BESAFE Digital Safety User manual

73
77
81
85
89
93
98
102
106
110
114
117
121
127
131
135
4
8
12
16
20
24
28
32
36
40
44
48
52
56
60
64
68
USER MANUAL
Monitoring system

4 5
Pairing with the mobile phone app to activate/adjust
the monitoring functions
Unbuckling alarm
Anti-abandon alarm
Battery information
Factory reset
1. Download the application “BeSafe DigitalSafety” using your App Store or
Play Store.
2. Sign up by following the instructions in the app.
3. Follow the instructions in the app to pair your seat with your mobile
phone.
• Each seat can be paired with up to 8 mobile phones.
• Each phone can be paired with up to 8 BeSafe seats that feature the
DigitalSafety™ monitoring system.
• After pairing, you can name the child seat in the app and add more
information about the child using the seat if you like.
• In the app, you can see the battery status of the monitoring system, see
the buckle status of your seat, add emergency contacts and adjust your
settings.
• The unbuckling alarm function gets activated once the buckle is closed.
• Once the buckle gets opened, there is an alarm on the seat. This alarm
functions independent of if a paired phone is in proximity or not.
• This alarm function is also independent of if the car is moving or not, e.g.
if you are standing at a trac light.
• The alarm ends after 2 seconds.
• You can adjust the volume level of the alarm in your mobile app.
• The anti-abandon alarm function gets activated once the buckle is closed
and a paired mobile phone is in proximity.
• If the paired mobile phone leaves the car (i.e. the Bluetooth connection
gets lost) while the buckle is still closed, the anti-abandon alarm is
triggered.
• In stage 1, you receive a notification on your mobile phone, which needs
to be acknowledged within 2 minutes in order to prevent the next alarm
stage.
• In stage 2, an alarm sound is produced on your mobile phone, which
needs to be turned o within 2 minutes in order to prevent the next alarm
stage.
• In stage 3, a SMS notification is sent to your emergency contacts entered
in your account.
• The seat is delivered with batteries already mounted into the hub of the
monitoring system.
• You can see the battery level of the monitoring system hub in your mobile
phone app. If the battery level is below 25%, you receive a notification.
• To replace the batteries, you need to access the hub of the monitoring
system.
• To access the hub, take out all inserts/cushions from the seat. Zip open
the fabric in the backrest area and fold it down. Lift up the cover where
the left hip belt comes out of the seat. Beneath the cover there you can
access the hub and slide open the battery lid to access the batteries. After
replacing, make sure to close the lid properly again and close the fabric
cover again. A more detailed instruction can be found in the app.
• The monitoring system hub requires non-rechargeable 2xAAA 1.5V
Alkaline batteries to function.
• Caution: Risk of danger if battery is replaced by an incorrect type.
• Only use high-quality batteries and make sure they are not damanged or
leaking.
• If you want to remove all paired devices from the seat, e.g. if you want to
give the seat to a friend, you can do this via the factory reset function.
• You find the factory reset hole under the battery lid of the monitoring
system hub. To access the hub, follow the instructions in the section
“Battery information”.
• More information can be found in the app.
• All 3 alarm stages are triggered even if the application is running in the
background (applies to both iOS and Android)
• By ensuring that the product, batteries, and electronic parts are disposed
of correctly, you will help to prevent potentially negative consequences
for the environment and human health which could be caused by
inappropriate waste handling.
• Please contact your local authority for further details about your nearest
designated collection point.
IMPORTANT: Before disposing the seat at the end of its
lifetime
AAA
AAA

