manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Berker
  6. •
  7. Switch
  8. •
  9. Berker 75316102 User manual

Berker 75316102 User manual

L3
L2
L1
N
auto
C4
C3
C2
C1
C6C6
C5C5
57
C3 C4
9
13
C1 C2 C5
11
C6
30V DC
-+
Bus
6810 12
C3 C4 C5
24
C1 C2 C6
7531610
1
4
2
3
1• Commutateur Auto/Manu
• Schalter Auto/Manu
• Auto/Manu switch
2• Voyants d’état
• Kontrollleuchten
• Indicators state
3• Boutons poussoirs de commande
locale
• Taster zur lokalen Ansteuerung
• Local command push-button
4• Bouton poussoir lumineux
d’adressage physique
• Leuchttaster zur physikalischen
Adressierung
• Physical addressing lighted push
button
Les sorties peuvent être raccordées sur
des phases différentes.
Die Schaltausgänge können an unterschiedliche
Phasen angeschlossen werden.
The outputs can be connected to different phases.
Type de charges / Lasttyp / Load type 75316102 75316104 75316105
230 Vv
Lampes à incandescence
Glühlampen
Incandescent lamps 800 W 2300 W 2300 W
230 Vv
Lampes halogènes
Halogenlampen
Halogen lamps 800 W 2300 W 2300 W
12V v
24V DC
Transformateur ferromagnétique
Konventioneller Transformator
Conventional transformer 800 W 1600 W 1600 W
12V DC
24V DC
Transformateur électronique
Elekronischer Transformator
Electronic transformer 800 W 1200 W 1200 W
230 Vv
Tubes fluorescents non compensé
Leuchstofflampen ohne Vorschaltgerät
Fluorescent tubes non compensated 800 W 1200 W 1200 W
Tubes fluorescents pour ballast électronique (mono ou duo)
Leuchstofflampen mit EVG (mono oder duo)
Fluorescent tubes for electronic ballast (mono or duo) 12 x 36 W 20 x 36 W 20 x 36 W
Tubes fluorescents compensés en parallèle
Leuchstofflampen mit konventionellen Vorschaltgerät, Parallelschaltung
Parallel compensated fluorescent tubes
1500 W
200 µF
230 Vv
Fluo compact
Sparlampen
Compact fluorescent 6 x 23 W 18 x 23 W 18 x 23 W
AAttention!
• Appareil à installer uniquement par un installateur
électricien selon les normes d’installation en
vigueur dans le pays.
• Respecter les règles d’installation TBTS.
• Ne pas dépasser la charge maximale admissible
par appareil.
• Le non-respect de ces instructions peut entraîner
des dommages sur l'appareil, un incendie ou
d'autres conséquences dangereuses.
EAchtung!
• Einbau und Montage dürfen nur durch eine
Elektrofachkraft gemäß den einschlägigen
Installationsnormen des Landes erfolgen.
• Installationsvorschriften zur Schutzmaßnahme
SELV beachten.
• Die zulässige Höchstlast pro Gerät darf nicht
überschritten werden.
• Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen kann
Schäden am Gerät, Brände oder sonstige
gefährliche Folgen verursachen.
ZCaution!
• This device is to be installed only by a professional
electrician fitter according to local applicable
installation standards.
• Conform to SELV installation rules.
• Do not exceed the maximum permissible load per
device.
• Failure to follow these instructions may cause
damage to the device, fire or other dangerous
consequences.
1Hager 07.12
M
Notices d’instructions
Bedienungsanleitung
Operation instructions
Réf. no./ Best.-Nr./ Order no
75316102,
75316104, 75316105
Module 6 sorties
Schaltausgang 6-fach
Output module 6-fold
Berker GmbH & Co. KG
Klagebach 38
58579 Schalksmühle/Germany
Telefon: + 49 (0) 23 55/90 5-0
Telefax: + 49 (0) 23 55/90 5-111
www.berker.com
03/2013
6T 8501-50A
azeiyr
6T 8501-50A1
AGarantie
Sous réserve de modications techniques et de
forme, dans la mesure où elles sont utiles au progrès
techniques. Nos appareils sont garantis dans le
cadre des dispositions légales en vigueur. Pour toute
demande en garantie, s’adresser à votre revendeur ou
retourner l’appareil dûment affranchi avec description
de défaut à notre Centre Service.
ZWarranty
We reserve the right to make technical and formal
changes to the product in the interest of technical
progress. Our products are under guarantee within
the scope of the statutory provisions. If you have a
