTOVUOTO
VACUUM SEALER
MACHINE SOUS-VIDE
VAKUUMIERGERÄT
MÁQUINA DE VACÍO
ΣΥΣΚΕΥΉ ΣΦΡΑΓΊΣΜΑΤΟΣ VACUUM
APARAT DE VIDAT
VACUUM SEALER
VAKUUMA IEPAKOŠANAS IERĪCE
IT
EN
FR
DE
ES
GR
RO
NL
LV
For further information and/or for instructions for use in other languages, please visit: beper.com
pag. 3
pag. 6
pag. 9
pag. 13
pag. 16
pag. 20
pag. 24
pag. 28
pag. 32
Cod.: P102CON001

Fig.B
Fig.C
Fig.D
Fig.E Fig.F

Macchina sottovuoto Manuale di istruzioni
IT
3
Avvertenze generali
Leggere queste istruzioni prima di usare l’apparecchio.
Prima e durante l’uso dell’apparecchio è necessario seguire alcune
precauzioni elementari.
Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparec-
chio. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi a per-
sonale professionalmente qualicato. Gli elementi dell’imballaggio
(sacchetti di plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla
portata dei bambini, in quanto potenziali fonti di pericolo.
Assicurarsi sempre che la tensione di rete elettrica sia uguale a quel-
la indicata nell’etichetta dati tecnici e che l’impianto sia compatibile
con la potenza dell’apparecchio.
Non tirare mai il cavo per scollegarlo dalla presa di corrente elettrica.
Assicurarsi che il cavo non sia in contatto con superci calde o ta-
glienti.
Non utilizzare l’apparecchio con il cavo danneggiato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostitu-
ito dal Costruttore o dal suo Servizio Assistenza Tecnica o comunque
da una persona con qualica similare, in modo da prevenire ogni
rischio.
Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa di corrente
elettrica alternata.
In generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e/o pro-
lunghe. Qualora il loro uso si rendesse indispensabile è necessario
utilizzare solamente adattatori e prolunghe conformi alle vigenti nor-
me di sicurezza.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale
è stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da considerarsi
improprio e quindi pericoloso, nonché far decadere la garanzia. Il
costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali
danni derivati da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
Per evitare surriscaldamenti pericolosi si raccomanda di svolgere in
tutta la sua lunghezza il cavo di alimentazione e di staccare la spina
dalla rete di alimentazione elettrica quando l’apparecchio non è uti-
lizzato.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione,
disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.

Macchina sottovuoto Manuale di istruzioni
4
Non tenere l’apparecchio vicino a fonti di calore (es. termosifone).
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compre-
si i bambini) con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte; da per-
sone che manchino di esperienza e conoscenza dell’apparecchio, a
meno che siano attentamente sorvegliate o ben istruite relativamente
all’utilizzo dell’apparecchio stesso da parte di una persona responsa-
bile della loro sicurezza.
Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio.
Allorché si decida di smaltire come riuto questo apparecchio, si rac-
comanda di renderlo inoperante.
Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle par-
ti dell’apparecchio suscettibili di costituire un peri-
colo. Questo apparecchio non deve essere utilizza-
to dai bambini. Tenere l’apparecchio ed il suo cavo
fuori dalla portata dei bambini.
Avvertenze generali
La macchina sottovuoto è solamente per uso interno. Non usare il
dispositivo all’esterno.
Assicurarsi che l’apparecchio sia asciutto prima di ogni utilizzo. Scol-
legare il dispositivo quando non è in uso.
Non toccare la fascia termica durante l’utilizzo ed immediatamente
dopo.
Descrizione prodotto Fig.A
1. Pulsante sottovuoto e sigilla
2. Pulsante sigilla
3. Collegamento tubo sottovuoto esterno
4. Valvola rilascio aria
5. Pulsanti apertura coperchio
6. Guarnizione
7. Filo sigillatura
8. Camera sottovuoto
9. Tubo per sottovuoto esterno
Istruzioni per l’uso
Sottovuoto e termosigillatura
Posizionare il sacchetto con il lato aperto dentro la camera sottovuoto (Fig. B). Chiudere il coperchio no a sen-
tire un click su entrambi i lati del prodotto. Premere due volte consecutivamente il pulsante sottovuoto e sigilla
(VAC SEAL) (Fig. C), si accenderà una luce LED blu ed inizierà l’operazione di sottovuoto. Quando si spegne la
luce LED blu, signica che il sottovuoto e la sigillatura sono terminati, tirare leggermente la valvola rilascio aria
e premere i pulsanti apertura coperchio per liberare il sacchetto (Fig. D).
Per sigillare un sacchetto senza effettuare il sottovuoto, posizionarlo dentro la camera sottovuoto, chiudere il
coperchio no a sentire due click e premere due volte consecutivamente il pulsante sigilla (SEAL). Si accende
la luce LED blu e dopo qualche secondo viene aspirata brevemente aria di modo da permettere la sigillatura.

