bergmann C301 User manual

GB OPERATOR MANUAL
FR MODE D’EMPLOI
NL BEDIENINGSHANDLEIDING
DE BEDIENUNGSHANDBUCH
ES MANUAL DEL OPERADOR
IT MANUALE PER L’OPERATORE
CZE UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
GB MACHINE MODELS C301
NL MODELLEN C301
DE MASCHINENMODELLE C301
FR MODÈLES DE MACHINE C301
ES MODELOS DE MAQUINA C301
IT MODELLI MACCHINA C301
CS NÁHRADNÍCH SOUČÁSTÍ MODELY STROJE C301
Pl MODELE URZĄDZENIA C301
MINI DUMPER C301
MINI DÚMPER C301

2
INDEX / / INHALT / ÍNDICE / INDICE / SPIS TREŚCI / OBSAH
DE
ALLGEMEINE SICHERHEIT / ARBEITSSCHUTZ
WARNHINWEISE, SYMBOLE UND AUFKLEBER
12
BEDIENUNGSANLEITUNG – ELEKTROMOTOR
(ELEKTROMOTOR / AKKULADEGERÄT)
13
SERVICE UND WARTUNG – ELEKTROMOTOR
(PROBLEMLÖSUNG / FEHLERBEHEBUNG
14
SCHALTPLAN / HEBEPLAN 27-29
GARANTIEREGISTRIERUNG 33
PL
BEZPIECZEŃSTWO OGÓLNE / BEZPIECZEŃSTWO I HIGIENA PRACY
OSTRZEŻENIA, SYMBOLE I NAKLEJKI 21
INSTRUKCJA OBSŁUGI — MODEL ELEKTRYCZNY
(ŁADOWARKA ELEKTRYCZNA/AKUMULATORA) 22
SERWIS I KONSERWACJA — MODEL ELEKTRYCZNY
(ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 23
PLAN PODNOSZENIA / SCHEMAT ELEKTRYCZNY 27-29
REJESTRACJA GWARANCJI 35
IT
SICUREZZA GENERALE/SALUTE E SICUREZZA . 15
AVVERTENZE, SIMBOLI ED ADESIVI / ISTRUZIONI DI FUNZIONA-
MENTO - MODELLO ELETTRICO
(ELETTRICO / CARICABATTERIE)
16
ASSISTENZA E MANUTENZIONE - MODELLO ELETTRICO
RISOLUZIONE DI PROBLEMI/RICERCA GUASTI
17
SCHEMA ELETTRICO / PIANO DI SOLLEVAMENTO 27-29
REGISTRAZIONE DELLA GARAANZIA DEKLARACJA ZGODNOŚCI 34
CZE
OBECNÉ POKYNY K OCHRANĚ ZDRAVÍ A BEZPEČNOSTI PŘI PRÁCI
VÝSTRAŽNÉ SYMBOLY A ŠTÍTKY 24
POKYNY K OBSLUZE – ELEKTROMOTOR
(ELEKTROMOTOR – NABÍJEČKA AKUMULÁTORU) 25
SERVIS A ÚDRŽBA – ELEKTROMOTOR
(ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ / ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH 26
PLÁN ZDVIHÁNÍ / SCHÉMA ELEKTRICKÉHO ZAPOJENÍ 27-29
REGISTRACE ZÁRUKY 35
ES
SEGURIDAD GENERAL / SALUD Y SEGURIDAD
ADVERTENCIA, SÍMBOLOS Y ETIQUETAS. 18
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ELÉCTRICO
ELÉCTRICO / CARGADOR DE BATERÍA 19
SERVICIO Y MANTENIMIENTO - ELÉCTRICO
(SOLUCIÓN / RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ) 20
DIAGRAMA DE CABLEADO— PLAN DE ELEVACIÓN 27-29
REGISTRO DE LA GARANTÍA 34
NL
ALGEMENE VEILIGHEID / GEZONDHEID & VEILIGHEID
WAARSCHUWINGSSYMBOLEN & STICKERS
9
10
11
/ BEDRADINGSSCHEME / HIJSPLAN 27-29
GARANTIEREGISTRATIE 32
FR
SYMBOLES D’AVERTISSEMENT & DÉCALCOMANIES
6
7
8
PLAN DE LEVAGE / DIAGRAMME ÉLECTRIQUE 27-29
ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE 33
GB
GENERAL SAFETY / HEALTH & SAFETY /
WARNING, SYMBOLS & DECALS
3
OPERATING INSTRUCTIONS - ELECTRIC
(ELECTRIC / BATTERY CHARGER )
4
SERVICE & MAINTENANCE - ELECTRIC
(PROBLEM SOLVING / TROUBLE SHOOTING/ WIRING DIAGRAM)
5
ELEC WIRING DIAGRAM / LIFTING / SECURING 27-29
WARRANTY REGISTRATION 32

3
GENERAL SAFETY / WARNING SYMBOLS & DECALS - GB
For your own personal protecon and for the safety of those around you, please read and ensure you fully understand the following safety informaon. It is the
responsibility of the operator to ensure that he/she fully understands how to operate this equipment safely. If you are unsure about the safe and correct use of the C301,
consult your supervisor or Bergmann
This equipment is heavy and must not be lied single-handedly, GET HELP and
use suitable liing equipment.
• Cordon o the work area and keep members of the public and unauthorized
personnel at a safe distance.
• Personal Protecve Equipment (PPE) must be worn by the operator when
ever this equipment is being used (see Health & Safety).
• Make sure you know how to safely switch this machine OFF before you
switch it ON in case you get into diculty.
• Never remove or tamper with any guards ed, they are there for your
protecon.
• Always check guards for condion and Security, if any is damaged or missing,
DO NOT USE THE C301 unl the guard has been replaced or repaired.
• Do not operate the machine when you are ill, feeling red, or when under
the inuence of alcohol or drugs.
• Do not use the C301 to transport people.
• Do not release the brake suddenly when travelling forward at speed with a
heavy load as the machine may topple forward.
• (Brake o). Close the throle if necessary so that motor braking controls the
speed. Always ensure that when moving downwards on a hill, the machine is
travelling in reverse.
• STEERING THE C301 ON GRADIENTS.
DO NOT steer the C301 le or right when travelling up or down a gradient.
Always travel in a straight line. When travelling across a graduated slope,
always travel in a forward direcon, maximum gradient 6 degrees (10%)
when travelling across with a C301.
• ENVIRONMENTAL — Safe Disposal.
Instrucons for the protecon of the environment. The machine contains
valuable materials. Take the discarded apparatus and accessories to the
relevant recycling facilies.#
VIBRATION
Some vibraon from the operaon is transmied through the handle to the
operator’s hands. DO NOT exceed the maximum usage mes. (See Technical Data
secon)
PPE (Personal Protecve Equipment).
Suitable PPE must be worn when using this equipment i.e. Safety Goggles,
Gloves, Ear Defenders, Dust Mask and Steel Toe capped.
Footwear. Wear clothing suitable for the work you are doing. Tie back long hair
and remove any jewellery which may catch in the equipment’s moving parts.
Electric
Do not aempt to charge the electric machine if cable or connectors are
damaged
Do not connect or disconnect the machine with wet hands immediately replace
damaged charging parts .
SAFETY DECALS
1LIFTING POINTS UN-LADEN
2BRAKE OVERRIDE, SKIP RETAINER
CATCH
3ALWAYS READ THE MANUAL BEFORE
USE / PPE
4VOLTAGE WARNING
5CRUSH ZONE WARNING
6PAYLOAD
7DO NOT PRESSURE WASHER INTO
AIR VENTS
8HANDLEBAR ADJUSTMENT ANGLE
1 2 3 4
5 6 7 8

4
GB - OPERATING INSTRUCTIONS & CHARGING - SERVICE & MAINTENANCE - ELECTRIC DUMPER
OPERATING INSTRUCTIONS
Check Baery Condion - Orange light charging Green light charged
E Stop out ignion on
1&2 Forward & Reverse Controls
3&4. Stopping and Park brake
ON INCLINES Do not use the C301 on inclines / ramps above 25°
Do Not travel forwards down inclines.
TO MOVE C301 Press yellow dead-man handle on right handle
down for any movement.
Right handle lower lever for forward moon.
RH & LH lower lever together for reverse moon.
TO STOP / PARK Release dead-man handle to stop.
Release lower forward / reverse levers.
Ideally Park on at surface.
OPERATING INSTRUCTIONS & CHARGING
Check mains lead is stored correctly and is secured to the machine.
Check mains lead is not damaged in any way and replace as necessary.
OPERATING THE C301
Pull out large red buon. (DEADMAN KILL SWITCH)
Turn ignion key on.
Depress dead man lever (RED) on right hand controls.
To Move Forward — squeeze right hand lever to move forward.
To Reverse — squeeze and hold le hand lever, then squeeze the right hand
lever to move the machine in reverse.
STOPPING THE C301
Release the right hand lever to stop the machine
Release the dead man red lever to engage the parking brake
In emergencies hit the large red buon (DEADMAN KILL SWITCH)
When machine is not in use, always push in the large red buon.
PARKING BRAKE - The Parking Brake operates automacally when the dead
man lever (RED) is in the upright posion. The brake is on unl the dead-man
(RED) lever is compressed to release it.
MOVING the C301 with NO POWER
For manual brake release when the machine has no power
Push brake release lever forward and hold the dead-man lever down, the C301
can now be moved manually.
CHARGING THE ELECTRIC C301
1. C301 has a built-in 24v charger
2. Turn o ignion switch.
3. Push in the large red buon.
4. Connect the cable provided to a mains supply 110-230 v. Charger is dual
voltage.
5. Check baeries are charging by observing small window on right- hand side
of baery box.
6. The CHARGING light is normally ORANGE which changes to GREEN when the
baery is fully charged.
7. The charger is a Smart Charger, it can be le connected to the baeries aer
full charge (green light) without harming baeries. The charger uses minimum
power in this stand-by mode (aer baery is fully charged), maintains the
baeries at full charge and extends baery life.
Machine Cleaning
Clean the machine aer it has been used to prevent the collecon of
hardened debris. Hardened debris is very dicult to remove. To clean it use
an old brush or hand brush with water. Never pressure wash or hose down
the electric motor housing. Clean only with a cloth or compressed air.
Lubricate the single grease nipple on the centre joint once a year.
Tyre Pressure
C301 tyre pressure should be regularly checked and
maintained at 25PSI (otaon and turf tyres).