warranty claim, please contact the point of sale or
ship the device postage free with a description of the
fault to the appropriate regional representative.
EGewährleistung
Technische und formale Änderungen am Produkt,
soweit sie dem technischen Fortschritt dienen,
behalten wir uns vor. Wir leisten Gewähr im
Rahmen der gesetzlichen Bestimmungen. Im
Gewährleistungsfall bitte an die Verkaufsstelle wenden
oder das Gerät portofrei mit Fehlerbeschreibung an
unser Service-Center senden.
Berker GmbH & Co. KG
Service-Center
Hubertusstraße 17
D-57482 Wenden-Ottngen
Telefon: 0 23 55 / 90 5-0
Telefax: 0 23 55 / 90 5-111
Die 6-fach-Ausgänge 7531610x ermöglichen das
Schalten von elektrischen Lasten über den KNX-Bus.
Sie dienen der Steuerung der Beleuchtung (siehe
Lasttabelle) oder des Fenster- und Türbereichs, wie z. B.
Rollläden, Markisen, Jalousien, je nach Konfiguration des
Geräts.
Diese Geräte sind in 3 Varianten erhältlich, die sich durch
den Typ und die Leistung der anschließbaren Lasten
unterscheiden.
Funktionen
• Auswahl der Funktion EIN oder AUS oder Rollladen/
Jalousie pro Kanalpaar bei der Konfiguration.
• Bis zu 6 unabhängige Kanäle, gesteuert über den KNX-
Bus (je nach konfigurierten Funktionen).
• Zustandsanzeige der Ausgänge am Gerät.
• Möglichkeit zur manuellen Ansteuerung der Ausgänge
über das Gerät gegeben.
Die genauen Funktionen dieser Geräte hängen von
der jeweiligen Konfiguration und den jeweiligen
Parametereinstellungen ab.
Einstellungen
• Planung, Installation und Inbetriebnahme des Gerätes
erfolgen mit Hilfe einer KNX-zertifizierten Software.
Produktdatenbank, technische Beschreibungen sowie
Konvertierungs- und weitere Hilfs-programme finden Sie
stets aktuell auf unserer Internet-Seite.
Test und Inbetriebnahme
Schalter Auto/Manu 1und Taster zur lokalen
Ansteuerung 3
Vor dem ersten Einspeichern im Handbetrieb ist
das Gerät auf Beleuchtungssteuerung eingestellt.
Falls bei dieser Betriebsart Motoren angeschlossen
werden darauf achten, dass die Steuerbefehle
Aufwärts und Abwärts nicht gleichzeitig aktiviert
werden.
Steht der Schalter 1, auf Manu ( ),
können die an die Ausgänge angeschlossenen
Lasten über die Taster 3geschaltet werden.
Zum Konfigurieren des Gerätes hat der Schalter 1 auf
Auto zu stehen. Steht der Schalter 1auf Auto sind die
Taster 3deaktiviert und die Relais lassen sich nur über
den Bus KNX ansteuern.
Kontrollleuchten 2
Die Kontrollleuchten 2geben den Zustand der
entsprechenden Ausgangsrelais an: Leuchte ein = Relais
geschlossen.
Ein Blinken aller Kontrollleuchten besagt, daß das
geladene Programm nicht mit dem Gerät kompatibel ist.
Leuchttaster zur physikalischen Adressierung 4
Drücken Sie den Leuchttaster 4um die physikalische
Adressierung des Gerätes vorzunehmen oder das
Anliegen des Busses zu überprüfen: Leuchte ein = Bus
liegt an, physikalische Adressierung läuft.
Les pilotes 6 sorties 7531610x sont des relais
permettant d’interfacer le Bus KNX avec des
charges électriques commandées en tout ou rien. Ils
permettent de commander de l’éclairage (voir tableau
de charges), ou des ouvrants tels que volets roulants,
stores à bannes, stores à lamelles, en fonction de la
configuration du produit.
Ces produits sont déclinés en 3 variantes qui se
distinguent par la puissance et le type des charges
raccordables.
Fonctions
• Sélection de la fonction tout ou rien ou volet/store
par paire de voies lors de la configuration
• Jusqu'à 6 voies indépendantes commandées par le
Bus KNX (selon fonctions configurées).
• Visualisation de l’état des sorties sur le produit.
• Possibilité de commande manuelle des sorties à
partir du produit.
Les fonctions précises de ces produits dépendent de
la configuration et du paramétrage.
Configuration
• La programmation, l`installation et la mise en service
de l`appareillage s`effectuent à l`aide d`un logiciel
certifié KNX.
La base de données produit, les descriptions
techniques, les programmes de conversion ainsi