Macchina sottovuoto Manuale di istruzioni
IT
5
Quando la luce LED blu si spegne, la sigillatura è terminata, quindi tirare leggermente la valvola di rilascio aria
e premere i pulsanti apertura coperchio.
Per fermare in qualsiasi momento le funzioni sottovuoto e sigillatura, premere una volta il pulsante sottovuoto e
sigilla o sigilla. La larghezza del sacchetto non deve superare i 30 cm. In caso contrario non può essere saldato
correttamente. Utilizzare solo pellicole in PE di nylon con una struttura (punti o scanalature) su un lato e uno
spessore di circa 0,15-0,30 mm. In caso contrario, la saldatura non è a tenuta e l’unità potrebbe danneggiarsi.
La qualità della saldatura dipende dal tipo e dallo spessore del sacco.
Per effettuare il sottovuoto esterno, collegare il tubo per sottovuoto al contenitore apposito (non incluso) e alla
macchina sottovuoto chiusa, attraverso il collegamento tubo sottovuoto esterno (Fig. E). Premere due volte
consecutivamente il pulsante sottovuoto e sigilla (VAC SEAL) (Fig. F), si accenderà una luce LED blu ed inizierà
l’operazione di sottovuoto. Quando si spegne la luce LED blu, signica che il sottovuoto è terminato.
Dopo ogni utilizzo, scollegare il cavo dalla presa di corrente e non chiudere il coperchio della macchina, lasciarlo
leggermente sollevato, quindi senza sentire i click di chiusura.
Dati tecnici
Potenza: 85W
Alimentazione: 220-240V~ 50Hz
In un’ottica di miglioramento continuo Beper si riserva la facoltà di apportare modiche e migliorie al
prodotto in oggetto senza previo preavviso.
CERTIFICATO DI GARANZIA
La garanzia di applicazione è valida 24 mesi dalla data di acquisto per difetti di materiale o di fabbricazione.
La garanzia è valida unicamente presentando il certicato di garanzia e il documento di acquisto (scontrino
scale) che certichi la data di acquisto e il nome del modello dell’apparecchio acquistato.
Se l’apparecchio dovesse richiedere assistenza tecnica rivolgersi al venditore o presso la nostra sede. Questo per
conservare inalterata l’efcienza del vostro apparecchio e per NON invalidare la garanzia. Eventuali manomissioni
dell’apparecchio da parte di personale non autorizzato invalideranno automaticamente la garanzia.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Se ci sono guasti a causa di difetti di materiale e/o fabbricazione durante il periodo di garanzia, garantiamo la ripara-
zione del prodotto gratuitamente.
Non sono coperte dalla garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di:
a. Danni da trasporto o da cadute accidentali,
b. Errata installazione o inadeguatezza impianto elettrico,
c. Riparazioni o modiche operate da personale non autorizzato,
d. Mancata o non corretta manutenzione e pulizia,
e. Prodotto e/o parti di prodotto soggette a usura e/o consumabili (es.: lampade, batterie, lame)
f. Mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento dell’apparecchio, negligenza
o trascuratezza nell’uso.
L’elenco di cui sopra è a titolo meramente esemplicativo e non esaustivo, in quanto la presente garanzia è comun-
que esclusa per tutte quelle circostanze che non possono farsi risalire a difetti di fabbricazione dell’apparecchio.
La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in caso di uso professionale.
Beper Srl declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente o indirettamente derivare a perso-
ne, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate nell’apposito
“Libretto Istruzioni ed avvertenze” in tema di installazione, uso e manutenzione dell’apparecchio.
Per assistenza e/o informazioni tecniche scrivere a:
assistenza@beper.com
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla ne della propria vita
utile, dovendo essere trattato separatamente dai riuti domestici, deve essere conferito in un centro di
raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore
al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio al riciclaggio, al trattamento e allo smal-
timento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il recupero dei materiali di cui è composto.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a ne vita alle appropriate strutture di raccolta. Per
informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento
riuti, o al negozio dove è stato effettuato l’acquisto.
Chiunque abbandona o cestina questo apparecchio e non lo riporta in un centro di raccolta differenziata per riuti
elettrici-elettronici è punito con la sanzione amministrativa pecuniaria prevista dalla normativa vigente in materia
di smaltimento abusivo di riuti

Vacuum sealer Use instructions
6
Precautlons
Read the following instructions carefully, since they give you
useful safety information about installation, use and maintenan-
ce and help you avoid mishaps and possible accidents.
Remove the packing and make sure that the appliance is intact, with
special attention to the supply cable.
The elements of the packing (plastic bags, polystyrene, etc) do not
have to be accessible to the children, in order to preserve them from
danger sources. It is recommended not to throw these packing ma-
terial in the domestic waste, but to deliver them to the appropriate
station of collection or destruction refusals, asking eventually infor-
mation to the manager of the Sanitation Department of your own mu-
nicipality.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufac-
turer, its service agent or similarly qualied persons in order to avoid
a hazard.
Before connecting the appliance make sure that the mains voltage
corresponds to the data specied on the label.
The appliance can be damaged if the voltage is not correct.
If the plug does not suit the socket, let it be replaced with another
suitable plug by qualied personnel only, which shall also ensure that
the section of the socket cables is suitable for your appliance power
absorption.
Generally, the use adaptors multiple plugs and/or extensions is not
recommended; should they be necessary, please use only simple or
multiple adaptors and extensions in compliance with the safety rules
in force, making sure that the capacity absorption limit marked on the
simple adaptors and the extensions and the maximum power limit
marked on the multiple adaptor are not exceeded.
Do not use the appliance if the cable or the plug shows any damages.
Do not use the appliance after a possible irregular working. In this
case, switch it off and do not break it open. Refer to an authorized
Beper after-sale service for repair and require original spare parts
only. Failing to follow these instructions may impair the safety of your
appliance.
This appliance is to be destined to its special purpose only. Any other
use is to be considered as improper and thus dangerous. The manu-
facturer cannot be responsible for any damages deriving from impro-
per, wrong or incautious use.

Vacuum sealer Use instructions
EN
7
This appliance is for household use only.
To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or any
parts of the appliance into water or other uids.
Do not use the appliance near explosives, highly ammable mate-
rials, gases or burning ames.
Do not allow children, disabled people or every pe-
ople without experience or technical ability to use
the appliance if they are not properly watched over.
Close supervision is necessary when any appliance
used by or near children.
General safety advice
The vacuum sealer is for indoor use only. Do not use the product outdoor.
Be sure that the product is dry before any use. Unplug the device
when not in use.
Do not touch the heat sealing strip during or immediately after use.
Product description Fig.A
1. Vacuum sealing button
2. Sealing button
3. External vacuum tube port
4. Air release valve
5. Unlock buttons
6. Stop line
7. Heat sealing strip
8. Vacuum chamber
9. External vacuum tube
Instruction for use
Vacuum and sealing
Put the bag with the open side inside the vacuum chamber (Fig. B). Close the lid, you should hear a click on each
side of the product. Press twice consecutively the vacuum sealing button (VAC SEAL) (Fig. C), a blue LED turns
on and the vacuum starts. When the blue LED turns off, it means that vacuum and sealing are nished, so lightly
pull the air release valve and push the unlock buttons to set free the bag (Fig. D).
To seal a bag without vacuum, put the bag inside the vacuum chamber, close the lid until you hear two clicks and
press twice consecutively the sealing button (SEAL). A blue LED turns on and after a few seconds some air is
vacuumed in order to let seal the bag. When the blue LED turns off sealing is over, so lightly pull the air release
valve and push the unlock buttons. To stop vacuum and sealing functions, press for once vacuum sealing or
sealing buttons in any time. The bag width must not exceed 30 cm otherwise it cannot be welded correctly. Use
only nylon-PE lms with a structure (points or grooves) on one side and a thickness of approximately 0.15-0.30
mm. Otherwise the weld seam will not be tight and the appliance may be damaged. The quality of the weld seam
will vary depending on the type and thickness of the bag. To make external vacuum, connect the tube to the
canister (not included) and to closed vacuum sealer machine by the external vacuum tube port (Fig. E). Press
twice consecutively the vacuum sealing button (VAC SEAL) (Fig. F). A blue LED turns on and the vacuum starts.
When the blue LED turns off the vacuum process is over.
Unplug the cable after each use and do not close the lid, leave it slightly raised without hearing closing clicks.