ELECTRIC C301 - DIAGNOSTICS & TROUBLESHOOTING - GB
5
ELECTRIC C301 - DIAGNOSTICS & TROUBLESHOOTING
The machine controller detects a wide variety of faults or errors.
Diagnosc informaon can be obtained on the 3100R fuel gauge display where an error code in the format ''Err ##''.
The troubleshoong chart below describes the Error code faults and their possible causes.
Whenever a fault is encountered the rst acon should be to turn o the ignion and push in the E stop buon. Then pull out the E stop buon and turn the ignion back
on to see if the fault clears. This is the RESET procedure:.
If the Error code does not clear aer the machine RESET, turn o the ignion switch and remove the 35-pin connector. Check the connector for correcon or damage,
clean it if necessary, and reinsert it.
If the Error is sll seen then the wiring and connecons on the machine should be checked for breakages or loose connecons.
The table below should be used as a reference once the above checks have been carried out.
Error code Descripon of Error Possible Cause /
Reason for Error Check points Technical Bullen
(see website)
1HW
Fail-safe Motor fault voltage (hardware failure) 1. Motor voltage does not correspond to throle
request.
2. Short in motor or In motor wiring.
10 Main brake driver over
current Short circuit or overloaded controller driver, Early
controllers were re-programmed
15 Main
Current dropped Main contractor failed open. 1. Clean the contactor switch TB10001
17 Main
Contactor Welded Main contractor on fault 1. Main contactor failed closed, replace contactor.
33 Supervisor DIR Check
Fault
If fault is on an external signal, check that
signal rst. If no problem with the external
signal, likely indicates an internal controller
fault.
Early controllers were re-programmed
34 External Supply Fault Under voltage 1. Check control wiring circuit, potenometer wiring in
parcular. TB10010
36 EM-Brake Driver
Open Drain Hold voltage is set at 90% 1. Check bullet connectors to brake, check connuity or
2. The motor brake has failed.
54 Pre-charged Failed Pre-charge fault
1. Low baery voltage - 25V (11/12V) is good
condion, 22V (9/10V) or lower is bad baeries
condion.
2. Short circuit on tracon motor outputs.
TB10008
80 HPD
Sequencing HPD fault present > 10 seconds 1. Misadjusted throle
2. Broken throle potenometer or throle
mechanism. TB10004
92 Motor Open Tracon motor not connected. Controller can not see the motor.
Could be a short circuit in the motor.
1. Check the resistance across the motor leads.
99 Under-voltage Cutback Baery voltage too low Baery voltage < undervoltage threshold.
1. Bad connecon at baery or controller.
2. Check no corrosion on the baery terminals.
Quick checks if no reading on fuel gauge and machine does not operate:
1. Check 10A fuse in the control panel. Fuse holder is located to the right hand side of the main control panel, turn CCW to release the fuse holder.
2. Check main fuse located behind the rear motor housing cover & 100A fuse. Open the rear cover which is xed in posion with 2 x M6 screws, ensure the cover is
supported during this process. Main fuse is located on the le hand side of the baery housing.
When changing the 100 amp fuse, ensure that the posive baery lead is fully dis-connected. Electrical maintenance should be carried out by a qualied person.
To maximize the life of your AGM baery, it is important that it is
properly charged. As with all lead-acid baeries, both over- and under-
charging an AGM baery will result in shortened service life.
The C301 mini dumpers are ed with an on-board SMART charger
which maintains the baery full charge condion without resulng in
over charging.
The AGM baeries are sealed for life units and do not require any uid
top up.
Please read the following instrucons:
Charging system Inspecon
The charger’s AC (mains) cord should be free of breaks or cuts and the
wall plug socket should be clean and free from debris.
The cable connectors from the on-board charger should be clean and
properly mate with the baery terminals to ensure a sound connecon.
Baery Inspecon
• Check baery cables are not damaged.
• Connectors should be free of corrosion.
• DC Cable post or eyelet connectors are ght to avoid arcing.
Charging Guidelines
• Fully charge baeries aer baeries have been dis-charged to ¼ full on baery
gauge. The on-board charger mains cord should be plugged into the mains AC
supply. Leave baeries to complete full charge and do not disconnect unl fully
charged. Once fully charged the on-board SMART baery charger will maintain
the baery fully charged status.
• Do not opportunity charge baeries i.e. if the baeries have only dis-charged
to ¾ full on the baery gauge, there is no need to connect the charger to the
AC supply. It is recommended to use the C301 unl the baeries have dis-
charged to ¼ full on the baery gauge, then place the C301 onto a full charge
cycle.
• Charge in a venlated area as gasses may be released through the pressure
relief valve if the baeries are excessively over-charged.
• Never charge a frozen baery.
• Ideal charging temperatures: (0°C to 40°C) 32°F to 104°F
AGM Baery Charging

6
Si vous avez des doutes sur l’ulisaon sure et
correcte de la C301, consultez votre superviseur ou Bergmann.
•
• Si vous avez des doutes sur l’ulisaon sure et correcte de la C301, consultez
votre superviseur ou Bergmann.
• Cet équipement est lourd et ne doit pas être soulevé par une seule personne.
DEMANDEZ DE L’AIDE et ulisez un équipement de levage approprié.
• Délimiter la zone de travail et maintenez toute personne non autorisée à une
distance sure.
•
• Assurez-vous que vous savez comment éteindre (OFF) la machine en toute
sécurité avant de la mere en marche (ON), au cas où vous rencontreriez des
dicultés.
• N’enlevez ou ne modiez jamais les disposifs de protecon montés : ils
assurent votre sécurité.
• Vériez toujours l’état des disposifs de protecon. Contrôlez qu’aucun
disposif ne soit endommagé ou ne manque. N’UTILISEZ PAS LA C301 jusqu’à
ce que le disposif en queson ait été remplacé ou réparé.
• N'ulisez pas la machine si vous vous sentez malade, fagué ou si vous avez
consommé de l’alcool ou de la drogue.
• N'ulisez pas la C301 pour le transport de personnes.
•
•
• CONDUITE DE LA C301 EN PENTE.
• ENVIRONNEMENT — Éliminaon sûre.
Déposez les
appareils et accessoires usés dans un centre de recyclage approprié.
VIBRATIONS
Une pare des vibraons générées par la machine est transmise par le guidon
aux mains de l’ulisateur.
NE dépassez PAS le nombre maximal d'ulisaons. (Voir le chapitre relaf aux
données techniques.)
EPI (équipements de protecon individuelle)
Chaussures. Portez des vêtements adaptés au travail que vous exécutez. Aachez
les cheveux longs et enlevez les bijoux qui pourraient rester coincés dans les
pares mobiles de l’équipement.
Machine électrique
Ne tentez pas de charger la machine électrique si le câble ou des connecteurs
sont endommagés..
Ne connectez ou ne déconnectez pas la machine si vos mains sont mouillées.
Remplacez immédiatement les composants électriques endommagés.
DÉCALCOMANIES DE SÉCURITÉ
1POINTS DE LEVAGE À VIDECHARGE UTILE
2NEUTRALISATION DU FREINAGE,
FIXATION DE LA BENNE
3ORTER DES ÉPI / LISEZ TOUJOURS
4 AVERTISSEMENT TENSION
5AVERTISSEMENT RISQUE
D’ÉCRASEMENT
6CHARGE UTILE
7NE PAS UTILISER DE NETTOYEUR HAUTE
PRESSION DANS LES ÉVENTS
8ANGLE DE RÉGLAGE DU GUIDON
1 2 3 4
5 6 7 8

INSTRUCTIONS DE COMMANDE ET DE CHARGEMENT - C301 ÉLECTRIQUE / SERVICE & ENTRETIEN – ESSENCE - FR
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
État de la baerie
1&2 Machine avant et arrière Contrôles
3&4. Frein d'arrêt et de staonnement
EN PENTE N’ulisez pas la C301 sur des pentes/rampes d’un degré
d’inclinaison supérieur à 25°.
Ne descendez pas en marche avant sur des pentes.
DÉPLACER LA C301 Commandes marche avant et marche arrière
Système de freinage avec arrêt et frein de staonnement
Levier inférieur D & G pour faire marche-arrière.
Staonnez la C301 de préférence sur une surface plane.
7
Assurez-vous que le câble d'alimentaon soit correctement posé et xé
à la machine.
UTILISER LA C301
Tirez sur le grand bouton rouge. (BOUTON HOMME MORT).
Meez le contact à l'aide de la clé.
Enfoncez la poignée homme mort (ROUGE) à droite sur le guidon.
An d'avancer, serrez le levier de droite.
ARRÊTER LA C301
Lâchez le levier de droite an d’arrêter la machine.
Lâchez la poignée jaune homme mort an d’aconner les freins de
staonnement.
FREIN DE STATIONNEMENT
Le frein est aconné jusqu’à ce que la poignée (ROUGE) du disposif homme
mort est serrée pour le désacver.
DÉPLACER LA C301 SANS ALLUMER LE MOTEUR
Serrez la poignée homme mort et maintenez-la en posion basse,
Coupez le contact à l'aide de la clé.
Enfoncez le grand bouton rouge.
Vériez si les baeries sont bien en train de se charger en regardant par la
pete fenêtre du côté droite du comparment de la baerie.
Le voyant de CHARGEMENT doit être ORANGE et vire au VERT lorsque la
baerie est enèrement chargée.
NETTOYAGE DE LA MACHINE
Neoyez-les uniquement à l’aide d'un ssu ou d’air comprimé.
Lubriez le graisseur simple sur le joint central une fois par an.
Pression des pneus
La pression des pneus de la C301 doit être contrôlée
régulièrement et maintenue à 25 PSI (pneumaques
basse pression et pneumaques gazon).