que les d`autres programmes d`aide actualisés sont
disponibles sur notre site Internet.
Test et mise en service
Commutateur Auto/Manu 1et boutons poussoirs
de commande locale 3
Avant le premier téléchargement, en mode manuel,
le produit est configuré en commande d'éclairage.
Dans ce mode, si un ouvrant est câblé, veiller à
ne pas activer les commandes de montée et de
descente simultanément.
En position Manu ( ) du commutateur 1, les
boutons poussoirs 3permettent de commander les
charges raccordées aux sorties. Utilisez la position
Auto du commutateur 1en mode exploitation ou pour
configurer le produit. En position Auto du commutateur
1les boutons poussoirs 3sont inactifs et les relais
réagissent aux ordres provenant du bus KNX.
Voyants d’état 2
Les voyants 2indiquent l’état des relais de
sortie correspondants: allumé = relais fermé.
Un clignotement permanent des voyants indique le
chargement d’un logiciel d’application inapproprié.
Bouton poussoir lumineux d’adressage physique 4
Appuyez sur le bouton poussoir lumineux 4pour
réaliser l’adressage physique du produit ou vérifier la
présence du bus: voyant allumé = présence bus et
produit en adressage physique.
The 6-fold output module 7531610x are relays designed
to interface Bus KNX with on/off electric loads.
They control lighting (see load table) or the opening
operations such as for shutters, awning blinds and
venetian blinds, depending on the configuration of the
product.
3 product versions are available according to the
power and the type of connectable loads.
Functions
• Selection of the ON-OFF function or shutter/blind for
each channel pair when configuring.
• Up to 6 independent channels controlled via the KNX
bus (depending on features configured).
• Output states are displayed on the product.
• Outputs can be controlled manually from the product.
Each product feature depends on its configuration and
settings.
Configuration
• The planning, installation and commissioning of the
device is carried out with the help of KNX-certified
software.
You can find the latest version of the product database,
technical descriptions as well as conversion and
additional support programs on our website.
Test and startup
Auto/Manu switch 1and local command
pushbutton 3
Before the first download, in manual mode, the
product is configured for lighting control.
In this mode, if an opening operation is wired, be
careful not to activate the up and down commands
simultaneously.
With switch 1in Manu () position, push buttons
3control loads connected to outputs.
Use Auto position of switch 1in operating mode or
to configure the product. In Auto position of switch 1
push buttons 3are inactive and relays are controlled
by commands from the KNX bus.
State indicators 2
Indicators 2display the respective of corresponding
output relays: indicator on = closed relay.
Continuous flickering of indicators indicates loading of
wrong application software.
Physical addressing lighted push button 4
Press lighted pushbutton 4to perform physical
addressing of the product or to verify the bus
presence: switched on indicator = bus presence and
product in physical addressing.
A E Z
26T 8501-50A
Caractéristiques techniques
Tension d’alimentation 30 V DC TBTS
Dissipation maximale 1 W (6x4A),
12 W (6x16A)
Consommation typique sur le bus KNX 4,3 mA
Consommation au repos sur le bus KNX 3,3 mA
Encombrement 4 x 17,5 mm
T° de fonctionnement -5°C —> + 45°C
T° de stockage - 20°C —> + 70°C
Raccordement
12 % noir
0,75 mm2—> 2,5 mm2
Pouvoir de coupure µ230Vv4A AC1 (75316102)
µ230Vv16A AC1 (75316104/75316105)
Intensité maximale admissible par appareil (somme
(somme C1…C6) max. 24 A (75316102)
max. 60 (75316104/75316105)
Cadence de commutation maximale à pleine charge
6 cycles de commutations / minute
Mode d'installation Rail DIN
Altitude de fonctionnement < 2000 m
Degré de pollution 2
Tension de choc 4 kV
Indices de protection IP 20 (boîtier) /
