manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Bergeon
  6. •
  7. Engine
  8. •
  9. Bergeon 5683-110 User manual

Bergeon 5683-110 User manual

Tél. + 41 32 933 60 00 www.bergeon.ch
Fax + 41 32 933 60 01 [email protected]
Depuis 1 7 9 1
17/01/12
12 / 7007 A
2092007
Moteur à scier les anses
de bracelets
Le réglage de la longueur de coupe
s’effectue par 2 butées mobiles.
La coupe se fait en quelques
secondes, automatiquement à
gauche et à droite à la dimension
correspondante.
Mise en marche par interrupteur.
Dimensions: 180 x 125 x 125 mm.
Largeur max. de coupe 30 mm.
Meule : ∅65 mm.
Mode d’emploi: voir au verso.
Motor zum Schneiden
der Armbandglieder
Die Schnittlänge wird mit Hilfe von
2 mobilen Anschlägen geregelt.
Der Schnitt erfolgt in wenigen
Sekunden, automatisch links und
rechts der eingestellten Dimension.
Anlassen des Motors mit Schalter.
Dimensionen: 180 x 125 x 125 mm.
Max. Schnittbreite: 30 mm.
Schleifscheibe: ∅65 mm.
Gebrauchsanweisung:
siehe Rückseite.
Motor for sawing
bracelet lugs
The cutting-length is regulated by
a pair of mobile banking.
Cutting is effected within a few
seconds automatically on the left
and right, to the corresponding
dimension.
Switch for starting.
Dimensions: 180 x 125 x 125 mm.
Max. cutting-width 30 mm.
Wheel : ∅65 mm.
Instructions: see overleaf.
Motor para cortar
terminales de brazaletes
La medida del corte se realiza con
2 topes móviles.
El corte se efectúa en pocos segun-
dos automáticamente a la derecha
y a la izquierda del terminal, a la
medida correspondiente.
Puesta en marcha por interruptor.
Dimensiones: 180 x 125 x 125 mm.
Ancho max. del corte 30 mm.
Muelas : ∅65 mm.
Modo de empleo: Ver al verso.
1. Couvercle en plastique
2. Meule ∅65 mm.
Epaisseur 0.5 mm.
3. Vis de serrage de la meule.
4. Support de bracelet.
5. Ecrou de fixation du support.
6. Bouton de réglage pour
entre-cornes.
7. Vis de fixation du bracelet.
8. Levier mobile,
9. Commutateur.
10. Dispositif de réglage
entre-cornes.
11. Moteur No 5683-MA-220/110.
12. Etau pour bracelet de dame.
13. Etau pour bracelet homme.
14. Tige d’acier pour régler le
support.
1. Plastikdeckel.
2. Schleifscheibe ∅65 mm.
Dicke 0.5 mm.
3. Spannschraube der
Schleifscheibe.
4. Armbandhalter.
5. Fixiermutter zum Halter.
6. Regulierknopf für den
Abstand zwischen den Haken.
7. Fixierschraube für das
Armband.
8. Verschiebbarer Hebel.
9. Schalter.
10. Reguliervorrichtung für den
Abstand zwischen den Haken.
11. Motor Nr. 5683-MA-220/110.
12. Schraubstock für Damen-
Armbänder.
13. Schraubstock für Herren-
Armbänder.
14. Stahlstab zur Regulierung
des Halters.
1. Plastic cover.
2. Wheel ∅65 mm.
Thickness 0.5 mm.
3. Cutting wheel holding screw.
4. Band holder.
5. Holder fixing screw.
6. Homs-distance adjusting
screw.
7. Band tightening-screw.
8. Sliding lever.
9. On-Off Switch.
10. Homs-distance adjuster.
11. Motor No 5683-MA-220/110.
12. Vice to hold ladies’bracelet
13. Vice to hold mens’bracelet
14. Adjusting holder steel rod.
1. Tapa de plástico.
2. Muela ∅65 mm.
Espesor 0.5 mm.
3. Tornillo de bloqueo de la
muela.
4. Soporte del brazalete.
5. Tuerca de fijación del soporte.
6. Botón para fijar la distancia
entre-asas.
7. Tornillo de fijación del
brazalete.
8. Palanca móvil.
9. Conmutador.
10. Dispositivo de arreglo
entre-asas.
11. Motor No 5683-MA-220/110.
12. Tornillo para brazaletes de
damas.
13. Tornillo para brazaletes de
hombres.
14. Varilla de acero para la
posición del soporte.
gr.
En boîte carton de:
In Kartonschachtel von:
In cardboard box of:
En caja de cartón de:
No
5544-C-001 15 1 pce
5544-C-012 50 12 pces
5544-C-100 430 100 pces
Meule de rechange
∅65 mm. Epaisseur: 0.5 mm.
Ersatzschleifscheibe
∅65 mm. Dicke: 0.5 mm.
Spare wheel
∅65 mm. Thickness: 0.5 mm.
Muela de recambio
∅65 mm. Espesor: 0.5 mm.
Kg
Voltage
Spannung
Voltage
Voltaje
No
110 5683-110 2.600
220 5683-220 2.600
Pce Fr.
13
12
4
14
9
10
11
3
2
75
1
8
6
www.bergeon.ch Tél. + 41 32 933 60 00
[email protected] Fax + 41 32 933 60 01
Depuis 1 7 9 1
17/01/12
7007 B / 12
2092007
Mode d’emploi Gebrauchsanweisung Operation instructions Instrucciones de uso
Mesure de l’entre-cornes
Avec le dispositif (10) effectuer le réglage de l’entre-cornes de la boîte en tournant le bouton (6).