FR Diagnoscs d'entreen pour la C301 électrique
Le contrôleur de la machine détecte une grande variété de défauts ou d’erreurs. Les informaons de diagnosc peuvent être lus sur l’écran de la jauge de carburant
3100R où un code d'erreur au format « Err ## » s’ache.
Le tableau ci-dessous décrit les défauts du code d'erreur et leurs causes possibles. Lorsqu’un défaut est détecté, éteignez la machine et appuyez sur le bouton d’arrêt E.
Ensuite rez le bouton d'arrêt E et remeez le contact pour voir si le problème disparaît.
Il s'agit de la procédure RESET. Si le code d'erreur ne disparaît pas après la réinialisaon de la machine, coupez le contact et rerez le connecteur à 35 broches. Vériez
si le connecteur est corrigé ou endommagé, neoyez-le si nécessaire et réinsérez-le. Si l'erreur est toujours visible, le câblage et les connexions sur la machine doivent
être vériés pour des ruptures ou connexions desserrées. Le tableau ci-dessous doit être ulisé comme référence une fois les contrôles ci-dessus eectués.
Error code Descripon of Error Possible Cause /
Reason for Error Check points Technical Bullen
(see website)
1HW
Fail-safe erreur tension moteur (disposif failsafe)
1. Tension moteur ne correspond pas à la demande de
l’accélérateur.
2. Court-circuit dans le moteur ou dans le câblage du
moteur.
10 Surintensité du pilote
de frein principal Court-circuit ou surcharge du pilote de contrôleur, les
contrôleurs antérieurs ont été reprogrammés.
15 Principale Courant
abandonné échoué ouvert 11. Erreur contacteur principal ouvert. TB10001
17 Principale
Contacteur soudé erreur contacteur principal acvé 1. Erreur contacteur principal fermé.
33 Supervisor DIR Vérier
le défaut Si l’erreur concerne un signal externe contrôlez d’abord ce signal.
34 Défaut d'alimentaon
externe charge externe sur les câbles d’alimentaon
hors la plage de courant permise
1. Courant d’alimentaon externe (courant combiné
ulisé par les alimentaons +5 V et +17 V) est supérieur
à la limite de courant maximale.
2. Courant d’alimentaon externe est inférieur à la
limite de courant minimale.
TB10010
36 EM-Conducteur de
frein
Ouvrir le drain
La tension de mainen est réglée à 90%
1. Vériez les connecteurs de balle pour freiner, vériez
la connuité. Ou
2. le frein moteur est défectueux.
54
Échec du
préchargement erreur charge préliminaire 1. Tension baerie basse.
2. Court-circuit dans les sores du moteur de tracon. TB10008
80 HPD
Séquençage Erreur HPD présente > 10 secondes
1. Accélérateur déréglé.
2. Pot accélérateur ou mécanisme accélérateur
défectueux.
TB10004
92 Moteur ouvert 1. Moteur de tracon non raccordé.
99 Réducon de
sous-tension tension baerie trop basse 1. Tension baerie < limite tension minimale
2. Contrôleur ou baerie mal connecté.
Véricaon rapide si aucun défaut s’ache sur la jauge de carburant et la machine ne fonconne pas :
1. Vériez le fusible 10A dans le panneau de commande. Le porte-fusible se situe sur le côté droit du panneau de commande principal, tournez sens anhoraire pour
libérer le porte-fusible.
2 Vériez le fusible principal situé derrière le couvercle arrière du boîer du moteur et le fusible 100A. Ouvert le couvercle arrière qui est xé avec 2 vis M6, assurez-vous
que le couvercle est soutenu pendant ce processus. Le fusible principal est situé sur le côté gauche du logement de la baerie.
Lors du remplacement des fusibles de 100 ampère, assurez-vous que le l posif de la baerie est déconnecté. La maintenance électrique doit être eectuée par une
personne qualiée.
8
Pour opmiser la durée de vie de votre baerie AGM, il est important qu'elle
soit correctement chargée. Comme pour toutes les baeries au plomb, une
charge excessive ou insusante d'une baerie AGM réduira sa durée de vie.
Les mini dumpers C301 sont équipés de chargeur SMART embarqué qui
mainent la baerie à pleine charge sans entraîner de surcharge.
Les baeries AGM sont sans entreen et n'exigent aucun ajout de liquide.
Veuillez lire les instrucons suivantes :
Inspecon du système de charge
• Le cordon d'alimentaon c.a. (secteur) du chargeur ne doit pas présenter de
coupures ou d'entailles et la prise murale doit être propre et exempte de
débris.
• Les connecteurs du câble du chargeur embarqué doivent être propres et
s'adapter correctement aux bornes de la baerie pour assurer un
raccordement solide.
Inspecon de la baerie.
• Vériez que les câbles de la baerie ne sont pas endommagés.
• Les connecteurs ne doivent pas présenter de signes de corrosion.
• Les connecteurs à cosse ou à œillet du câble c.c. sont serrés pour éviter la
formaon d'arc.
Instrucons de charge
• Chargez complètement les baeries lorsqu'elles sont déchargées à ¼ de la pleine
charge sur l'indicateur de la baerie. Le cordon d'alimentaon secteur du
chargeur embarqué doit être branché à l'alimentaon secteur c.a. Aendez que
les baeries aeignent la pleine charge et ne les débranchez pas tant qu'elles ne
sont pas complètement chargées. Une fois qu'elles sont complètement chargées,
le chargeur de baerie SMART embarqué mainent l'état complètement chargé
des baeries.
• Évitez le biberonnage, c.-à-d. la recharge des baeries si elles sont seulement
déchargées à ¾ de la pleine charge sur l'indicateur de la baerie, il n'est pas
nécessaire de brancher le chargeur à l'alimentaon c.a. Il est recommandé
d'uliser le C301 jusqu'à ce que les baeries soient déchargées à ¼ de la pleine
charge sur l'indicateur de la baerie, puis de mere le C301 sur un cycle de
charge complet.
• Rechargez dans une zone aérée car des gaz peuvent être libérés à travers la
soupape de sûreté si les baeries sont excessivement surchargées.
• Ne rechargez jamais une baerie gelée.
• Températures de charge idéales : (0 °C à 40 °C) 32 °F à 104 °F
Charge de baeries AGM

VEILIGHEID / ALLGEMEINE SICHERHEIT - NL
9
Als u twijfels hebt over het veilig en correct gebruik van de C301-machine, raadpleeg dan uw overste of C301
Deze machine is zwaar en kan niet door één persoon worden opgeld, VRAAG
HULP en gebruik de gepaste hefapparatuur.
• Baken het werkterrein af en houd buitenstaanders en onbevoegden op een
veilige afstand.
•
• U moet weten hoe u de machine veilig AAN en UIT kunt schakelen als u in de
problemen komt.
• Verwijder of wijzig de beschermkappen nooit, ze zijn er voor uw veiligheid.
• Controleer de toestand van de beschermkappen. Als er een beschadigd of
verdwenen is, GEBRUIK DE C301 DAN NIET tot de beschermkap werd
vervangen of hersteld.
• Bedien de machine niet als u ziek, moe, onder invloed van alcohol of drugs
bent.
• Gebruik de C301 niet om mensen te transporteren.
•
•
• STUREN OP HELLINGEN.
• MILIEU – Veilige afvalverwijdering
Breng de afgedankte machine en toebehoren naar het geschikte
afvalverwerkingsbedrijf.
TRILLINGEN - Via de handgrepen wordt een deel van de trillingen op de
handen van de bestuurder overgebracht. Werk NIET langer dan de maximale
gebruiksjd. (Zie Technische gegevens.)
PBM (persoonlijke beschermingsmiddelen) -
Schoeisel: draag kleren die geschikt zijn voor het werk dat u doet. Bind lang
haar bijeen achteraan op het hoofd en draag geen juwelen die door de
bewegende delen van de machine kunnen worden gegrepen.
Elektrische machine - Probeer de machine niet te laden als de kabel of stekkers
beschadigd zijn.
Sluit de machine niet aan en koppel ze niet los met nae handen. Vervang
beschadigde onderdelen onmiddellijk.
NL GEVAAR VOOR VERPETTERING
2
3DRAAG PBM
4SPANNINGS-WAARSCHUWING
5GEVAAR VOOR VERPETTERING
6LAAD-VERMOGEN
7NIET MET HOGEDRUKREINIGER IN
VENTILATIEOPENINGEN SPUITEN
8INSTELHOEK VAN HET STUUR
1 2 3 4
5 6 7 8

NL BEDIENINGSINSTRUCTIES & LADEN - ELEKTRISCHE C301 / ONDERHOUD & HERSTELLINGEN - BENZINE
NL BEDIENINGSINSTRUCTIES
Baerijlading -
1&2 Vooruit- & Achteruithendels
3&4. Stoppen en parkeerrem
ON INCLINES OP HELLINGEN
Gebruik de C301 niet op hellingen / oprijplaten
die steiler zijn dan 25°.
Rijd niet vooruit bergaf.
BAK KIPEN, WAARSCHUWING HELLING, PBM &
GELUIDSNIVEAU
TO MOVE C301 RIJDEN
Rechter- & linkerhendel samen om
achteruit te rijden.
TO STOP / PARK
Parkeer bij voorkeur op vlak terrein
10
BEDIENUNGSANLEITUNG UND LADEN – ELEKTRISCHER C301
Elektrische modellen
Controleer of de hoofdleiding goed en veilig op de machine is bevesgd.
RIJDEN
Trek de grote rode knop uit. (DODEMANS-STOPKNOP)
Draai de startsleutel in de AAN-posie.
Duw de dodemanshendel (RODE) op de rechter handgreep in.
Vooruit rijden – trek aan de rechterhendel om vooruit te rijden.
STOPPEN
Laat de rechterhendel los om de machine te stoppen.
Laat de gele dodemanshendel los om de parkeerrem aan te trekken.
Druk de grote
rode knop aljd is als de machine niet wordt gebruikt.
PARKEERREM
De rem staat aan tot de dodemanshendel (RODE) neergedrukt wordt om hem los te
laten.
RIJDEN ZONDER MOTOR
Neem de dodemanshendel en houd hem ingedrukt.
De C301 kan nu manueel worden verplaatst.
rechter zijde
REINIGEN
Reinig alleen met een doek of
perslucht.
Smeer de enkele smeernippel op de middelste verbinding eenmaal
per jaar.
Bandendruk - De bandendruk van de C301 moet
regelmag worden gecontroleerd en op 25 PSI
worden gehouden (standaard- en
gazonbanden).