Vacuum sealer Use instructions
8
The European directive 2011/65/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires
that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal
waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimize the recovery and
recycling of the materials they contain, and reduce the impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you
dispose of the appliance, it must be separately collected.
GUARANTEE CERTIFICATE
This appliance has been checked in the factory. From the date of original purchase a 24 month guarantee ap-
plies to material and production defects. The purchase receipt and the guarantee certicate must be submitted
together in case of claim to guarantee.
The guarantee is valid only with a guaranty certicate and proof of purchase (scal receipt) indicating
the date of purchase and the model of the appliance
For any technical assistance, please contact directly the seller or our head ofce in order to preserve the applian-
ce’s efciency and NOT TO void the guarantee. Any intervention on this appliance by non-authorized persons
will automatically void the guarantee.
GUARANTEE CONDITIONS
If the appliance shows defects as a result of faulty material and/or production during the period of guarantee, we
guarantee repair free of charge on condition that:
- The appliance has been used properly and for the purpose for which it has been intended.
- The appliance has not been tampered with, otherwise it is not maintainable.
- The purchase receipt shall be presented.
- The appliance showing a fair wear and tear shall not be covered by this guarantee.
Therefore, any part that could be accidentally broken or having visible signs of use in consumable products
(such as lamps, batteries, heating elements…) the aesthetic parts are excluded from the guarantee, and any
defect whatsoever resulting from non-respect of the rules for use, negligence in usage and/or maintenance of
the appliance, carelessness, wrong or improper installation, damage during transport and any other damage not
attributable the supplier.
For every defect that could not be repaired within the guarantee period, the appliance will be replaced free of
charge.
In any case, if the part to be replaced for defect, breakage or malfunction is an accessory and/or a detachable
part of the product, Beper reserves the right to replace only the very part in question and not the entire product
Contact your distributor in your country or after sales department beper.
E-mail assistenza@beper.com which will forward your enquiries to your distributor.
Technical data
Power: 85W
Voltage: 220-240V~ 50Hz
For any improvement reasons, Beper reserves the right to modify or improve the product without any
notice.

Machine sous-vide Manuel d’instructions
FR
9
Lire attentivement les instructions suivantes avant la premiere
utilisation de l’appareil.
Avant et durant l’utilisation de cet appareil il est nécessaire de suivre
précautions élémentaires suivantes.
Après avoir enlever l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’appareil.
En cas de doute ne pas utiliser l’appareil et s’adresser à un pro-
fessionnel qualié. Les éléments d’emballage (sachets plastique,
polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants,
car potentiellement dangereux.
Il est recommandé de ne pas jeter les éléments d’emballage dans les
déchets ménagers, mais de les déposer dans les centres de traite-
ment des déchets appropriés, en demandant éventuellement conseil
au gérant du centre de sa commune de résidence.
Toujours s’assurer que la tension électrique soit la même que cel-
le indiquée sur l’étiquette des données techniques et que le réseau
électrique soit compatible avec la puissance de l’appareil.
En cas d’incompatibilité entre la prise électrique murale et celle de
l’appareil faire changer la prise de l’appareil par un professionnel
qualié. Ce dernier devra s’assurer que la section des câbles de la
prise soit adaptée à la puissance absorbée par l’appareil.
Ne jamais tirer sur le câble d’alimentation pour débrancher la prise
électrique.
S’assurer que le câble n’entre pas en contact avec des supercies
chaudes ou coupantes.
Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est abîmé.
Si le câble d’alimentation est endommagé, pour éviter tout risque, il
devra être substitué par le constructeur, par son service d’assistance
technique ou toute autre personne de même qualication.
Brancher l’appareil exclusivement sur une prise de courant alterné.
Il est en général déconseiller d’utiliser des adaptateurs, prises mul-
tiples et/ou rallonges. En cas de nécessité, utiliser seulement des
adaptateurs ou rallonges conformes aux normes de sécurité en vi-
gueur.
Cet appareil ne devra être utilisé que pour l’usage pour lequel il a été
conçu.
Tout autre usage sera considéré comme inapproprié et donc dange-
reux, et engendrera l’annulation de la garantie. Le constructeur ne
peut être tenu pour responsable en cas de dommages causés par
une utilisation incorrecte, inappropriée et déraisonnable.