6 7
• This symbol on the product or on accompanying
documents indicates that the product, the batteries,
and electronic parts should not be treated as general
household waste.
• Please remove any waste batteries and electronic
parts before the disposal of the child seat. Follow the
instructions for removal on the part or on the product.
• This seat has 3 electronic components of the monitoring system: the hub,
the buckle and a cable connecting these two. You find the instructions for
removing these parts on a sticker on the bottom of the seat base. More
information can be found in the app.
• Please hand in any waste batteries and electronic parts at a designated
collection point for handling and recycling electrical and electronic waste.
Disposal of product, packaging, waste batteries, and
electronic parts (applicable in the European Union and
other countries with separate collection systems)
• The packaging of this product contains a PE plastic bag and carton,
please separate these materials and hand them in the designated
collection points in your area.
• Android: compatibility with OS 8 and higher
• iOS: compatibility with OS 13 and higher
• Note: may not be compatible with all Android-based phone models
• We recommend checking the compatibility of your device with the current
version of the application in advance.
• Communication technology: Bluetooth Low Energy
• Frequency band: 2402-2480MHz
• Transmission power: 1mW
• Power: non-rechargeable 2xAAA 1.5V Alkaline batteries
• Operating temperature: -20°C to 55°C
• Hereby, HTS BeSafe AS declares that BeSafe iZi Twist E-M i-Size/ iZi Turn
E-M i-Size/ iZi Twist B-E-M i-Size/ iZi Turn B-E-M i-Size/ iZi Twist M i-Size
/ iZi Turn M i-Size is in compliance with Directive 2014/53/EU.
• The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: https://www.besafe.com/declaration-of-
conformity
• Note: not all product versions may be available in your country.
Disposal of the packaging
Technical specifications
Declaration of conformity
• Before using this seat, make sure that the product or components are not
damaged. If they are damaged, do not use the product and contact your
retailer.
• To prevent the risk of overheating, keep the seat away from sources of
heat, such as heaters, stoves, cookers, etc.
• Do not expose any electronic parts including the cable and hub
underneath the fabric cover to excessive amounts of liquid, for example
when cleaning the seat. Only wipe clean with a damp cloth.
• Do not use your phone while driving.
• Do not attempt to disassemble or modify any parts.
• The monitoring function of this child seat does not replace adult
supervision of children and should not be solely relied upon, you always
have the final and full responsibility for the well-being of your child.
• The monitoring function and the connected application should not be
considered or understood by the user as a safety system. The user should
therefore take all responsible measures to avoid or reduce damage or
negative eect that may result from proper and improper use of the
device and the application.
! Warning

8 9
Tilkobling til mobiltelefonapp for å aktivere / justere
overvåkningsfunksjonene.
1. Last ned appen “BeSafe DigitalSafety” via App Store eller Play Store
2. Registrer deg ved å følge anvisningene i appen.
3. Følg veiledningen i appen for å sammenkoble barnestolen med
mobiltelefonen.
• Hver barnestol kan sammenkobles med opptil 8 mobiltelefoner.
• Hver telefon kan sammenkobles / parres med opptil 8 BeSafe-stoler med
DigitalSafety™ babyovervåkningssystem
• Etter sammenkobling / parring kan du navngi barnestolen i appen og
legge inn / indtaste ekstra informasjon om barnet som bruker stolen, om
ønskelig.
• I appen kan du se systemets batteristatus, se låsstatus, legge til / tilføje
nødkontakter og redigere innstillingene.
Alarm for åpen beltelås
Batterier
Nullstilling
Gjenglemt-barn-alarm
• Alarmfunksjonen aktiveres når beltelåsen lukkes.
• Når beltelåsen åpnes, går alarmen. Alarmen virker uavhengig av om det
befinner seg en sammenkoblet / parret telefon i nærheten eller ei.
• Alarmfunksjonen er også uavhengig av om bilen er i bevegelse eller ei,
f.eks. i et lyskryss.
• Alarmen slås av etter 2 sekunder.
• Volum kan justeres i mobilappen.
• Stolen leveres med batterier i overvåkningssystemet.
• Batterinivået vises i mobilappen. Du varsles dersom batterinivået er
under 25 %.
• For å bytte batterier må du åpne overvåkningssystemets sentralenhet.
• For tilgang til sentralenheten, fjern alle innlegg og puter fra barnestolen.
Åpne trekket i ryggstødområdet ved hjelp av glidelåsene og brett det
ned. Løft opp trekket der hvor venstre hoftebelte kommer ut av stolen.
Under trekket finnes sentralenheten hvor du kan få tilgang til batteriene
ved å dra batterilokket til siden. Pass på å lukke lokket riktig igjen etter
at batteriene er skiftet. Dra trekket tilbake på plass. Mer detaljerte
anvisninger finnes i appen.
• Sentralenheten bruker 2 x AAA 1,5V alkaliske batterier av ikke-oppladbar
type.
• Advarsel: det kan være farlig å bruke feil type batterier.
• Bruk kun høykvalitetsbatterier og pass på at de ikke er skadet eller
lekker.
• Om du ønsker å fjerne alle koblede / parrede enheter, f.eks. ved eierskifte,
kan dette gjøres via nullstillingsfunksjonen.
• Under batterilokket i sentralenheten finnes et hull hvor systemet
kan nullstilles. For tilgang til sentralenheten se anvisning i avsnittet
“Batterier”
• Mer informasjon finnes i appen.
• Gjenglemt-barn-alarmen aktiveres når beltelåsen lukkes og en tilkoblet
mobiltelefon er i nærheten.
• Dersom den tilkoblede telefonen fjernes fra bilen (dvs bluetooth-
forbindelsen brytes) og beltelåsen fortsatt er lukket, utløses gjenglemt-
barn-alarmen.
• I trinn 1 mottar du en melding på mobilen som må besvares innen 2
minutter for å unngå trinn 2 i alarmen.
• I trinn 2 går alarmen på mobiltelefonen. Alarmen må slås av innen 2
minutter for å unngå trinn 3 i alarmen.
• I trinn 3 sendes tekstmelding til de nødkontaktene du har oppgitt i appen.
• Alle 3 alarmsteg utløses selv om appen kjører i bakgrunnen på
mobiltelefonen (gjelder både iOS og Android).
• Ved å sørge for at produktet, batterier og elektriske deler resirkuleres
korrekt, hjelper du til med å forebygge potensielle negative følger for
miljø og helse, som kan oppstå ved uriktig avfallshåndtering.
• Vennligst kontakt lokal myndighet for mer detaljer om nærmeste
gjenvinningsstasjon.
VIKTIG: Før stolen kastes ved slutten av levetiden