NL C301 Elektromotor Onderhoud Diagnose
De machinebesturing detecteert een groot aantal fouten of storingen. De informae over de diagnose kan worden afgelezen van de 3100R-display bij de brandstofmeter
waarop een foutcode in het formaat '' Err ## '' verschijnt.
Het onderstaande probleemoplossingsschema beschrij de fouten en hun mogelijke oorzaken.
Wanneer er een fout gedetecteerd wordt, moet eerst het contact uitgezet en de E-stopknop ingedrukt worden. Trek vervolgens de E-stopknop uit en zet het contact weer
aan om te zien of de storing verholpen is.
Dit is de RESET-procedure. Als de foutcode niet verdwijnt na de RESET, zet u de contactschakelaar uit en verwijdert u de 35-pins connector. Controleer de connector op
correce of schade, maak hem indien nodig schoon en plaats hem opnieuw. Als de fout nog steeds gedetecteerd wordt, moeten de bedrading en verbindingen op de
machine op breuken of losse verbindingen gecontroleerd worden. Gebruik de onderstaande tabel als referene wanneer de bovenstaande controles uitgevoerd zijn.
Error code LCD DISPLAY
PROGRAMMEERTOESTEL BESCHRIJVING MOGELIJKE OORZAAK Technical Bullen
(see website)
1motorspanning fout
(hardware faalveilig)
1. Motorspanning stemt niet overeen met vraag van gasklep.
2. Kortsluing in motor of motorbedrading.
10 Overstroom van
hoofdremaansturing Kortsluing of overbelasng van de regelaaraansturing. Vroege
regelaars werden opnieuw geprogrammeerd
15 Hoofdstroom gedaald 1. Hoofdschakelaar gaat
niet open. Reinig de contactschakelaar TB10001
17 Hoofdschakelaar AAN fout 1. Hoofdschakelaar sluit
niet.
Hoofdschakelaar defect gesloten, vervang magneetschakelaar
33 Supervisor controleert
fouten
Als de fout zich bij een extern signaal voordoet, controleer dan
eerst dat signaal.
Als er geen probleem is met het extern signaal, wijst de
controlefout waarschijnlijk op een defecte interne regelaar.
34
externe belasng van de
voeding buiten het
toegestane stroombereik
1. Stroomsterkte externe voeding (gecombineerde stroom
gebruikt door +5V en +17V voeding) is hoger dan de hoogste
stroomgrens. 2. Stroomsterke externe voeding is lager dan de
laagste stroomgrens.
TB10010
36 Rem AAN fout 1. Kortsluing in elektromagnesche sturing van rem.
2. Spoel van elektromagnesche rem open.
54 voorlading fout 1. Baerijspanning te laag.
2. Kortsluing op uitgangen tracemotor. TB10008
80 HPD fout aanwezig > 10
seconden
1. Slecht afgestelde gasklep.
2. Potenometer gasklep of mechanisme gasklep defect. TB10004
92 Motor Open 1. Tracemotor niet aangesloten.
99 baerijspanning te laag 1. Baerijspanning < onderspanningsgrens
2. Baerij of regelaar slecht aangesloten.
Snelle controle als er geen code verschijnt en de machine niet werkt:
1. Controleer de 10A-zekering in het bedieningspaneel. De zekering bevindt zich aan de rechterkant van het hoofdbedieningspaneel, draai tegenwijzerzin om de zekering
te ontgrendelen.
2. Controleer de hoofdzekering achter het achterste motorhuisdeksel & 100A-zekering . Open de achterklep die met 2x M6-schroeven bevesgd is, zorg ervoor dat de
klep jdens dit proces ondersteund wordt. De hoofdzekering bevindt zich aan de linkerkant van de baerijbehuizing.
Wanneer u de zekeringen van 100A vervangt, moet u ervoor zorgen dat de posieve accukabel losgekoppeld is. Elektrisch onderhoud moet door een gekwaliceerd
persoon uitgevoerd worden.
ELEKTRISCHER C301 – FEHLERDIAGNOSE UND -BEHEBUNG - NL
11
Voor een zo lang mogelijke levensduur van uw AGM-baerij is het belangrijk dat
deze op de juiste manier wordt opgeladen. Zoals bij alle loodbaerijen leidt
zowel over- als onderladen van een AGM-baerij tot een kortere levensduur. De
C301-minidumpers zijn uitgerust met een SMART-boordlader die de baerij
volledig opgeladen houdt zonder dat dit tot overladen leidt.
De AGM-baerijen zijn onderhoudsvrij en hoeven niet te worden bijgevuld met
vloeistof.
Lees de volgende instruces:
Inspece van het laadsysteem
• Het netsnoer van de lader mag geen breuken of insnijdingen vertonen en de
wandcontactdoos moet schoon zijn en vrij van vuil.
• De kabelconnectors van de boordlader moeten schoon zijn en goed aansluiten
op de baerijpolen om een goede verbinding te verzekeren.
Inspece van de baerij
• Controleer of de baerijkabels niet beschadigd zijn.
• De connectors moeten vrij zijn van corrosie.
• De DC-kabelpool- of oogconnectors zien strak om vonkvorming te
voorkomen.
Richtlijnen voor het opladen
Laad baerijen volledig op nadat baerijen tot ¼ van vol op de baerijmeter
zijn ontladen. Het netsnoer van de boordlader moet op de netvoeding worden
aangesloten. Laat de baerijen zich volledig opladen en koppel ze pas los
wanneer ze volledig zijn opgeladen. Eenmaal volledig opgeladen zal de
ingebouwde SMART-baerijlader de status van volledig opgeladen baerij
handhaven.
Geef baerijen geen tussenladingen, d.w.z. als de baerijen pas tot ¾ van vol
op de baerijmeter zijn ontladen, is het niet nodig de lader op de netvoeding
aan te sluiten. Het wordt aanbevolen de C301 te gebruiken totdat de baerijen
tot ¼ van vol op de baerijmeter zijn ontladen, en dan een volledige laadcyclus
uit te voeren.
Laad ze op in een gevenleerde ruimte, aangezien er gassen kunnen vrijkomen
via het overdrukvenel als de baerijen te lang worden overladen.
Laad nooit een baerij op als die bevroren is.
Ideale oplaadtemperaturen: 0 °C tot 40 °C (32°F tot 104°F)
Opladen van een AGM-baerij

DE - VEILIGHEID / ALLGEMEINE SICHERHEIT / ARBEITSSCHUTZ WARNHINWEISE, SYMBOLE UND AUFKLEBER
DE – Zu Ihrer eigenen Sicherheit und zur Sicherheit der Menschen in Ihrer Umgebung stellen Sie bie sicher, dass Sie die folgenden Sicherheitsinformaonen vollständig
gelesen und verstanden haben. Der Bediener ist dafür verantwortlich zu gewährleisten, dass er den sicheren Betrieb dieser Maschine vollständig verstanden hat. Wenn Sie
Fragen zum sicheren und richgen Gebrauch des C301 haben, wenden Sie sich an Ihren Vorgesetzten oder an Bergmann.
Diese Maschine ist schwer und darf nicht von einer Person allein gehoben werden.
HOLEN SIE SICH HILFE und verwenden Sie geeignete Hebezeuge.
• Sperren Sie den Arbeitsbereich ab und sorgen Sie dafür, dass sich Mitglieder der
Öentlichkeit und unbefugtes Personal in sicherer Enernung benden.
• Der Bediener muss während des Betriebs dieser Maschine immer geeignete
persönliche Schutzausrüstung (PSA) tragen (siehe Arbeitsschutz).
• Stellen Sie vor dem EINSCHALTEN dieser Maschine sicher, dass Sie wissen, wie Sie
sie im Fall von Schwierigkeiten sicher AUSSCHALTEN können.
• Die vorhandenen Schutzvorrichtungen dürfen niemals enernt oder verändert
werden. Sie dienen Ihrer Sicherheit.
• Überprüfen Sie die Schutzvorrichtungen immer auf guten Zustand und
Sicherheit. Wenn eine Schutzvorrichtung beschädigt ist oder fehlt, DÜRFEN SIE
DEN C301 ERST DANN WIEDER BENUTZEN, wenn die Schutzvorrichtung repariert
oder ersetzt worden ist.
• Sie dürfen die Maschine nicht bedienen, wenn Sie krank oder müde sind oder
unter dem Einuss von Alkohol oder Drogen stehen.
• Verwenden Sie den C301 nicht, um Personen zu befördern.
• Beim schnellen Vorwärtsfahren mit einer schweren Last dürfen Sie den
Bremshebel nicht plötzlich loslassen, da die Maschine sonst nach vorn kippen
kann.
• (Bremse aus). Schließen Sie gegebenenfalls die Drosselklappe, damit die
Geschwindigkeit durch die Motorbremse geregelt wird. Achten Sie immer darauf,
dass die Maschine rückwärts fährt, wenn Sie ein Gefälle herunterfahren.
12
• STEUERN DES C301 AUF STEIGUNGEN STEUERN Sie den C301 NICHT nach
links oder rechts, wenn Sie eine Steigung herauf oder herunterfahren.
Fahren Sie immer in einer geraden Linie. Wenn Sie eine Gefälle in
Querrichtung befahren, müssen Sie darauf achten, den C301 immer
vorwärts zu fahren und ein maximales Gefälle von 6° (10 %) nicht zu
überschreiten.
• UMWELTSCHUTZ – Sichere Entsorgung Anweisungen für den
Umweltschutz. Die Maschine enthält wertvolle Materialien. Geben Sie die
Altmaschine und das Zubehör bei einer zuständigen Recycling-Anlage ab.
VIBRATIONEN Während des Betriebs werden Vibraonen über die Handgrie an
die Hände des Bedieners übertragen. Die maximalen Betriebszeiten dürfen NICHT
überschrien werden. (Siehe Abschni mit technischen Daten)
PSA (Persönliche Schutzausrüstung) Während der Bedienung dieser Maschine
muss geeignete persönliche Schutzausrüstung getragen werden, d. h. Schutzbrille,
Handschuhe, Gehörschutz, Staubmaske und Schuhe mit Stahlkappen. Tragen Sie
Kleidung, die für die auszuführende Arbeit geeignet ist. Binden Sie lange Haare
zurück und legen Sie alle Schmuckstücke ab, die sich in den beweglichen Teilen
der Maschine verfangen könnten.
Elektrische Maschinen
Versuchen Sie nicht, die elektrische Maschine zu laden, wenn das Kabel oder die
Stecker beschädigt sind.
Die Maschine darf nicht mit feuchten Händen angeschlossen oder getrennt
werden. Beschädigte Teile müssen unverzüglich erneuert werden.
SICHERHEITSAUFKLEBER
1HEBEPUNKTE OHNE LADUNG
2BREMSÜBERBRÜCKUNG,
KIPPBEHÄLTER-ARRETIERUNG
3PSA
4WARNUNG VOR GEFÄHRLICHER
SPANNUNG
5WARNHINWEIS QUETSCHGEFAHR
6NUTZLAST
7DIE SCHEIBE NICHT IN DIE
BELÜFTUNGSÖFFNUNGEN DRÜCKEN
8EINSTELLWINKEL FÜR LENKER
1 2 3 4
5 6 7 8