Machine sous-vide Manuel d’instructions
10
Pour éviter tout risque d’échauffement il est recommandé de dérouler
entièrement le câble d’alimentation et de débrancher l’appareil de la
prise de courant en cas d’inutilisation.
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou entretien, débran-
cher l’appareil de la prise de courant électrique.
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains et pieds mouillés ou humi-
des.
Ne pas utiliser l’appareil si vous êtes pieds nus.
Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques comme
la pluie, le soleil …
Ne pas laisser l’appareil près d’une source de chaleur (ex. Radiateur)
Ne pas laisser les enfants, les personnes avec des capacités physi-
ques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience
ou de connaissance technique, utiliser cet appareil sans surveillance
S’assurer que les enfants ne jouent pas avec cet appareil.
Dès lors que l’appareil doit être détruit, il est recom-
mandé de couper le câble d’alimentation, et de reti-
rer toutes les parties susceptibles de présenter un
quelconque danger, en particulier pour les enfants
qui pourraient utiliser cet appareil comme un jeu.
Avertissements généraux
La machine sous vide est seulement pour un usage interne. N’utilisez
pas l’appareil à l’extérieur.
Assurez-vous que l’appareil est sec avant chaque utilisation. Débran-
chez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
Ne touchez pas la bande thermique pendant l’utilisation et immédia-
tement après.
Description du produit Image A
1. Bouton sous vide et scellé
2. Bouton de fermeture
3. Raccordement extérieur du tuyau sous vide
4. Valve de libération d’air
5. Boutons d’ouverture du couvercle
6. Joint
7. Fil de scellement
8. Chambre à vide
9. Tube extérieur de vide

Machine sous-vide Manuel d’instructions
FR
11
Mode d’emploi
Sous vide et scellement thermique
Placez le sac côté ouvert dans la chambre sous vide (Fig. B). Fermez le couvercle jusqu’à ce que vous enten-
diez un clic des deux côtés du produit. Appuyez deux fois consécutivement sur le bouton sous vide et scellez
(VAC SEAL) (Fig. C), une lumière LED bleue s’allume et l’opération de sous-vide commence. Lorsque vous
éteignez la lumière LED bleue, cela signie que le vide et l’étanchéité sont terminés, tirez légèrement la valve de
dégagement d’air et appuyez sur les boutons d’ouverture du couvercle pour libérer le sac (Fig. D).
Pour sceller un sac sans le mettre sous vide, placez-le à l’intérieur de la chambre sous vide, fermez le couver-
cle jusqu’à ce que vous entendiez deux clics et appuyez deux fois de suite sur le bouton d’étanchéité (SEAL).
La lumière LED bleue s’allume et après quelques secondes, de l’air est aspiré brièvement an de permettre
l’étanchéité. Lorsque la lumière LED bleue s’éteint, l’étanchéité est terminée, puis tirez légèrement la valve de
dégagement d’air et appuyez sur les boutons d’ouverture du couvercle.
Pour arrêter les fonctions de mise sous vide et de scellage à tout moment, il suft d’appuyer une fois sur le
bouton de mise sous vide et de sceller ou de souder.
La largeur du sac ne doit pas dépasser 28 cm. Utilisez uniquement un lm de nylon PE avec une structure
(points ou rainures) sur un côté et une épaisseur d’environ 0,15-0,30 mm. Sinon, la soudure n’est pas étanche
et l’appareil peut être endommagé. La qualité de la soudure dépend du type et de l’épaisseur du sac.
Pour réaliser le sous-vide extérieur, raccorder le tube à vide au récipient prévu à cet effet (non inclus) et à la ma-
chine sous vide fermée, par le raccordement du tuyau sous vide extérieur (Fig. E). Appuyez deux fois consécu-
tivement sur le bouton sous vide et scellez (VAC SEAL) (Fig. F), une lumière LED bleue s’allume et l’opération
de sous-vide commence. Lorsque vous éteignez la lumière LED bleue, cela signie que le vide est terminé.
Après chaque utilisation, débranchez le câble de la prise secteur et ne fermez pas le couvercle de la machine,
laissez-le légèrement surélevé, sans entendre les clics de fermeture.
Données techniques
Puissance : 85W
Alimentation : 220-240V~ 50Hz
Dans un souci d’amélioration continue, Beper se réserve le droit d’apporter des modications et des
améliorations au produit en question sans préavis.
Le produit en n de vie doit être détruit selon les normes en vigueur relatives à l’élimination des
déchets et ne peut être traité comme simple déchet ménagé.
Le produit doit être détruit dans un centre d’élimination des déchets adapté ou être restitué au reven-
deur dans le cas d’une substitution avec un autre produit équivalent neuf.
Le fabricant prendra à sa charge les frais occasionnés pour la destruction du produit selon les termes
de la loi en vigeur.
Le produit est composé de pièces non biodégradables et substances qui peuvent polluer l’environnement si
détruites de façon inapropriée . Par ailleurs, certaines parties de ces matières peuvent être recyclées évitant ain-
si toute pollution pour l’environnement. Il est de votre et notre devoir de préserver la santé de l’environnement.
Le symbole indique que le produit répond aux normes requises par les nouvelles
directives introduites en faveur de l’environnement (2011/65/EU) et que le produit doit être détruit de façon ap-
propriée au terme du cycle de vie.
Si besoin, informez-vous auprès des autorités locales compétentes en matière d’élimination des déchets de
votre commune.
Toute personne qui ne tiendra pas compte de ces règles d’élimination des déchets indiquées dans ce para-
graphe en répondra selon la loi en vigueur.

Machine sous-vide Manuel d’instructions
12
CERTIFICAT DE GARANTIE
La garantie d’application est valable pour 24 mois à partir de la date d’achat pour des défauts de matériel ou de
fabrication.
La garantie est valable uniquement en présentant le certicat de garantie et le document d’achat (ticket de
caisse) qui certie la date d’achat et le nom du modèle de l’appareil acheté
Si l’appareil devrait demander l‘assistance technique s’adresser au vendeur ou auprès de notre siège. Ceci pour
conserver inaltérée l ‘efcacité de votre appareil et pour NON invalider la garantie. Des éventuelles manipula-
tions de l’appareil de la part du personnel non autorisé invalident automatiquement a garantie.
CONDITIONS DE GARANTIE
S’il y a des pannes à cause des défauts de matériel et/ou de fabrication pendant la période de garantie, nous
garantissons la réparation du produit gratuitement.
Elles ne sont pas couvertes de la garantie toutes les parties qui devraient résulter défectueuses à cause de :
a. Dommages de transport ou de chutes accidentelles,
b. Installation erronée ou inadaptation de l’installation électrique,
c. Réparations ou modications effectuées par un personnel non autorisé,
d. Manque ou incorrect entretien et nettoyage,
e. Produit et/ou parties du produit relevant de l’usure et/ou consommables (ex : lampes piles, lames)
f. Manque d’observation des instructions pour le fonctionnement de l’appareil, négligence dans l’utilisation
La liste indiquée ci-dessus est à titre purement exemplaire et non exhaustif, car la présente garantie est donc
exclue pour toutes les circonstances qui ne peuvent pas dériver des défauts de fabrication de l’appareil.
En outre la garantie est exclue dans tous les cas d’usage impropre de l’appareil et en cas d’usage professionnel.
Beper S.R.L. décline chaque responsabilité pour des éventuels dommages qui peuvent directement ou indi-
rectement dériver à des personnes, des choses et des animaux domestiques, en conséquence au non-respect
de toutes les prescriptions indiquées dans le « livret des instructions et des précautions » approprié, en thème
d’installation, d’utilisation et d’entretien de l’appareil.
Le service après-vente est effectué par votre revendeur ou par l’importateur/distributeur des produits beper.
Écrivez un e-mail au assistenza@beper.com pour connaitre le centre service agrée beper le plus proche de
chez vous.