IP30 (boîtier sous plastron)
IK 04
Catégorie de surtension III
Norme EN50491-3 ; EN60669-2-1
Technische Daten
Versorgungsspannung 30 V DC SELV
Verlustleistung 1 W (6x4A),
12 W (6x16A)
Typischer Eigenverbrauch am KNX-Bus 4,3 mA
Eigenverbrauch im Ruhezustand am KNX-Bus 3,3 mA
Abmessung 4 x 17,5 mm
Betriebstemperatur -5°C —> + 45°C
Lagertemperatur - 20°C —> + 70°C
Anschlußkapazität
12 % noir
0,75 mm2—> 2,5 mm2
Abschaltvermögen µ230Vv4A AC1 (75316102)
µ230Vv16A AC1 (75316104/75316105)
Zulässige Höchststromstärke pro Gerät
(Summe C1…C6) max. 24 A (75316102)
max. 60 A (75316104/75316105)
Maximale Schalttaktzahl bei Volllast
6 Schaltzyklen/Minute
Installationsart Tragschiene DIN
Betriebshöhe < 2000 m
Verschmutzungsgrad 2
Stoßspannung 4 kV
Schutzgrade IP 20 (Gehäuse) /
IP30 (Gehäuse unter Frontplatte)
Schlagschutz IK 04
Überspannungsklasse III
Normen EN50491-3 ; EN60669-2-1
Technical characteristics
Supply voltage 30 V DC SELV
Power dissipation 1 W (6x4A),
12 W (6x16A)
Typical consumption on the KNX bus 4,3 mA
Standby consumption on the KNX bus 3,3 mA
Dimensions 4 x 17,5 mm
Operating temperature -5°C —> + 45°C
Storage temperature - 20°C —> + 70°C
Electrical connection
12 % noir
0,75 mm2—> 2,5 mm2
Breaking capacity µ230Vv4A AC1 (75316102)
µ230Vv16A AC1 (75316104/75316105)
Maximum permissible current per device
(sum C1…C6) max.24 A (75316102)
max. 60 A (75316104/75316105)
Maximum switching rate at full load
6 switching cycles/minute
Installation mode DIN rail
Operating altitude < 2000 m
Pollution level 2
Surge voltage 4 kV
Protection rating IP 20 (housing) /
IP30 (housing under faceplate)
IK 04
Overvoltage category III
Standard EN50491-3 ; EN60669-2-1
L3
L2
L1
N
auto
C4
C3
C2
C1
C6C6
C5C5
57
C3 C4
9
13
C1 C2 C5
11
C6
30V DC
-+
Bus
6810 12
C3 C4 C5
24
C1 C2 C6
7531610
1
4
2
3
1• Auto/Manu schakelaar
• Commutatore Auto/Manu
• Commutador Auto/Manu
2• Status leds
• Led di stato
• Indicador de estado de salida
3• Drukknoppen lokale bediening
• Pulsanti di comando locale
• Pulsadores de mando local
4• Verlichte drukknop voor
fysieke adressering
• Pulsante luminoso
d’indirizzamento fisico
• Pulsador luminoso de
direccionamiento físico
De uitgangen kunnen op verschillende fasen
aangesloten worden.
Le uscite possono essere collegate su fasi differenti.
Las salidas pueden ser conectadas a diferentes fases.
Belastingsoort/Tipo de carico/Tipo de carga 75316102 75316104 75316105
230 Vv
Gloeilampen
Lampade ad incandescenza
Incandescentes 800 W 2300 W 2300 W
230 Vv
Halogeenlampen
Lampade ad alogene
Halógenos 800 W 2300 W 2300 W
12V v
24V DC
Ferromagnetische transformator
Trasformatore ferromagnetico
Transformador ferromagnético 800 W 1600 W 1600 W
12V DC
24V DC
Elektronische transformator
Trasformatore elettronico
Transformador electrónico 800 W 1200 W 1200 W
230 Vv
Niet-gecompenseerde TL-lampen
Carichi fluorescenti non compensata
Tubo fluorescente no compensados 800 W 1200 W 1200 W
TL-lampen voor elektronische ballast (mono of duo)
Carichi fluorescenti per ballast elettronico (mono o duo)
Tubo fluorescente con balastro electrónico 12 x 36 W 20 x 36 W 20 x 36 W
Parallel gecompenseerde TL-lampen
Carichi fluorescenti compensata in parallelo
Tubo fluorescente compensados en parallelo
1500 W
200 µF
230 Vv
Compacte TL-lampen
Fluo compatto
Fluo compact 6 x 23 W 18 x 23 W 18 x 23 W
IOpgelet!
• Het toestel mag alleen door een elektroinstallateur
worden geïnstalleerd volgens de installatienormen
die van toepassing zijn in het land.
• De ZLVS-installatievoorschriften naleven !
• De per apparaat maximaal toelaatbare belasting
niet overschrijden.
• Het niet in acht nemen van deze instructies kan
beschadiging van het apparaat, brand of andere
gevaarlijke gevolgen opleveren.
YAttenzione!
• L’apparecchio va installato unicamente da un
elettricista qualificato secondo le norme
d’installazione in vigore nel paese.
• Rispettare le regole d’installazione SELV.