WARTUNG UND INSTANDHALTUNG – ELEKTRISCHER C301 - DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Akkuzustand überprüfen: orangefarbenes Licht – Laden, grünes Licht – aufgeladen
Notausschalter herausziehen, Zündung einschalten
1&2 Bedienelemente für Vorwärts- und Rückwärtsfahren
3&4. Anhalten und Feststellbremse
AUF STEIGUNGEN Sie dürfen den C301 nicht auf Steigungen / Rampen von
mehr als 25° verwenden. Fahren Sie Steigungen nicht im
Vorwärtsgang herunter.
FAHREN DES C301
Für alle Bewegungen müssen Sie den gelben Totmanngri
am rechten Handgri herunterdrücken.
Betägen Sie den unteren Hebel am rechten Handgri, um
die Maschine vorwärts zu fahren. Betägen Sie die unteren
Hebel am linken und rechten Handgri gemeinsam, um
rückwärts zu fahren.
ANHALTEN / PARKEN
Zum Anhalten lassen Sie den Totmanngri los. Lassen Sie die
unteren Vorwärts-/Rückwärtsganghebel los.
Parken Sie den C301 idealerweise auf einer ebenen Fläche.
13
BEDIENINGSINSTRUCTIES & LADEN - ELEKTRISCHE C301
BEDIENEN DES C301
Ziehen Sie die große rote Taste heraus. (TOTMANN-NOTAUSSCHALTER)
Schalten Sie den Zündschalter ein.
Drücken Sie den Totmanngri (ROTE) am rechten Handgri herunter.
Zum Vorwärtsfahren — drücken Sie den rechten Handhebel, um vorwärts zu
fahren.
Zum Rückwärtsfahren — halten Sie den linken Handhebel gedrückt, und drü-
cken Sie anschließend den rechten Handhebel, um die Maschine im Rück-
wärtsgang zu bewegen.
ANHALTEN DES C301
Lassen Sie den rechten Handgri los, um die Maschine anzuhalten. Lassen Sie
den rote Totmanngri los, um die Feststellbremse zu betägen.
Bei Noällen drücken Sie auf die große rote Taste (TOTMANN-
NOTAUSSCHALTER).
Wenn die Maschine nicht benutzt wird, drücken Sie immer die große rote
Taste ein.
FESTSTELLBREMSE
Die Feststellbremse wird automasch betägt, wenn sich der (ROTE) Tot-
mannhebel in der aufrechten Posion bendet.
Die Bremse wird betägt, bis der (ROTE) Totmannhebel heruntergedrückt
wird, um sie zu lösen.
BEWEGEN des C301 OHNE MOTOR Zum manuellen Lösen der Bremse, wenn
die Maschine ausgeschaltet ist.
Schieben Sie den Bremslösegri nach vorn und halten Sie den Totmanngri
nach unten gedrückt. Der C301 kann jetzt manuell bewegt werden.
LADEN DES ELEKTRISCHEN C301
1. Der C301 hat ein eingebautes 24 V-Ladegerät
2. Schalten Sie den Zündschalter aus.
3. Drücken Sie die große rote Taste ein.
4. Schließen Sie das mitgelieferte Kabel an eine Netzstromsteckdose mit 110–
230 V an. Das Ladegerät ist für doppelte Spannungsversorgung geeignet.
5. Überprüfen Sie, dass die Akkus aufgeladen werden, indem Sie das kleine
Fenster auf der rechte Seite des Akkugehäuses beobachten.
6. Die LADE-Leuchte ist normalerweise ORANGEFARBEN und wechselt zu
GRÜN, wenn der Akku vollständig aufgeladen ist.
7. Das Ladegerät ist intelligent: Es kann nach dem vollständigen Auaden
(grünes Licht) an den Akkus angeschlossen bleiben, ohne diese dadurch zu
beschädigen. Das Ladegerät verbraucht in diesem Bereitschasmodus minima-
le Energie (nachdem der Akku vollständig geladen ist), hält den Akku auf voller
Ladung und verlängert die Akkulebensdauer.
Reinigung der Maschine
Reinigen Sie die Maschine nach dem Gebrauch, damit eine Ansammlung von
verhärtetem Schmutz verhindert wird. Verhärteter Schmutz lässt sich sehr
schlecht enernen. Zur Reinigung verwenden Sie nur eine alte Bürste oder
eine Handbürste und Wasser. Benutzen Sie niemals eine Druckwaschanlage
oder einen Wasserschlauch, um das Elektromotorgehäuse zu reinigen.
Verwenden Sie zur Reinigung nur ein Tuch oder Drucklu.
Schmieren Sie den einzelnen Fenippel an dem einmal pro Jahr.
Reifendruck Der Reifendruck des C301 muss 25 psi
betragen und muss regelmäßig überprü werden
(Trakons- und Rasenreifen).
13

ELEKTRISCHER C301 – FEHLERDIAGNOSE UND -BEHEBUNG
DER ELEKTRISCHER C301 – FEHLERDIAGNOSE UND -BEHEBUNG
Die Maschinensteuerung stellt eine große Vielfalt an Fehlern oder Störungen fest. Diagnoseinformaonen werden auf dem Display der 3100R Krastoanzeige durch
einen Fehlercode im Format „Err ##“ angegeben.
Die nachstehende Fehlerbehebungstabelle beschreibt die Fehlercodestörungen und ihre möglichen Ursachen.
Jedes Mal, wenn eine Störung festgestellt wird, sollte die erste Maßnahme darin bestehen, die Zündung auszuschalten und die Notaus-Taste einzudrücken. Anschließend
ziehen Sie die Notaus-Taste wieder heraus und schalten die Zündung wieder ein, um festzustellen, ob die Störung beseigt worden ist.
Dies ist das RÜCKSETZ-Verfahren: Falls der Fehlercode durch das ZURÜCKSETZEN der Maschine nicht beseigt worden ist, schalten Sie den Zündschalter aus und enernen
den 35-S-Stecker. Überprüfen Sie den Stecker auf Korrektur oder Beschädigung, reinigen Sie ihn gegebenenfalls und stecken Sie ihn wieder ein. Sollte der Fehler immer
noch angezeigt werden, müssen die Verkabelung und die Anschlüsse an der Maschine auf Kabelbrüche oder lose Verbindungen überprü werden. Die nachstehende
Tabelle sollte als Referenz benutzt werden, nachdem die oben erwähnten Kontrollen ausgeführt worden sind.
Fehlercode Fehlerbeschreibung Mögliche Ursache /
möglicher Grund des Fehlers Kontrollpunkte Technisches Bulletin
(siehe Website)
1Hardware-
Failsafe-Funkon Motorfehlerspannung
(Hardwarefehler) 1. Motorspannung entspricht nicht der Drosselstellung.
2. Kurzschluss im Motor oder in der Motorverkabelung.
10 Hauptbremsantrie
bs-Überstrom Kurzschluss oder überlasteter Steuerungsantrieb, frühere
Steuerungen wurden umprogrammiert
15 Hauptstrom-
abfall Hauptschütz hat im oenen
Zustand versagt. 1. Reinigen Sie den Schützschalter. TB10001
17 Hauptschütz
angeschweißt Hauptschützstörung 1. Hauptschütz hat im geschlossenen Zustand versagt, Schütz
erneuern.
33
Richtungsstörung
des
Steuerprogramms
überprüfen
Wenn eine Störung an einem
externen Signal vorliegt,
überprüfen Sie zuerst dieses
Signal. Wenn kein Problem mit
dem externen Signal vorliegt, weist
dies wahrscheinlich auf eine
interne Störung der Steuerung hin.
Anfängliche Steuerungen wurden umprogrammiert.
34 Störung in der
externen
Versorgung Unterspannung 1. Überprüfen Sie den Steuerschaltkreis und insbesondere den
Potenziometeranschluss. TB10010
36 Treiber der
elektromagnesch
en Bremse
Haltespannung ist auf 90 %
eingestellt. 1. Rundstecker zur Bremse auf Durchgang kontrollieren. Oder
2. die Motorbremse hat versagt.
54 Vorladung
fehlgeschlagen Vorladungsstörung 1. Niedrige Akkuspannung: 25 V (11/12 V) ist ein guter Zustand, 22 V
(9/10 V) oder niedriger ist ein schlechter Akkuzustand.
2. Kurzschluss an Fahrmotorausgängen. TB10008
80
High-Pedal-Disable
(HPD)-
Sequenzierung
(Drosselstatusüber
wachung)
HPD-Störung über mehr als 10 s
vorhanden
1. Falsch eingestellte Drossel
2. Defektes Drosselpotenziometer oder defekter
Drosselmechanismus. TB10004
92 Motor oen Fahrmotor nicht angeschlossen. Steuerung kann den Motor nicht nden. Könnte ein Kurzschluss im
Motor sein.
1. Überprüfen Sie den Widerstand über die Motorkabel.
99 Unterspannungsab
bau Akkuspannung zu niedrig Akkuspannung < Unterspannungs-Schwellwert 1. Schlechte
Verbindung am Akku oder an der Steuerung. 2. Überprüfen Sie, dass
an den Akkuklemmen keine Korrosion vorhanden ist.
Schnellkontrollen, falls keine Angabe auf der Krastoanzeige erscheint und die Maschine nicht funkoniert:
1. Überprüfen Sie die 10 A-Sicherung in der Bedienkonsole. Der Sicherungshalter bendet sich auf der rechten Seite der Hauptbedienkonsole. Den Sicherungshalter zum
Herausnehmen gegen den Uhrzeigersinn drehen.
2. Überprüfen Sie die Hauptsicherung hinter der hinteren Motorgehäuseabdeckung und die 100-A-Sicherung . Oen Sie die hintere Abdeckung ab, die mithilfe von 2x M6-
Schrauben an ihrem Platz befesgt ist. Stellen Sie sicher, dass die Abdeckung bei diesem Vorgang abgestützt wird. Die Hauptsicherung bendet sich auf der linken Seite
des Akkugehäuses.
Beim Austausch von 100- Ampere-Sicherungen müssen Sie gewährleisten, dass das Akku-Pluskabel vollständig getrennt ist. Elektrische Wartungsarbeiten müssen von
einer qualizierten Person durchgeführt werden.
14
Um die Lebensdauer Ihrer AGM-Baerie zu maximieren, ist es wichg, dass sie richg
aufgeladen wird. Wie bei allen Bleisäurebaerien führt Über- und Unterladung einer
AGM-Baerie zu einer Verkürzung der Nutzungsdauer. Die C301-Minikipper sind mit
einem SMART-Bordladegerät ausgestaet, das die Baerie in voll aufgeladenem
Zustand hält, ohne sie zu überladen.
Die AGM-Baerien sind lebensdauerlang abgedichtet und müssen nicht mit Flüssig-
keit aufgefüllt werden.
Bie die folgenden Anweisungen lesen:
Kontrolle des Ladesystems
• Das AC-Netzkabel des Ladegeräts sollte frei von Brüchen oder Einschnien sein,
und die Wandsteckdose sollte sauber und frei von Schmutz sein.
• Die Kabelverbinder des Bordladegeräts sollten sauber sein und gut an den Bae-
rieanschlüssen sitzen.
Kontrolle der Baerie
• Sicherstellen, dass die Baeriekabel nicht beschädigt sind.
• Die Verbinder sollten frei von Korrosion sein.
• DC-Kabelsäulen- oder Ösenverbinder sitzen fest, damit Lichtbogenüberschlag
vermieden wird.
Richtlinien zum Auaden
Die Baerien voll auaden, wenn an der Baerieladeanzeige angezeigt
wird, dass sie bis auf ein Viertel entladen wurden. Das Netzkabel des
Bordladegeräts sollte an der Netzsteckdose angeschlossen bleiben.
Warten, bis die Baerien voll aufgeladen sind und erst dann trennen.
Sobald die Baerien voll aufgeladen sind, hält das SMART-Bordladegerät
die Baerien in voll aufgeladenem Zustand.
Die Baerien nicht bei Gelegenheit auaden: Wenn an der Baerielade-
anzeige zu sehen ist, dass die Baerien noch drei Viertel voll sind, be-
steht keine Notwendigkeit, das Ladegerät an die Netzsteckdose anzu-
schließen. Es wird empfohlen, mit dem Kipper zu arbeiten, bis an der
Baerieladeanzeige angezeigt wird, dass die Baerien bis auf ein Viertel
entladen wurden, dann den Kipper voll auaden.
In einem belüeten Bereich auaden, da Gase aus dem Überdruckvenl
abgelassen werden können, wenn die Baerien übermäßig überladen
werden.
Nie eine gefrorene Baerie auaden.
Ideale Ladetemperaturen: 0 bis 40°C (32 bis 104°F)
Auaden der AGM-Baerie