Vakuumiergerät Betriebsanleitung
DE
13
Allgemeine warnhinweise
Lesen sie diese anleitung, bevor sie das gerät in betrieb nehmen.
Vor und während des Gebrauchs des Gerätes ist es notwendig, eini-
ge grundlegende Vorsichtsmaßnahmen zu beachten. Vergewissern
Sie sich nach dem Entfernen der Verpackung, dass das Gerät intakt
ist. Verwenden Sie das Gerät im Zweifelsfall nicht und wenden Sie
sich an fachlich qualiziertes Personal. Verpackungselemente (Pla-
stiktüten, Polystyrol, etc.) dürfen nicht in Reichweite von Kindern blei-
ben, da sie potenzielle Gefahrenquellen darstellen.
Vergewissern Sie sich immer, dass die Netzspannung mit der auf
dem technischen Datenschild angegebenen übereinstimmt und dass
das System mit der Leistung des Geräts kompatibel ist.
Ziehen Sie niemals am Kabel, um es von der Steckdose zu trennen.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht mit heißen oder scharfen
Oberächen in Berührung kommt.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel beschädigt ist.
Bei Beschädigung des Netzkabels muss dieses durch den Hersteller
oder seinen Technischen Kundendienst oder in jedem Fall durch eine
Person mit ähnlicher Qualikation ersetzt werden, um ein Risiko zu
vermeiden.
Schließen Sie das Gerät nur an eine Wechselstrom- Steckdose an.
Im Allgemeinen wird die Verwendung von Adaptern, Mehrfach-
steckdosen und/oder Verlängerungskabeln nicht empfohlen. Wenn
ihre Verwendung unerlässlich wird, verwenden Sie nur Adapter und
Verlängerungskabel, die den geltenden Sicherheitsnormen entspre-
chen.
Dieses Gerät darf nur für den Zweck verwendet werden, für den es
ausdrücklich konzipiert wurde. Jede andere Verwendung ist als unsa-
chgemäß und damit gefährlich anzusehen und führt zum Erlöschen
der Garantie. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch un-
sachgemäßen, fehlerhaften oder ungeeigneten Gebrauch entstehen.
Um eine gefährliche Überhitzung zu vermeiden, wird empfohlen, das
Netzkabel über die gesamte Länge abzuwickeln.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie das Zubehör we-
chseln oder reinigen.
Lassen Sie das Gerät nicht Witterungseinüssen (Regen, Sonne,
etc.) ausgesetzt.
Halten Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen (z.B.
Heizkörpern).

Vakuumiergerät Betriebsanleitung
14
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit ein-
geschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
verwendet werden; von Personen, denen die Erfahrung und Kennt-
nisse über das Gerät fehlen, es sei denn, sie werden von einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen Person sorgfältig überwacht oder gut
in die Bedienung des Geräts eingewiesen.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Wenn Sie sich entscheiden, dieses Gerät als Abfall zu entsorgen,
wird empfohlen, es außer Betrieb zu setzen.
Es wird auch empfohlen, teile des gerätes, die eine
gefahr darstellen können, sicher zu entsorgen. Die-
ses gerät darf nicht von kindern benutzt werden. Be-
wahren sie das gerät ausserhalb der reichweite von
kindern auf.
Allgemeine Hinweise
Die Vakuummaschine ist nur für den Innengebrauch bestimmt.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor jedem Gebrauch trocken ist.
Trennen Sie das Gerät vom Netzstrom ab, wenn es nicht verwendet
wird. Berühren Sie das Thermoband während der Anwendung und
unmittelbar danach nicht.
Produktbeschreibung Abb.A
1. Taste „Vakuumieren und Schweißen“
2. Taste „Schweißen“
3. Schlauchanschluss für externes Vakuum
4. Entlüftungsventil
5. Tasten zum Öffnen des Deckels
6. Dichtung
7. Schweißnaht
8. Vakuumkammer
9. Schlauch für externes Vakuum
Gebrauchsanweisung
Vakuumieren- und Versiegeln
Legen Sie den Beutel mit der offenen Seite in die Vakuumkammer (Abb. B). Schließen Sie den Deckel, bis Sie
auf beiden Seiten des Produkts ein Klicken hören. Drücken Sie die Vakuum- und Schweißtaste zweimal hinte-
reinander (VAC SEAL) (Abb. C), eine blaue LED leuchtet auf und der Vakuumvorgang beginnt. Wenn das blaue
LED-Licht erlischt, bedeutet dies, dass das Vakuumieren und das Schweißen beendet sind, ziehen Sie leicht am
Entlüftungsventil und drücken Sie die Deckelöffnungsknöpfe, um den Beutel freizugeben (Abb. D).
Um einen Beutel ohne Vakuum zu versiegeln, legen Sie ihn in die Vakuumkammer, schließen Sie den Deckel,
bis Sie zwei Klicks hören, und drücken Sie zweimal hintereinander auf die Versiegelungstaste (SEAL). Das
blaue LED-Licht leuchtet auf und nach einigen Sekunden wird kurz Luft angesaugt, um die Versiegelung zu
ermöglichen.