Messen der Distanz zwischen den Haken
Mit der Reguliervorrichtung (10) die Distanz zwischen den Haken der Uhrgehäuse abmessen,
indem man den Regulierknopf (6) dreht.
Measuring of horns-distance
Measure the horns-distance by the adjuster (10), by turning the adjusting screw (6).
Medida del entre-asas
Con el dispositivo (10) fijar la distancia del entre-asas de la caja, girando el botón (6).
Mise en place du bracelet
Placer le bracelet dans l’étau correspondant (12 ou 13) du support (4). Centrer le bracelet à
l’aide des divisions qui se trouvent sur la table du support. Serrer fortement l’étau avec les vis (7).
Faire glisser le levier mobile (8) de chaque côté de la meule pour vérifier la largeur de coupe.
Einspannen des Armbandes
Das Armband in den estsprechenden Schraubstock (12 oder 13) des Armbandhalters (4) ein-
spannen. Mit Hilfe der Masse, welche sich auf der Halter-Tafel befinden, das Armband genau in die
Mitte setzen. Den Schraubstock mit der Fixierschraube (7) stark anziehen. Den verschiebbaren
Hebel (8) beidseitig des Schleifscheibe gleiten lassen um die Breite des Schnitts zu kontrollieren.
Setting-in-place of the bracelet
Set the bracelet into the corresponding vice (12 or 13) of the holder (4). Set it at the centre according
to the divisions on the board of the holder. Tighten firmly the vice by the screw (7). Drive the
sliding-lever (8) from side to side of the wheel, in order to check te width of the cutting-margin width.
Colocación del brazalete
Colocar el brazalete en el tornillo correspondiente (12 o 13) del soporte (4). Centrar el brazalete
con la ayuda de las divisiones que se encuentran en la mesa del soporte. Apretar firmemente
el tornillo con los tornillos (7). Desplazar la palanca móvil (8) de cada lado de la muela para
verificar el ancho del corte.
Réglage du support
Tenir fermement les vis (7) régler l’angle du support au moyen de l’écrou (5) et de la tige d’acier (14).
Reglieren des Armbandhalters
Die Fixierschrauben (7) festhalten und den Winkel des Armbandhalters mit Hilfe der Fixier-
mutter (5) und des Stahlstabs (14) einstellen.
Holder adjusting
Hold firmly the band tightening-screw (7) and adjust the angle with the holder fixing screw
(5) and the adjusting holder steel rod (14).
Arreglo del soporte
Sujetar firmemente los tornillos (7) fijar el ángulo del soporte mediante la tuerca (5) y la
varilla de acero (14).
Coupe du bracelet
Actionner l’interrupteur (9). Scier l’ance du bracelet en poussant le support en avant par le
levier (8). Attention ! ne pas trop appuyer le bracelet contre la meule (2) pour éviter qu’elle
ne casse.Répéter l’opération pour l’autre côté du bracelet en ayant soin de ne pas toucher la
meule en déplaçant le levier.Arrêt moteur. Enlever le bracelet. Ebaver les anses avec une lime.
Schnitt des Armbandes
Den Schalter (9) betätigen. Den Haken des Armbandes absägen, indem man den Halter mit
Hilfe des verschiebbaren Hebels (8) nach vorne schiebt. Achtung ! Darauf achten, daß das
Armband nicht gegen die Schleifscheibe (2) stößt, um jedes Abbrechen zu vermeiden. Den
Vorgang auf der andern Seite des Armbandes wiederholen, indem man darauf achtet, daß
die Schleifscheibe beim Vorschieben des Hebels nicht berührt wird.Motor abschaltern.
Armband entfernen. Die Haken mit einer Feile entgraten.
Cutting the bracelet
Switch on the motor (9). Saw the lug of the bracelet, driving the holder forward by the sliding-
lever (8). Pay attention ! not touch tou much the bracelet against the wheel (2) in order to
avoid its breakage. Repeat the process for the opposite side of the bracelet and pay attention
again to not touch against the wheel when sliding the lever.Switch off the motor. Remove
the bracelet. Trim the lugs with a file.
Corte del brazalete
Accionar el interruptor (9).Cortar la asa del brazalete empujando el soporte hacía adelante
con la palanca (8).Atención ! no se debe apoyar demasiado el brazalete contra la muela (2)
para no romperla. Repetir la operación para el otro lado del brazalete, cuidándose de no
tocar la muela al desplazar la palanca.Apagar el motor. Quitar el brazalete. Eliminar las
rebabas con una lima.