SEGURIDAD E HIGIENE / SEGURIDAD GENERAL / SIMBOLI DI AVVERTIMENTO E ADESIVI - IT
Per la propria protezione personale e per la sicurezza delle persone intorno, occorre leggere e assicurarsi di comprendere appieno le seguen informazioni sulla sicurezza.
L’operatore è responsabile di assicurarsi di comprendere appieno come ulizzare in modo sicuro questa apparecchiatura. In caso di dubbi sull’uso sicuro e correo di C301,
consultare il proprio supervisore o BERGMANN.
Questa arezzatura è pesante e non deve essere sollevata da una sola persona,
CHIEDERE ASSISTENZA e ulizzare arezzature di sollevamento idonee.
• Transennare l’area di lavoro e tenere i membri del pubblico e il personale non
autorizzato a distanza di sicurezza.
• L’operatore deve indossare disposivi di protezione individuale (DPI) ogni volta
che si ulizza questa apparecchiatura (vedere Salute e Sicurezza).
• Accertarsi di sapere come spegnere la macchina in modo sicuro prima di
accenderla in caso in cui si abbiano delle dicoltà.
• Non rimuovere né manomeere mai le protezioni montate, sono presen per la
protezione delle persone.
• Controllare sempre la condizione e la sicurezza delle protezioni, qualora siano
danneggiate o mancan, NON USARE LA C301 no a quando le protezioni non
saranno state sostuite o riparate.
• Non ulizzare la macchina quando si è mala, ci si sente stanchi o si è soo
l’inuenza di alcol o droghe.
• Non ulizzare la C301 per trasportare persone.
• Non rilasciare improvvisamente il freno quando si procede in avan ad alta
velocità con un carico pesante poiché la macchina potrebbe ribaltarsi in avan.
• (Freno disinserito). Chiudere l’acceleratore, se necessario, in modo che la
frenata del motore controlli la velocità. Assicurarsi sempre che quando ci si
sposta verso il basso su una collina, la macchina si muova in retromarcia.
15
STERZARE LA C301 SULLE PENDENZE. NON sterzare la C301 a sinistra o a destra
quando si viaggia su o giù per una pendenza. Spostarsi sempre in linea rea.
Quando si araversa una pendenza graduale, viaggiare sempre in avan, con una
pendenza massima di 6 gradi (10%) quando si araversa con una C301.
AMBIENTE - Smalmento sicuro. Istruzioni per la protezione dell’ambiente. La
macchina conene materiali preziosi. Portare gli apparecchi e gli accessori scarta
nelle struure di riciclaggio pernen.
VIBRAZIONE Alcune vibrazioni dell’operazione vengono trasmesse araverso la
maniglia alle mani dell’operatore. NON si devono superare i tempi di ulizzo
massimi. (Vedere la sezione Da tecnici)
DPI (disposivi di protezione individuale). Indossare DPI adegua quando si ulizza
questa apparecchiatura, ad es. occhiali di sicurezza, guan, cue anrumore,
maschera anpolvere e protezione delle dita dei piedi in acciaio. Calzature.
Indossare abi ada al lavoro che si svolge. Legare i capelli lunghi e rimuovere
eventuali gioielli che potrebbero impigliarsi nelle par mobili dell’apparecchiatura.
Macchine eleriche
Non tentare di ricaricare la macchina elerica se il cavo o i conneori sono
danneggia
Non collegare o scollegare la macchina con le mani bagnate, sostuire
immediatamente le par di ricarica danneggiate
ADESIVI DI SICUREZZA
1PUNTI DI SOLLEVAMENTO A VUOTO
2OVERRIDE FRENO, FERMO DI RITENZIO-
NE CASSONE
3DPI
4ATTENZIONE TENSIONE
5ATTENZIONE ZONA DI SCHIACCIAMEN-
TO
6CARICO UTILE
7NESSUNA INDIRIZZARE ACQUA IN PRES-
SIONE NELLE PRESE D'ARIA
8ANGOLO DI REGOLAZIONE DEL
MANUBRIO
1 2 3 4
5 6 7 8

IT - ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E RICARICA - C301 ELETTRICA / ASSISTENZA E MANUTENZIONE - C301 ELETTRICA
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
Controllare le condizioni della baeria
Luce arancione in carica Luce verde caricata
Arresto di emergenza, accensione inserita
1&2 Comandi avanzamento e retromarcia
3&4. Freno di arresto e di stazionamento
SU PENDENZE Non ulizzare la C301 su pendenze/rampe superio-
ri a 25° Non guidare la macchina in avan quando
si scende lungo le pendenze.
PER MUOVERE LA C301
Premere la leva gialla a uomo morto sulla maniglia
destra verso il basso per azionare qualsiasi movi-
mento.
Leva inferiore maniglia destra per avanzare. Leve
inferiori destra e sinistra insieme per retromarcia.
PER FERMARSI/PARCHEGGIARE
Rilasciare la leva a uomo morto per fermarsi.
Rilasciare le leve inferiori di avanzamento/
retromarcia.
Idealmente parcheggiare su una supercie piana.
16
Pulizia della macchina
Pulire la macchina dopo che è stata ulizzata per impedire l’accumulo di
detri induri. I detri induri sono molto dicili da rimuovere. Per pulirlo
usa una vecchia scopa o una spazzola a mano con acqua. Non lavare mai a
pressione o con tubo essibile l’alloggiamento del motore elerico. Pulire
solo con un panno o aria compressa.
Lubricare l’ingrassatore singolo sul giunto cardanico centrale una volta
l’anno
Pressione dei pneumaci La pressione dei pneumaci
C301 deve essere controllata regolarmente e
mantenuta a 25 PSI (pneumaci di galleggiamento e
per erba)
ZIONAMENTO DELLA C301
Estrarre il pulsante rosso grande. (INTERRUTTORE A UOMO MORTO)
Girare la chiave di accensione.
Premere la leva a uomo morto (rosso) sui comandi a destra.
Per avanzare: premere la leva destra per spostarsi in avan.
Per andare indietro: premere e tenere premuta la leva sinistra, quindi premere
la leva destra per meere la macchina in retromarcia.
ARRESTO DELLA C301
Rilasciare la leva destra per fermare la macchina Rilasciare la leva rosso a uomo
morto per inserire il freno di stazionamento.
In caso di emergenza, premere pulsante rosso grande (INTERRUTTORE A UO-
MO MORTO)
Quando la macchina non è in uso, premere sempre il pulsante rosso grande.
FRENO DI STAZIONAMENTO
Il freno di stazionamento entra in funzione automacamente quando la leva a
uomo morto (rosso) è in posizione vercale.
Il freno è inserito no a quando la leva a uomo morto (rosso) viene premuta
per rilasciarlo.
SPOSTAMENTO della C301 senza ALIMENTAZIONE Per il rilascio manuale del
freno quando la macchina non è alimentata
Spingere in avan la leva di rilascio del freno e tenere premuta la leva a uomo
morto, ora la C301 può essere spostata manualmente.
RICARICA DELLA C301 ELETTRICA
1. La C301 ha un caricabaerie di 24v incorporato
2. Spegnere l’interruore di accensione.
3. Premere il pulsante rosso grande.
4. Collegare il cavo in dotazione a una fonte di alimentazione da 110-230
V. Il caricabaerie è a doppia tensione.
5. Vericare che le baerie si sano caricando osservando una piccola
nestra sul lato destro del vano baerie.
6. La spia CHARGING (IN CARICA) è normalmente ARANCIONE che diven-
ta VERDE quando la baeria è completamente carica.
7. Il caricabaerie è un caricabaerie smart: può essere lasciato collegato
alle baerie dopo la ricarica completa (luce verde) senza danneggiare le
baerie. Il caricabaerie ulizza la potenza minima in questa modalità
stand-by (dopo che la baeria è completamente carica), manene le
baerie in piena carica e prolunga la durata delle baerie.