• Non superare il carico massimo ammissibile per
apparecchio.
• Il mancato rispetto di queste istruzioni può
provocare il danneggiamento dell’apparecchio,
un incendio o altre conseguenze pericolose.
RAtencion!
• Este aparato debe ser instalado obligatoriamente
por un electricista cualificado según as normas
de instalación vigentes en el país.
• Respetar las reglas de instalación TBTS.
• No superar la carga máxima admisible por
aparato.
• El incumplimiento de estas instrucciones puede
provocar daños en el aparato, un incendio u otras
consecuencias peligrosas.
3Hager 07.12
M
Bedieningshandleiding
Istruzioni per l'uso
Instrucciones para el uso
Ref. num./ Nr. ord./ Ref. núm.
75316102,
75316104, 75316105
Module 6 uitgangen
Modulo 6 uscite
Módulo 6 salidas
Berker GmbH & Co. KG
Klagebach 38
58579 Schalksmühle/Germany
Telefon: + 49 (0) 23 55/90 5-0
Telefax: + 49 (0) 23 55/90 5-111
www.berker.com
03/2013
6T 8501-50A
azeiyr
6T 8501-50A3
IGarantie
Wij behouden ons het recht voor om technische en
formele wijzigingen aan het product aan te brengen,
voor zover deze de technische vooruitgang dienen.
Onze garantie voldoet aan de desbetreffende wettelijke
bepalingen. Neem bij garantiekwesties contact op
met het verkooppunt of stuur het apparaat franco
met beschrijving van de opgetreden defecten naar de
desbetreffende regionale vertegenwoordiging.
YGaranzia
Ci riserviamo il diritto di apportare modiche tecniche e
formali al prodotto purché utili al progresso tecnologico.
Offriamo garanzia delle disposizioni di legge.In caso
di necessità siete pregati di rivolgervi al punto vendita
oppure di spedire l'apparecchio in porto franco, con
descrizione dell'anomalia, alla liale regionale.
RGarantía
Nos reservamos el derecho a efectuar modicaciones
técnicas y formales en el producto, en virtud del avance
técnico del mismo. Efectuamos la prestación de
garantía dentro de los términos legales establecidos.
En caso de reclamación de garantía, diríjase al punto
de venta o envíe el equipo, sin pagar los portes, al
distribuidor de su zona describiendo el problema.
Berker GmbH & Co. KG
Service-Center
Hubertusstraße 17
D-57482 Wenden-Ottngen
Telefon: 0 23 55 / 90 5-0
Telefax: 0 23 55 / 90 5-111
I piloti a 6 uscite 7531610x sono relè che permettono
d’interfacciare il Bus KNX con cariche elettriche
azionate con regolazione on-off (tutto o niente).
Permettono di comandare l’illuminazione (cf. tabella
carichi) oppure infissi come avvolgibili, tende
da terrazzo o tende alla veneziana, in base alla
configurazione del prodotto.
Questi prodotti sono disponibili in 3 versioni che si
distinguono per il numero e la potenza delle uscite.
Funzioni
• Selezione della funzione “tutto o niente” o
“tapparella/veneziana” per coppia di canali durante
la configurazione.
• Fino a 6 canali indipendenti comandati dal Bus KNX
(in base alle funzioni configurate).
• Visualizzazione dello stato delle uscite sul prodotto.
• Possibilità di azionare manualmente le uscite
partendo dal prodotto.
Le funzioni precise di questi prodotti dipendono dalla
configurazione e dalla parametrizzazione.
Configurazione
• Pianificazione, installazione e messa in funzione
dell'apparecchio vengono effettuate con l'ausi-lio di
un software certificato KNX.
La banca dati dei prodotti, le descrizioni tecniche, i
programmi di conversione e gli ulteriori pro-grammi
di supporto, sono disponibili, sempre aggiornati, alla
nostra pagina Internet.
Test e messa in servizio
Commutatore Auto/Manu 1e pulsanti di comando
locale 3.
Prima del download iniziale, in modalità manuale, il
prodotto è configurato con comando illuminazione.
In questa modalità, se un infisso è cablato, evitare
di attivare simultaneamente i comandi di salita e
discesa.
In posizione Manu ( ) del commutatore 1, i pulsanti
3permettono di azionare le cariche raccordate alle
uscite. Utilizzate la posizione Automatica del
commutatore 1in modo esercizio o per configurare il