This manual suits for next models

1

Popular Engine manuals by other brands

Beckhoff AG2250 operating instructions

Beckhoff

Beckhoff AG2250 operating instructions

Stobag MOVENO DSRCE-V Installation and use instructions and warnings

Stobag

Stobag MOVENO DSRCE-V Installation and use instructions and warnings

Saito FG-60R3 operating instructions

Saito

Saito FG-60R3 operating instructions

Honeywell ScanQuest IS4100 Series Installation and user guide

Honeywell

Honeywell ScanQuest IS4100 Series Installation and user guide

Textron Motors MPE 850 MARINE Diagnostic manual

Textron Motors

Textron Motors MPE 850 MARINE Diagnostic manual

Generac Power Systems GTH760 Service manual

Generac Power Systems

Generac Power Systems GTH760 Service manual

Bodine 24A Series quick start guide

Bodine

Bodine 24A Series quick start guide

Perkins 2206J-E13TA Operation and maintenance manual

Perkins

Perkins 2206J-E13TA Operation and maintenance manual

de Gier GXP10 Installation instruction

de Gier

de Gier GXP10 Installation instruction

Faulhaber 2232***BX4S series instruction manual

Faulhaber

Faulhaber 2232***BX4S series instruction manual

Ametek Dunkermotoren D339 operating manual

Ametek

Ametek Dunkermotoren D339 operating manual

Briggs & Stratton 99700 Series owner's manual

Briggs & Stratton

Briggs & Stratton 99700 Series owner's manual

Oriental motor UFK-W Series operating manual

Oriental motor

Oriental motor UFK-W Series operating manual

ACE RC RIPPER SENSORLESS - BRUSHLESS MOTOR instructions

ACE RC

ACE RC RIPPER SENSORLESS - BRUSHLESS MOTOR instructions

Oriental motor KIIS Series operating manual

Oriental motor

Oriental motor KIIS Series operating manual

Oriental motor FPW Series operating manual

Oriental motor

Oriental motor FPW Series operating manual

Elite EN46275900 installation guide

Elite

Elite EN46275900 installation guide

Vanguard 290000 Operator's manual

Vanguard

Vanguard 290000 Operator's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.