C301 ELETTRICA - SCHEMA ELETTRICO - DIAGNOSTICA E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI - IT
C301 ELETTRICA - SCHEMA ELETTRICO - DIAGNOSTICA E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Il controller della macchina rileva una vasta gamma di guas o errori. Si possono oenere informazioni diagnosche sul display dell’indicatore del carburante 3100R in
cui è presente un codice di errore nel formato '' Err ## ''.
La tabella di risoluzione dei problemi di seguito descrive i guas dei codici di errore e le loro possibili cause.
Ogni volta che si verica un errore, la prima azione dovrebbe essere quella di spegnere l’accensione e premere il pulsante di arresto d’emergenza. Quindi estrarre il
pulsante di arresto d’emergenza e riaccendere l’accensione per vedere se l’errore si cancella.
Questa è la procedura di RESET (RIPRISTINO): Se il codice di errore non si cancella dopo il RESET della macchina, spegnere l’interruore di accensione e rimuovere il
conneore a 35 piedini. Controllare la reca o il danneggiamento del conneore, pulirlo se necessario e reinserirlo.
Se l’errore persiste, è necessario vericare la presenza di roure o connessioni allentate sul cablaggio e sui collegamen della macchina.
La tabella seguente dovrebbe essere ulizzata come riferimento dopo aver eeuato i controlli di cui sopra.
Codice di errore Descrizione dell’errore Possibile causa /
Movo dell’errore Pun di controllo Bolleno tecnico
(vedere il sito Web)
1HW
a prova di errore Tensione guasto motore (guasto hardware) 1. La tensione del motore non corrisponde alla richiesta
dell’acceleratore.
2. Cortocircuito nel motore o nel cablaggio del motore.
10 Sovracorrente driver del
freno principale Driver del controller in cortocircuito o sovraccarico; i primi
controller sono sta riprogramma
15 La corrente principale è scesa Il contaore principale non è stato aperto. 1. Pulire l’interruore del contaore TB10001
17 Contaore principale saldato Il contaore principale in difeo 1. Il contaore principale non si è chiuso, sostuire il contaore.
33 Supervisore DIR Verica
guasto
Se l’errore è su un segnale esterno, controllare
prima quel segnale. Se non vi è nessun problema
con il segnale esterno, probabilmente indica un
errore interno del controller.
I primi controller sono sta riprogramma
34 Guasto alimentazione esterna Soo tensione 1. Controllare il circuito elerico, in parcolare il cablaggio del
potenziometro. TB10010
36 Driver freno EM
Circuito aperto La tensione di mantenimento è impostata al 90% 1. Controllare i conneori a proiele al freno, vericare la
connuità. Oppure
2. il freno motore è guasto.
54 Pre-carica non riuscita Guasto di pre-carica
1. Bassa tensione della baeria: 25 V (11/12V) indica buone
condizioni, 22 V (9/10V) o inferiore indica cave condizioni delle
baerie.
2. Cortocircuito alle uscite del motore di trazione.
TB10008
80 Sequenza
di disavazione pedale alto Errore di disavazione pedale alto presente > 10
secondi
1. Acceleratore regolato male
2. Potenziometro acceleratore o meccanismo dell’acceleratore
roo. TB10004
92 Motore aperto Motore di trazione non collegato. Il controller non può vedere il motore. Potrebbe esserci un
corto circuito nel motore.
1. Controllare la resistenza tra i cavi del motore.
99 Riduzione per sootensione Tensione della baeria troppo bassa Tensione baeria < soglia di sootensione. 1. Cava
connessione alla baeria o al controller. 2. Controllare che non vi
sia corrosione sui terminali della baeria.
Controlli rapidi se non vi è nessuna leura sull’indicatore di livello del carburante e la macchina non funziona:
1. Controllare il fusibile da 10A nel pannello di controllo. Il portafusibili si trova sul lato destro del pannello di controllo principale, girare in senso anorario per rilasciare
il portafusibili.
2. Controllare il fusibile principale situato dietro il coperchio dell’alloggiamento del motore posteriore e il fusibile 100A . Aperto il coperchio posteriore che è ssato in
posizione con 2 vi M6, assicurarsi che il coperchio sia supportato durante questo processo. Il fusibile principale si trova sul lato sinistro dell’alloggiamento della
baeria.
Quando si sostuiscono i fusibili da 100 amp, assicurarsi che il cavo posivo della baeria sia completamente scollegato. La manutenzione elerica deve essere
eseguita da una persona qualicata.
17
Per massimizzare la durata della baeria AGM, è importante che questa sia
caricata correamente. Come con tue le baerie al piombo-acido, sia la
carica eccessiva che quella insuciente di una baeria AGM si tradurrà in una
riduzione della durata di servizio. I mini dumper C301 sono dota di un cari-
catore SMART integrato che manene condizioni di completa carica della
baeria senza provocarne un sovraccarico.
Le baerie AGM sono sigillate per la durata dell'unità e non richiedono alcun
rabbocco di uido.
Si prega di leggere le seguen istruzioni:
Ispezione del sistema di ricarica
• Il cavo CA (alimentazione di rete) del caricabaerie deve essere privo di
roure o tagli e la presa a muro deve essere pulita e priva di detri.
• I conneori del cavo dal caricabaeria integrato devono essere puli e
accoppia correamente con i morse della baeria per garanre un
collegamento correo.
Ispezione baeria
• Vericare che i cavi della baeria non siano danneggia.
• I conneori devono essere privi di tracce di corrosione.
• Il supporto di ssaggio CC o i conneori a occhiello sono stre per evitare
la formazione di archi.
Linee guida per la ricarica
Caricare completamente le baerie dopo che si sono scaricate arrivando ad un
livello pari a ¼ della carica completa come indicato dall'apposito indicatore. Il
cavo di alimentazione del caricabaeria integrato deve essere collegato alla
rete di alimentazione CA. Lasciare che le baerie si carichino completamente e
non scollegarle nché non sono completamente cariche. Una volta completa-
mente caricata, il caricabaerie SMART integrato manterrà lo stato della bae-
ria completamente carica.
Non eeuare biberonaggio delle baerie, ovvero se le baerie si sono scarica-
te solo no a ¾ sull'indicatore di carica, non è necessario collegare il carica-
baerie all'alimentazione CA. Si consiglia di ulizzare il C301 no a quando le
baerie non si sono scaricate a ¼ della carica completa sull'indicatore della
baeria, quindi predisporre il C301 per un ciclo di carica completo.
Eeuare la ricarica in un'area venlata poiché è possibile il rilascio di gas ara-
verso la valvola limitatrice di pressione, se le baerie vengono sovraccaricate.
Non caricare mai una baeria congelata.
Temperature di carica ideali: (0°C a 40°C) 32°F a 104°F
Caricabaerie AGM

ES - SEGURIDAD E HIGIENE / SEGURIDAD GENERAL
Este equipo es pesado y no debe levantarse solo con las manos, OBTENGA AYUDA
y ulice el equipo de elevación adecuado.
• Acordone la zona de trabajo y mantenga a los miembros del público y al perso-
nal no autorizado a una distancia segura.
• El operador deberá ulizar los equipos de protección individual (EPI) siempre
que ulice este equipo (ver Seguridad e Higiene).
• Asegúrese de saber cómo desconectar con seguridad esta máquina OFF antes
de volver a conectarla ON en el caso de que se encuentre en dicultades.
• No rere ni manipule las cubiertas de protección incorporadas, están ahí para
su protección.
• Compruebe siempre las cubiertas de protección en cuanto a su estado y segu-
ridad, si alguna de ellas falta o está dañada NO UTILICE LA C301 hasta que la
cubierta haya sido sustuida o reparada.
• No opere la máquina si está usted enfermo, se siente cansado o se encuentra
usted bajo la inuencia del alcohol o las drogas.
• No ulice la C301 para transportar personas.
• No suelte el freno de repente cuando se desplace hacia delante en velocidad
con una carga pesada, dado que la máquina puede volcar hacia delante.
• (Desfrenado). Cierre el acelerador si fuera necesario de forma que el frenado
del motor controle la velocidad.
Asegúrese siempre de que cuando se desplace hacia abajo en una cuesta, la
máquina funcione marcha atrás.
ES Para su propia protección personal y para la seguridad de aquellos que se encuentren a su alrededor, lea y asegúrese de entender por completo la siguiente informa-
ción de seguridad.
Es responsabilidad del operador asegurarse de que enende por completo cómo operar con seguridad este equipo. Si no está usted seguro de algún aspecto de seguridad o
del uso correcto de la C301, consulte a su supervisor o directamente a C301
18
SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA Y ETIQUETAS
ADHESIVAS
1PUNTOS DE IZADO EN VACÍO
2
ANULACIÓN DE FRENO / ENGANCHE
DEL DISPOSITIVO DE RETENCIÓN DEL
VOLQUETE
3EPI
4ADVERTENCIA DE TENSIÓN
5ADVERTENCIA DE ZONA DE
APLASTAMIENTO
6CARGA ÚTIL
7NO PRESIONE LA ARANDELA HACIA
LOS RESPIRADEROS DE AIRE
8ÁNGULO DE AJUSTE DEL MANILLAR
CONDUCCIÓN DE LA C301 EN PENDIENTES.
NO gire la C301 a derecha o izquierda cuando se desplace hacia arriba o hacia
abajo por una pendiente. Desplácese siempre en línea recta. Cuando se desplace
transversalmente a una pendiente escalonada, desplácese siempre en dirección
recta, con una pendiente máxima de 6 grados (10%) en el desplazamiento trans-
versal con una C301.
MEDIO AMBIENTE — Eliminación segura de residuos.
Instrucciones para la protección del entorno. La máquina conene materiales
valiosos.
Lleve los aparatos y accesorios desechados a una instalación de recogida de
residuos adecuada.
VIBRACIÓN El funcionamiento transmite cierta vibración a través del asa a las
manos del operador. NO supere los límites máximos de empo de uso. (Ver la
sección de datos técnicos)
EPI (Equipos de protección individual). Deberán ulizarse los EPI adecuados cuan-
do se use este equipo, esto es, gafas de seguridad, guantes, protectores de oído,
máscaras para el polvo y calzado con punteras de acero. Ulice las ropas adecua-
das para el trabajo que esté realizando. Lleve recogido atrás el pelo largo y quíte-
se cualquier complemento de joyería que pueda quedar enganchado en las par-
tes móviles del equipo.
Eléctrica No intente cargar la máquina eléctrica si el cable o los conectores se
encuentran dañados. No conecte ni desconecte la máquina con las manos húme-
das y sustuya de inmediato las piezas de carga dañadas
1 2 3 4
5 6 7 8