Vakuumiergerät Betriebsanleitung
DE
15
Wenn das blaue LED-Licht erlischt, ist die Versiegelung abgeschlossen. Ziehen Sie dann leicht am Entlüftungsventil
und drücken Sie die Deckelöffnungsknöpfe.
Um die Vakuum- und Versiegelungsfunktionen jederzeit zu stoppen, drücken Sie einmal auf den Vakuum- und
Schweißknopf oder auf den Schweißknopf. Die Beutelbreite darf 28 cm nicht überschreiten. Andernfalls kann es nicht
ordnungsgemäß versiegelt werden.
Verwenden Sie nur PE-Nylonfolie mit einer Struktur (Punkte oder Rillen) auf einer Seite und einer Dicke von ca.
0,15-0,30 mm. Andernfalls ist die Schweißnaht nicht dicht und der Beutel kann beschädigt werden. Die Qualität der
Schweißnaht hängt von der Art und Dicke des Beutels ab.
Zur Durchführung des externen Vakuums schließen Sie den Vakuumschlauch an den entsprechenden Behälter (nicht
im Lieferumfang enthalten) und über den externen Vakuumschlauchanschluss an die geschlossene Vakuummaschi-
ne an (Abb. E). Drücken Sie die Vakuum- und Versiegeltaste zweimal hintereinander (VAC SEAL) (Abb. F), ein blaues
LED-Licht leuchtet auf und der Vakuumvorgang beginnt. Wenn das blaue LED-Licht erlischt, ist das Vakuumieren
beendet.
Trennen Sie nach jedem Gebrauch das Kabel von der Steckdose und schließen Sie den Deckel der Maschine nicht.
Lassen Sie ihn leicht angehoben, ohne das Schließen zu hören.
Technische Daten
Leistung: 85W
Stromversorgung: 220-240V~ 50Hz
Im Hinblick auf ständige Verbesserung behält sich Beper das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung
Änderungen und Verbesserungen am jeweiligen Produkt vorzunehmen.
Die WEEE-Richtlinie (von engl.: Waste Electrical and Electronic Equipment; deutsch: (Elektro- und
Elektronikgeräte-Abfall) ist die EG-Richtlinie 2011/65/EU zur Reduktion der zunehmenden Menge an
Elektronikschrott aus nicht mehr benutzten Elektro- und Elektronikgeräten. Ziel ist das Vermeiden, Ver-
ringern sowie umweltverträgliche Entsorgen der zunehmenden Mengen an Elektronikschrott durch eine
erweiterte Herstellerverantwortung.
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Elektro- und Elektronikgeräte mit folgender Kennzeichnung versehen und dürfen nicht mehr über Restmüll,
sondern nur noch über die öffentlichen Entsorgungsträger und anschließende Rückgabe an die Hersteller und
Importeure entsorgt werden.
GARANTIESCHEIN
Die Gewährleistung gilt 24 Monate ab Kaufdatum für Material- und Herstellungsfehler.
Die Garantie gilt nur wenn der Garantieschein vom Kaufbeleg (Quittung), mit Kaufdatum und Name des
gekauften Gerätemodells, begleitet wird.
Sollte das Gerät einmal technische Unterstützung benötigen, wenden Sie sich bitte an dem Verkäufer oder
an unserem Firmensitz. Dies um die Efzienz des Gerätes aufrechtzuerhalten und damit die Garantie NICHT
erlischt. Bei eventuellen Beschädigungen des Gerätes durch nicht autorisierte Personen, erlischt die Garantie
automatisch.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Sollte es zu Funktionsstörungen aufgrund von Fehlern in Material und / oder Verarbeitung während der Garan-
tiezeit kommen, garantieren wir die Reparatur des Produkts kostenlos.
Alle Teile die nicht durch Garantie gedeckt sind, sind die, die sich als defekt erweisen aufgrund von:
a. Transportschäden oder Stürze,
b. Falscher Installation oder ungeeigneter elektrischer Anlage,
c. Reparaturen oder Änderungen durch nicht autorisierte Personen,
d. Fehlender oder falscher Wartung und Reinigung,
e. Produkt und / oder Teile des Produkts, die dem Verschleiß unterliegen und / oder Verbrauchsmaterial (z. B.:
Lampen, Batterien, Klingen) darstellen
f. Nicht befolgen der Gebrauchsanweisungen des Gerätes, Fahrlässigkeit oder unvorsichtigem Gebrauch.
Die obige Liste ist beispielhaft und nicht erschöpfend, da diese Garantie für all jene Situationen ausgeschlossen
ist, den keinem Produktionsfehler zuzuweisen sind.
Die Garantie ist auch in allen Fällen von missbräuchlichen Verwendung des Gerätes und im Falle vom berui-
chen Einsatz ausgeschlossen.
Beper Srl übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die direkt oder indirekt Personen, Gegenstände und
Haustieren betreffen könnten, als Folge der Nicht-Einhaltung aller in der Broschüre „Gebrauchsanweisungen
und Warnungen” enthaltenen Anweisungen in Bezug auf Installation, Bedienung und Wartung.
Treten sie bitte in verbindung mit ihren händler in ihrem land oder post sales abteilung von fa. Beper.
E-mail assistenza@beper.com die ihren händler nennen wird