prodotto. In posizione Auto del commutatore 1i
pulsanti 3permettono di azionare le cariche
raccordate sono inattivi e i relè reagiscono agli ordini
provenienti dal bus KNX.
Led di stato 2
Le led 2indicano lo stato dei corrispondenti relè
d’uscita: acceso = relè chiuso.
Un lampeggio permanente dei led indica il caricamento
d’un errato software applicativo.
Pulsante luminoso d’indirizzamento fisico 4
Premete il pulsante luminoso 4 per realizzare
l’indirizzamento fisico del prodotto o verificare la
presenza del bus : led accesa = presenza bus e
prodotto in indirizzamento fisico.
De stuurinrichtingen 7531610x met 6 uitgangen zijn
relais die als interface dienen tussen de KNX-bus en de
in de NO/NG-modus aangestuurde verbruikstoestellen.
Hiermee kunnen de verlichting (zie belastingentabel)
of de opengaande elementen, zoals rolluiken,
zonneschermen of jaloezieën aan de hand van de
configuratie van het product bediend worden.
Deze producten zijn verkrijgbaar in 3 varianten die
verschillen naargelang van het vermogen en het type
van de aansluitbare verbruikstoestellen.
Functies
• Selectie van de alles-of-niets functie of rolluik/
jaloezie per stel wegen tijdens de configuratie.
• Tot 6 onafhankelijke wegen bediend door de KNX-
bus (afhankelijk van de geconfigureerde functies).
• Visuele weergave van de toestand van de uitgangen
op het product.
• Manuele aansturing van de uitgangen mogelijk vanaf
het product.
De specifieke functies van deze producten hangen af
van de configuratie en van de parameterinstelling.
Configuratie
• Planning, installatie en inbedrijfstelling van het
apparaat worden uitgevoerd met behulp van KNX-
gecertificeerde software.
Productdatabase, technische beschrijvingen en
conversie- en andere hulpprogramma`s vindt u altijd
actueel op onze internetpagina.
Test en inwerkingstelling
Auto/Manu schakelaar 1en drukknoppen voor
lokale bediening 3
Voor de eerste keer downloaden in de handmatige
modus is het product geconfigureerd voor
bediening van de verlichting. Zorg er, indien
een opengaand element bedrading heeft, dat in
deze modus het omhoog en omlaag gaan niet
tegelijkertijd bediend worden.
Als de schakelaar 1 zich in de Manu-stand ( )
bevind, kunt u met de drukknoppen 3 de
verbruikstoestellen aansturen die op de uitgangen zijn
aangesloten.
Gebruik de Auto-stand van de schakelaar 1in
beheermodus of voor het configureren van het
product. Met de schakelaar in de Auto-stand zijn de
drukknoppen 3inactief en de relais reageren op de
bevelen afkomstig van de KNX bus.
Status leds 2
De controlelampjes 2geven de toestand
van de overeenkomstige uitgangsrelais aan:
aan = relais gesloten. Een permanent knipperen van
de led’s geeft het downloaden van een verkeerde
toepassingssoftware aan.
Verlichte drukknop voor fysieke adressering 4
Druk op de verlichte drukknop 4 om de fysieke
adressering van het product te realiseren of de
aanwezigheid van de bus te verifiëren: led brandt =
bus aanwezig en product in fysieke adressering.
El módulo de 6 salidas 7531610x son relés que
permiten conectar el BUS KNX con cargas eléctricas
de control todo o nada.
Permiten accionar el alumbrado (véase la tabla de
cargas), o dispositivos de apertura y cierre, como
persianas enrollables, toldos, persianas venecianas,
con arreglo a la configuración del producto.
Estos módulos existen en 3 variantes que se distinguen
por la potencia de las cargas conectadas y su tipo.
Funciones
• Selección de la función (todo o nada, o persiana/toldo)
por par de vías en el momento de la configuración.
• Hasta 6 vías independientes accionadas por el Bus
KNX (según las funciones configuradas).
• Visualización del estado de las salidas en el módulo.
• Posibilidad de control manual de las salidas desde
el módulo.
Las funciones concretas de estos módulos dependen
de la configuración y de la parametrización.
Configuracion
• La planificación, instalación y puesta en
funcionamiento del aparato tienen lugar mediante un