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Y CARGA - C301 ELÉCTRICA / SERVICIO Y MANTENIMIENTO - ES
INSTRUCCIONES DE FUNCIO-
NAMIENTO
Estado de la batería
Luz naranja cargando Luz verde cargada
Botón de paro de emergencia fuera, encendido
conectad
1&2 Controles adelante y atrás
3&4. Paro y freno de estacionamiento
EN PENDIENTES No ulice la C301 en pendientes/rampas de más de
25°
No se desplace adelante en pendientes descenden-
tes.
PARA MOVER LA C301 Presionar la palanca amarilla de hombre muerto del
lado derecho
hacia abajo para cualquier movimiento.
Palanca del lado derecho abajo para movimiento
adelante.
Conjuntamente palancas derecha e izquierda abajo
para movimiento de marcha atrás.
Libere la empuñadura de hombre muerto para el
paro.
Liberar palancas abajo para adelante/atrás.
Aparque idealmente en una supercie plana.
PARA PARAR / APARCAR
Aparque idealmente en una supercie plana.
19
LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
Limpie la máquina después de su uso para impedir que se acumulen
restos endurecidos. Los restos, una vez endurecidos, son muy diciles de
extraer. Para limpiarlos, ulice un cepillo viejo o un cepillo de mano con
agua. No aplique agua a presión o riegue con manguera el alojamiento
del motor eléctrico. Límpielo solo con un paño o con aire comprimido.
Lubrique el engrasador único de la junta central una vez al año.
Presión del neumáco La presión de los neumácos
de la C301 se comprobará regularmente y se
mantendrá a 25 PSI (neumácos de otación y para
césped).
UNCIONAMIENTO DE LA C301
Esrar el botón grande de color ROJO. (INTERRUPTOR DE EMERGENCIA DE HOMBRE
MUERTO)
Girar llave de encendido para marcha.
Presionar la palanca de hombre muerto (ROJO) de los controles del lado derecho.
Para moverse adelante - presionar la palanca de la derecha para moverse adelante.
Para marcha atrás - presionar y mantener presionada la palanca de la izquierda, a
connuación presionar la palanca de la derecha para mover la máquina hacia atrás.
PARO DE LA C301
Liberar la palanca de la derecha para parar la máquina
Liberar la palanca amarilla de hombre muerto para enclavar el freno de
estacionamiento
En el caso de emergencias, golpear el botón grande de color rojo (INTERRUPTOR DE
EMERGENCIA DE HOMBRE MUERTO)
Cuando la máquina no esté en uso, mantener siempre en posición de presionado el
botón grande de color rojo.
FRENO DE ESTACIONAMIENTO
El freno de estacionamiento actúa automácamente cuando la palanca de hombre
muerto (ROJO) se encuentra en la posición vercal.
El freno estará acvado hasta que la palanca (ROJO) de hombre muerto se presione
para su liberación.
MOVIMIENTO de la C301 sin POTENCIA
Para frenado manual, liberar cuando la máquina no disponga de potencia
Empujar hacia adelante la palanca de liberación del freno y mantener abajo la palanca
de hombre muerto, la C301 puede moverse manualmente.
CARGA DE LA C301 ELÉCTRICA
1. ·C301 dispone de un cargador de 24 v incorporado
2. Desconectar el interruptor de encendido.
3. Empujar el botón grande de color rojo.
4. Conectar el cable suministrado al suministro de red de 110-230 v. El cargador
dispone de tensión dual.
5. Comprobar que las baterías se cargan observando a través de la pequeña ventana
al lado derecho del contenedor de la batería.
6. La luz de CARGA estará normalmente en color NARANJA, que cambiará a VERDE
cuando la batería esté completamente cargada.
7. El cargador es un cargador inteligente, puede quedar conectado a las baterías
después de que éstas hayan alcanzado la plena carga (luz verde) sin que se dañen las
mismas. El cargador uliza una potencia mínima en este modo de reposo (una vez la
batería está totalmente cargada), manene las baterías a plena carga y alarga la vida
de las mismas.

ES - C301 ELÉCTRICA - DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ES C301 ELÉCTRICA - DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El controlador de la máquina detecta una gran variedad de fallos o errores. La información de diagnósco puede obtenerse en la pantalla del indicador de combusble del 3100R donde aparece
un código de error en el formato ''Err ##''.
El siguiente cuadro de resolución de problemas describe los fallos de los códigos de error y sus posibles causas.
Siempre que se encuentre un fallo, la primera acción debe ser apagar la ignición y presionar el botón de parada E. A connuación, saque el botón de parada E y vuelva a conectar el encendido
para ver si se soluciona la avería. Este es el procedimiento de RESETEAR: Si el código de error no se borra después de RESETEAR la máquina, apague la llave de encendido y quite el conector de 35
pines. Compruebe si el conector está reparado o dañado, límpielo si es necesario y vuelva a colocarlo. Si el error sigue apareciendo, entonces se debe revisar el cableado y las conexiones de la
máquina en busca de roturas o conexiones sueltas.
La siguiente tabla debería ulizarse como referencia una vez que se hayan llevado a cabo las comprobaciones anteriores.
Código de error Descripción del error Causa posible /
Movo del error Puntos de comprobación Bolen técnico
(véase el sio web)
1HW A prueba de fallos Tensión de fallo del motor (fallo de hardware) 1. La tensión del motor no corresponde a la solicitud del acelerador.
2. Cortocircuito en el motor o en el cableado del motor.
10
Exceso de corriente de
accionador de freno
principal
Accionador de controlador sobrecargado o en cortocircuito; los
controladores anguos se reprogramaron
15 Caída de la corriente
principal El contactor principal falló al abrir. 1. Limpiar el interruptor del contactor TB10001
17 Contactor principal
soldado Contactor principal en avería 1. El contactor principal falló al cerrarse, sustuya el contactor.
33 Fallo de comprobación del
DIR del supervisor
Si el fallo se debe a una señal externa, compruebe
primero esa señal.
Si no hay problemas con la señal externa,
probablemente indica un fallo interno del
controlador.
Los primeros controladores fueron reprogramados
34 Fallo de suministro externo Bajo voltaje 1. Comprobar el circuito del cableado de control, especialmente el
cableado del potenciómetro. TB10010
36
Drenaje abierto del
accionador de freno
electro-mangéco
La tensión de mantenimiento está jada en el 90%. 1. Comprobar los conectores de bala al freno, comprobar la connuidad.O
2. El freno del motor ha fallado.
54 Precargado fallido Fallo de precarga
1. Bajo voltaje de la batería - 25 V (11/12 V) está en buenas condiciones,
22 V (9/10 V) o menos está en malas condiciones.
2. Cortocircuito en las salidas del motor de tracción.
TB10008
80
Secuenciación de
desacvación del pedal
alto
Hay fallo HPD > 10 segundos
1. Acelerador desajustado
2. Rotura del potenciómetro del acelerador o del mecanismo del
acelerador.
TB10004
92 Motor abierto El motor de tracción no está conectado.
El controlador no puede ver el motor. Podría ser un cortocircuito en el
motor.
1. Comprobar la resistencia de los cables del motor.
99 Recorte de baja tensión El voltaje de la batería es demasiado bajo
Tensión de la batería < umbral de baja tensión.
1. Mala conexión en la batería o el controlador.
2. Compruebe que no haya corrosión en los terminales de la batería.
Comprueba rápidamente si no hay lectura en el indicador de combusble y la máquina no funciona:
1. Compruebe el fusible de 10 A en el panel de control. El portafusibles está ubicado a la derecha del panel de control principal, gire a la izquierda para soltar el portafusibles.
2. Compruebe el fusible principal situado detrás de la tapa del alojamiento del motor tresero y el fusible de 100 A . Abierto la cubierta trasera que está jada en su lugar con 2 tornillos M6,
asegúrese de que la cubierta esté apoyada durante este proceso. El fusible principal se encuentra en el lado izquierdo del alojamiento de la batería.
Al cambiar los fusible de 100 amperios, compruebe que el cable posivo de la batería esté totalmente desconectado. El mantenimiento eléctrico debe realizarlo una persona calicada.
20
Para maximizar la vida úl de su batería AGM, es importante que esté
debidamente cargada. Como con todas las baterías de plomo-ácido, tanto una
carga excesiva como una carga deciente de una batería AGM ocasionará una vida
de servicio más corta. Los mini dúmpers C301 cuentan con un cargador SMART
incorporado que manene el estado de carga máxima de la batería sin que se
produzca un exceso de carga.
Las baterías AGM son unidades selladas de por vida y no requieren el llenado con
líquido.
Lea las instrucciones siguientes:
Inspección del sistema de carga
• El cable (de red) AC del cargador no debe estar roto ni cortado y la toma
de la pared debe estar limpia y sin residuos.
• Los conectores de cable del cargador incorporado deben estar limpios y
bien acoplados con los terminales de la batería para asegurar una buena
conexión.
Inspección de la batería
• Compruebe que los cables de la batería no estén dañados.
• Los conectores no deben tener corrosión.
• Los conectores de ojal o de poste de cable DC están apretados para evitar
la formación de arco.
Directrices de carga
Cargue completamente las baterías después de que las baterías se hayan
descargado hasta ¼ de su capacidad máxima en el indicador de carga de batería. El
cable de red del cargador incorporado debe conectarse al suministro de red AC.
Deje las baterías hasta que se hayan cargado completamente y no las desconecte
hasta que estén completamente cargadas. Una vez que se haya cargado
completamente, el cargador de baterías SMART mantendrá el estado de batería
completamente cargada.
No cargue las baterías cuando no sea necesario, es decir, si las baterías solo se han
descargado hasta ¾ de su capacidad máxima en el indicador de carga de batería, no
es necesario conectar el cargador al suministro de AC. Se recomienda ulizar el
dúmper hasta que las baterías se hayan descargado hasta ¼ de su capacidad
máxima en el indicador de carga de batería, y a connuación poner el dúmper en un
ciclo de carga completa.
Cárguelas en una zona venlada ya que pueden desprenderse gases a través de la
válvula de seguridad si las baterías se sobrecargan en exceso.
No cargue nunca una batería congelada.
Temperaturas de carga ideales: (de 0 °C a 40 °C) de 32 °F a 104 °F
Carga de baterías AGM
Table of contents
Languages:
Other bergmann Utility Vehicle manuals
Popular Utility Vehicle manuals by other brands

Toro
Toro Workman HDX--D Operator's manual

Toro
Toro Workman 07170 installation instructions

Travel Lite
Travel Lite TLRV ROVE LITE owner's manual

Winway
Winway FARMBOSS II owner's manual

Weber
Weber HITCH EP Installation instructions and safety information

Etnyre
Etnyre Black-Topper CENTENNIAL Operation, maintenance and safety manual