Máquina de vacío Manual de instrucciones
16
Advertencias generales
Leer estas instrucciones antes de usar el aparato
Antes y durante el uso del artículo es necesario seguir algunas pre-
cauciones básicas.
Tras haber quitado el embalaje, asegurarse de la integridad del
artículo. En caso de duda, no utilizar el artículo y dirigirse a personal
profesionalmente cualicado.
Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, polistirolo, etc.) no
deben dejarse cerca del alcance de los niños al representar un peli-
gro para ellos.
Se recomienda no tirar junto con los residuos domésticos los ma-
teriales presentes en el embalaje sino depositarlos en centros de
recogida de residuos, solicitando información adicional al gestor del
punto de recogida urbano del propio ayuntamiento donde se resida.
Asegurarse siempre de que la tensión de la red eléctrica sea igual a
la indicada en la etiqueta de los datos técnicos que y que la instala-
ción sea compatible con la potencia del aparato.
En caso de incompatibilidad entre el enchufe del aparato y la toma
de corriente, sustituir el enchufe por otro por una persona profesio-
nalmente cualicada. En concreto, este último, deberá también cor-
roborar que la sección de cables de presa sea la idónea a la potencia
necesaria para el aparato.
No tirar nunca el cable para desenchufarlo de la corriente eléctrica.
Asegurarse de que el cable no esté en contacto con supercies ca-
lientes o cortantes.
No utilizar el aparato con el cable dañado.
Conectar el aparato exclusivamente a una presa de corriente alterna.
En general, se desaconseja el uso de adaptadores, presas múltiples
y prolongadores. Si el uso fuera indispensable, es necesario utilizar
sólamente adaptadores y prolongadores de acuerdo a las normas
vigentes de seguridad.
Este aparato deberá destinarse sólo al uso para el que ha sido fabri-
cado. Cualquier otro tipo de uso será considerado inapropiado y, por
lo tanto, peligroso y hará perder la garantía del mismo. El fabricante
no podrá ser considerado el responsable de los posibles daños deri-
vados de usos inadecuados, erróneos e irracionales.
Para evitar sobrecalentamientos peligrosos, se recomienda estirar
totalmente el cable de alimentación y de desenchufar el enchufe de
la red de alimentación eléctrica cuando el aparato no esté siendo
utilizado.

Máquina de vacío Manual de instrucciones
ES
17
Para evitar calentamientos peligrosos, se recomienda estirar com-
pletamente el cable de alimentación y desenchufarlo de la red eléc-
trica cuando no esté siendo utilizado.
No introducir nunca el aparato en agua u otros líquidos.
No tocar el aparato con las manos o pies mojados o húmedos.
No utilizar el aparato con los pies desnudos.
No dejar el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, sol,
etc.)
No dejar el aparato cerca de fuente de calor (ej.radiador)
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluido niños) con
capacidad física, sensorial o mental reducida o personas con falta de
experiencia y conocimiento del aparato salvo que estén controladas
o bien instruidas respecto al uso del propio aparato por parte de la
persona responsable de su seguridad.
Asegurarse de que no niños no jueguen con el apa-
rato.
Cuando se decida tirar a la basura este aparato, se
recomienda convertirlo en inoperante previamente
cortando el cable de alimentación.
Se recomienda además convertir en inócuas las par-
tes del aparato susceptibles de constituir un proble-
ma, especialmente para los niños que podrían utili-
zar el aparato para jugar.
Advertencias generales
La máquina de vacío es solo para uso interno. No utilice el dispositi-
vo al aire libre.
Asegúrese de que el aparato esté seco antes de cada uso. Desen-
chufe el dispositivo cuando no esté en uso.
No toque la banda térmica durante el uso e inmediatamente después.

Máquina de vacío Manual de instrucciones
18
Descripción del producto Fig. A
1. Botón de vacío y sellado
2. Bottón de sello
3. Conexión del tubo de vacío externo
4. Válvula de descarga de aire
5. Botones de apertura de la cubierta
6. Sello
7. Sellado de cables
8. Cámara de vacío
9. Tubo de vacío externo
Instrucciones de uso
Vacío y sellado al calor
Coloque la bolsa con el lado abierto dentro de la cámara de vacío (Fig. B). Cierre la tapa hasta que escuche
un clic en ambos lados del producto. Presione el botón de vacío y sellado (VAC SEAL) dos veces consecutivas
(Fig. C), se encenderá una luz LED azul y comenzará la operación de vacío. Cuando la luz LED azul se apaga,
signica que el vacío y el sellado han terminado, tire suavemente de la válvula de liberación de aire y presione
los botones de apertura de la tapa para liberar la bolsa (Fig. D).
Para sellar una bolsa sin aspirar, colóquela dentro de la cámara de vacío, cierre la tapa hasta que escuche dos
clics y presione el botón de sellado (SEAL) dos veces consecutivas.
La luz LED azul se enciende y después de unos segundos se aspira aire brevemente para permitir el sellado.
Cuando la luz LED azul se apaga, el sellado está completo, luego tire suavemente de la válvula de liberación de
aire y presione los botones de apertura de la tapa.
Para detener las funciones de vacío y sellado en cualquier momento, presione una vez el botón de vacío y selle
o selle.
El ancho de la bolsa no debe superar los 30 cm. De lo contrario, no se puede soldar correctamente.
Utilice solo películas de nylon PE con una estructura (puntos o ranuras) en un lado y un grosor de aproximada-
mente 0,15-0,30 mm. De lo contrario, la soldadura no es apretada y la unidad podría dañarse. La calidad de la
soldadura depende del tipo y grosor de la bolsa.
Para realizar el vacío externo, conecte el tubo de vacío al recipiente especial (no incluido) y a la máquina de
vacío cerrada, a través de la conexión del tubo de vacío externo (Fig. E). Presione el botón de vacío y sellado
(VAC SEAL) dos veces consecutivas (Fig. F), se encenderá una luz LED azul y comenzará la operación de
vacío. Cuando la luz LED azul se apaga, signica que el vacío está terminado.
Después de cada uso, desconecte el cable de la toma de corriente y no cierre la tapa de la máquina, déjela
ligeramente elevada y luego sin escuchar los clics de cierre.
Datos técnicos
Potencia: 85W
Fuente de alimentación: 220-240V~ 50Hz
Con el objetivo de una mejora continua, Beper se reserva el derecho de añadir cambios y mejoras al
producto sin previo aviso.
Al término de la vida útil del aparato, no eliminar como residuo municipal sólido mixto sino eliminarlo
en un centro de recogida especíco colocado en vuestra zona o entregarlo al distribuidor a la hora
de comprar un nuevo aparato del mismo tipo y destinado a las mismas funciones. El distribudor se
cargarà el costo de eliminación de los equipos siguendo las normas actuales.
Este procedimiento de recogida separada de los equipos eléctricos y electrónicos se realiza con el propósito de
una política del medioambiente comunitaria con objetivos de salvaguardia, defensa y mejoramiento de la cali-
dad del medioambiente y para evitar efectos potenciales en la salud de los seres humanos debido a la presencia
de dentro de estos equipos o a un uso inapropiado de los mismos o de algunas de sus partes. Està Vuestra y
nuestra competencia aiudar la defensa del medioambiente.
El símbolo indica que este producto respecta la normativa europea de mdioam biente ( 2011/65/EU) y le re-
cuerda que todos los productos electrónicos y eléctricos deben ser objeto de recogida por separado al nalizar
su ciclo de vida. Para obtener información sobre el reciclaje de este producto y dónde encontrar puntos de re-
cogida llame las supuestas autoridades locales. Una eliminación no correcta de este producto podría conllevar
sanciones.