software con certificación KNX.
La base de datos de productos, las descripciones
técnicas, los programas de conversión y otros
programas de ayuda están disponibles en nuestra
página web en su versión más actual.
Prueba y puesta en servicio
Conmutador Auto/Manu 1y pulsadores de mando
local 3.
Antes de la primera descarga, en modo manual, el
producto está configurado para el accionamiento
del alumbrado. En este modo, si un dispositivo
de apertura y cierre está cableado, no deben
activarse los mandos de subida y de bajada
simultáneamente.
Cuando el conmutador 1 está en posición Manu
(), los pulsadores 3 permiten controlar las cargas
conectadas a las salidas.
Utilice la posición Auto del conmutador 1para
trabajar en modo automático o para configurar el
módulo. Cuando el conmutador está en posición Auto
del conmutador 1los pulsadores 3permanecen
inactivos y los relés reaccionan a las órdenes
provenientes del bus KNX.
Indicador de estado de salida 2
Los indicadores 2 indican el estado de los relés de
salida correspondientes: encendido = relé cerrado.
El parpadeo permanente de los indicadores indica la
carga de un programa de aplicación incorrecto.
Pulsador luminoso de direccionamiento físico 4
Accione el pulsador luminoso 4 para efectuar el
direccionamiento físico del módulo o para verificar
la presencia del bus. El indicador encendido indica
la presencia del bus y que el módulo está en
direccionamiento físico.
I Y R
4Hager 07.12 6T 8501-50AOCOM 116431
Technische kenmerken
Voedingsspanning 30 V DC ZLVS
Maximale dissipatie 1 W (6x4A), 12 W (6x16A)
Typisch verbruik op de KNX-bus 4,3 mA
Verbruik in rust op de KNX-bus 3,3 mA
Afmeting 4 x 17,5 mm
Werkingstemperatuur -5°C —> + 45°C
Opslagtemperatuur - 20°C —> + 70°C
Aansluiting
12 % noir
0,75 mm2—> 2,5 mm2
Afschakelvermogen µ230Vv4A AC1 (75316102)
µ230Vv16A AC1 (75316104/ 75316105)
Maximaal toelaatbare stroomsterkte per apparaat
(optelling C1…C6) max 24 A (75316102)
max 60 A (75316104/75316105)
Maximale omschakelsnelheid bij vollast
6 omschakelcycli / minuut
Installatiemodus Rail DIN
Werkingshoogte < 2000 m
Verontreinigingsgraad 2
Stootspanning 4 kV
Beschermingsfactor IP 20 (kastje) /
IP30 (kastje onder front)
IK 04
Overbelastingscategori III
Norm EN50491-3 ; EN60669-2-1
Caratteristiche tecniche
Tensione di alimentazione 30 V DC SELV
Potenza dissipata 1 W (6x4A), 12 W (6x16A)
Consumo caratteristico sul bus KNX 4,3 mA
Consumo a riposo sul bus KNX 3,3 mA
Ingombro 4 x 17,5 mm
T° di funzionamento -5°C —> + 45°C
T° di stoccaggio - 20°C —> + 70°C
Collegamenti
12 % noir
0,75 mm2—> 2,5 mm2
Potere di interruzione µ230Vv4A AC1 (75316102)
µ230Vv16A AC1 (75316104/ 75316105)
Intensità massima ammissibile per apparecchio
(somma C1…C6) max. 24 A (75316102)
max 60 A (75316104/75316105)
Cadenza di commutazione massima a pieno carico
6 cicli di commutazioni/minuto
Modalità d’installazione Guida DIN
Altitudine di esercizio < 2000 m
Grado di inquinamento 2
Tensione d’impulso 4 kV
Indici di protezione IP 20 (scatola) /
IP30 (scatola sotto piastra)
IK 04
Categoria di sovratensione III
Norme EN50491-3 ; EN60669-2-1
Especificaciones técnicas
Tensión alimentación 30 V DC TBTS
Disipación máxima 1 W (6x4A), 12 W (6x16A)
Consumo normal en el bus KNX 4,3 mA
Consumo en reposo en el bus KNX 3,3 mA
Dimensiones 4 x 17,5 mm
Tade funcionamiento -5°C —> + 45°C
Taalmacenamiento - 20°C —> + 70°C
Conexión
12 % noir
0,75 mm2—> 2,5 mm2
Poder de corte µ230Vv4A AC1 (75316102)
µ230Vv16A AC1 (75316104/ 75316105)
Intensidad máxima admisible por apar
(suma C1…C6) máx 24 A (75316102)
máx 60 A (
75316104/75316105
)
Cadencia de conmutación máxima en plena carga
6 ciclos de conmutaciones / minuto
Modo de instalación Guía DIN
Altitud de funcionamiento < 2000 m
Grado de contaminación 2
Tensión de choque 4 kV
Índices de protección IP 20 (caja) /
IP30 (caja con armazón de protección)
IK 04
Categoría de sobretensión III
Normas EN50491-3 ; EN60669-2-1