Máquina de vacío Manual de instrucciones
ES
19
CERTIFICADO DE GARANTĺA
La garantía es valida 24 meses a partir de la fecha de compra para todos los defectos de material o de fabri-
cación.
La garantía es valida sólo si presenta el recibo scal con la fecha de compra y el nombre del modelo del
aparato comprado.
Si el aparato requiere asistencia, contacte su vendedor o nuestra empresa. Eso para preservar el rendimiento
de su aparato y NO invalidar la garantía. Toda manipulación del aparato por una persona no autorizada anula
automáticamente la garantía.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Si aparecen averías a causa de un defecto de material y/o fabricación durante la garantía garantizamos gratu-
itamente la reparación del aparato.
No se tienen en cuenta en la garantía todas las partes que sean defectuosas debidas a:
a. Daños en el transporte o caídas accidentales.
b. Instalación eléctrica incorrecta y no conforme.
c. Reparaciones o modicaziones realizadas por personal no especializado.
d. Falta o incorrectos limpieza y mantenimiento.
e. Aparato y/o partes del aparato expuestas a deterioro y/o consumo (lámparas, pilas, cuchillas).
f. Falta de cumplimiento de las instrucciones para el funcionamiento del aparato, negligencia en el uso.
Esta lista es simplicada y no completa ya que esta garantía se anula para todas aquellas circunstancias que
no permiten remontar a defectos de fabricación del aparato.
La garantía se anula en cada caso de uso impropio del aparato y en caso de un uso profesional.
Beper Srl declina toda responsabilidad por cualquier daño que puede directamente o indirectamente resultar de
personas, cosas o animales domésticos en consecuencia de la falta de cumplimiento de todas las instrucciones
indicadas en este “Manual de Instrucciones y Advertencias” en términos de instalación, uso y mantenimiento
del aparato.
Contacte con el distribudor de su pais o el departamento de post venta de beper.
Envie un e-mail a assistenza@beper.com y le enviaremos datos de su servicio tecnico en su pais.

Συσκευή σφραγίσματος vacuum Εγχειρίδιο οδηγιών
20
Σημαντικες προειδοποιησεις ασφαλειας
Πριν χρησιμοποιήσετε την συσκευή διαβάστε προσεκτικά τις
παρακάτω οδηγίες χρήσεως και φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση.
Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες, δεδομένου ότι θα σας
δώσουν χρήσιμες πληροφορίες για την ασφάλεια σχετικά με την
εγκατάσταση, τη χρήση και τη συντήρηση και θα σας βοηθήσουν να
αποφύγετε ατυχίες και πιθανά ατυχήματα.
Αφαιρέστε τη συσκευασία και βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι
άθικτη με ιδιαίτερη προσοχή στο καλώδιο τροφοδοσίας. Τα στοιχεία
της συσκευασίας (πλαστικές σακούλες κλπ.) δεν πρέπει να είναι
προσβάσιμα στα παιδιά, προκειμένου να προφυλαχθούν από τις
πηγές κινδύνου. Συνιστάται να μην ρίξετε τα στοιχεία της συσκευασίας
σε οικιακά απορρίμματα, αλλά να τα τοποθετήσετε στο κατάλληλο
σημείο συλλογής ή καταστροφής των απορριμμάτων του τμήματος
καθαριότητας του Δήμου σας.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο ή από
εξίσου ειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου.
Πριν συνδέσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου
αντιστοιχεί στα στοιχεία που αναγράφονται στην ετικέτα. Η συσκευή
μπορεί να καταστραφεί αν η τάση δεν είναι σωστή.
Αν το φις δεν ταιριάζει στην πρίζα απευθυνθείτε σε ειδικευμένο άτομο
προκειμένου να αντικαταστήσει το βύσμα με το κατάλληλο και να
διασφαλίσει ότι το τμήμα καλωδίων της πρίζας είναι κατάλληλο για
την απορρόφηση της ενέργειας της συσκευής σας.
Γενικά, η χρήση προσαρμογέα πολλαπλών βυσμάτων και / ή
επεκτάσεων δεν συνιστάται. Αν είναι απαραίτητο, χρησιμοποιείστε
μόνο απλό ή πολλαπλό προσαρμογέα και επέκταση σύμφωνα
με τους κανόνες ασφαλείας που ισχύουν, διασφαλίστε ότι τα όρια
ισχύος τα οποία είναι σημειωμένα στον απλό προσαρμογέα και στις
επεκτάσεις και η μέγιστη ισχύς που είναι σημειωμένη στον πολλαπλό
προσαρμογέα δεν υπερβαίνονται.
Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει
υποστεί ζημία.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή μετά από μια μη σωστή λειτουργία.
Σε αυτή την περίπτωση, απενεργοποιήστε την για μην ανοίξει και
σπάσει και επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα για την
επισκευή της συσκευής γιατί απαιτούνται γνήσια ανταλλακτικά. Η μη
σωστή τήρηση των οδηγιών μπορεί να επηρεάσει την ασφάλεια της
συσκευής σας.
Table of contents
Languages:
Popular Food Saver manuals by other brands

OPM
OPM PATRIOT VAC-1 instructions

VWR
VWR 490007-638 instruction manual

FoodSaver
FoodSaver V300 quick start

Weston
Weston pro-2500 instructions

Traditional Tool Repair
Traditional Tool Repair A461.0002 Operation manual and spare parts list

Traditional Tool Repair
Traditional Tool Repair DS-225 quick start guide