This manual suits for next models

2

Other Berker Switch manuals

Berker Arsys IP44 User manual

Berker

Berker Arsys IP44 User manual

Berker 1640 Series User manual

Berker

Berker 1640 Series User manual

Berker 0181 User manual

Berker

Berker 0181 User manual

Berker 75318003 Guide

Berker

Berker 75318003 Guide

Berker 7531 00 01 User manual

Berker

Berker 7531 00 01 User manual

Berker 3146 User manual

Berker

Berker 3146 User manual

Berker 8510 51 00 User manual

Berker

Berker 8510 51 00 User manual

Popular Switch manuals by other brands

Unitec 30977 Short guide

Unitec

Unitec 30977 Short guide

TRUE MODS PIM-00000173-V002 manual

TRUE MODS

TRUE MODS PIM-00000173-V002 manual

Cisco 3020 - Cisco Catalyst Blade Switch Configuration guide

Cisco

Cisco 3020 - Cisco Catalyst Blade Switch Configuration guide

Leviton 1463 installation instructions

Leviton

Leviton 1463 installation instructions

Makita Makstar BVR340 instruction manual

Makita

Makita Makstar BVR340 instruction manual

CYP CP-290 Operation manual

CYP

CYP CP-290 Operation manual

Pepperl+Fuchs ARS B2 IA Series Hardware manual

Pepperl+Fuchs

Pepperl+Fuchs ARS B2 IA Series Hardware manual

HPE Altoline 9960 LC1 Product End-of-Life Disassembly Instructions

HPE

HPE Altoline 9960 LC1 Product End-of-Life Disassembly Instructions

GEYA GRT8-LM instruction manual

GEYA

GEYA GRT8-LM instruction manual

Burg Wächter BWnet-10931 manual

Burg Wächter

Burg Wächter BWnet-10931 manual

Advantech ADAM-6520I-AE user manual

Advantech

Advantech ADAM-6520I-AE user manual

TRENDnet TEG-S2400I - DATA SHEETS Specifications

TRENDnet

TRENDnet TEG-S2400I - DATA SHEETS Specifications

Gefen HD Digital Audio Switcher user manual

Gefen

Gefen HD Digital Audio Switcher user manual

Woxcon CE-SS3113 user manual

Woxcon

Woxcon CE-SS3113 user manual

HP ProLiant BL p-Class GbE2 user guide

HP

HP ProLiant BL p-Class GbE2 user guide

Alcatel-Lucent 7210 SAS E OS Quality of service guide

Alcatel-Lucent

Alcatel-Lucent 7210 SAS E OS Quality of service guide

Supermicro SSE-G24-TG4 Configuration guide

Supermicro

Supermicro SSE-G24-TG4 Configuration guide

Brocade Communications Systems 7500 Extension Hardware reference manual

Brocade Communications Systems

Brocade Communications Systems 7500 Extension Hardware reference manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.