10 11
• Dette symbolet, enten på produktet eller vedlagte
dokumenter, betyr at selve produktet, batteriene eller
elektronikken ikke skal i restavfallet.
• Fjern brukte batterier og elektroniske deler før
barnestolen / autostolen kastes / bortskaes. Anvisning
for hvordan batterier og deler fjernes, står på delene
eller produktet.
• Denne barnestolen / autostolen har et overvåkningssystem som består
av 3 elektroniske komponenter: sentralenheten, beltelåsen og en ledning
som forbinder disse to. Instruksjoner for å fjerne disse komponentene
finnes på en etikett under stolbasen. Mer informasjon finnes i appen.
• Brukte batterier og elektroniske deler skal leveres til egnet
gjenvinningsstasjon / passende genvindingsanlæg.
Avfallshåndtering av produktet, emballasjen, brukte
batterier og elektronikk (gjelder i EU og andre land med
kildesortering)
• Emballasjen består av PE-plastikkpose og kartong. Sorteres som
henholdsvis plast- og papiravfall.
• Android: kompatibel med OS 8 og nyere
• iOS: kompatibel med OS 13 og nyere
• Merk: ikke kompatibel med alle Android-telefoner.
• Vi anbefaler å sjekke på forhånd at enheten din er kompatibel med
gjeldende versjon av appen.
• Kommunikasjonsteknologi: Bluetooth Low Energy
• Frekvens: 2402-2480MHz
• Kraftoverføring: 1mW
• Energi: 2 x AAA 1,5V ikke-oppladbare alkaliske batterier
• Driftstemperatur: -20°C til 55°C
• HTS BeSafe AS erklærer med dette at BeSafe iZi Twist E-M i-Size/ iZi
Turn E-M i-Size/ iZi Twist B-E-M i-Size/ iZi Turn B-E-M i-Size/ iZi Twist M
i-Size / iZi Turn M i-Size er i overensstemmelse med Direktiv 2014/53EU.
• Hele den europeiske samsvarserklæringen finnes på følgende nettside:
https://www.besafe.com/declaration-of-conformity
• Merk: ikke alle produktversjoner er tilgjengelige i alle land.
Avfallshåndtering av emballasjen
Tekniske spesifikasjoner
Samsvarserklæring
• Pass på at ikke produktet eller noen av komponentene er skadet før du
tar det i bruk. Ikke bruk produktet ved skade, kontakt forhandler.
• For å unngå overoppheting skal barnestolen / autostolen holdes unna
varmekilder som f.eks. ovner, ildsteder / pejse, komfyrerer osv.
• De elektroniske delene, inkludert ledningen og sentralenheten under
trekket / betræket, må ikke utsettes for store mengder væske, f.eks. ved
rengjøring av barnestolen / autostolen. De skal kun tørkes av med en
fuktig klut.
• Bruk ikke telefonen mens du kjører.
• Ikke demonter eller modifiser produktet eller deler av det.
• Barnestolens / autostolens overvåkningsssytem erstatter ikke
voksnes tilsyn / voksenovervågning og skal ikke brukes som eneste
informasjonskilde. Du har alltid selv det hele og fulle ansvar for ditt barns
velvære.
• Overvåkningssystemet og den tilkoblede / tilslutede appen skal ikke
forstås som et sikkerhetssystem. Brukeren er derfor selv ansvarlig for å
sørge for å unngå skader og uheldige virkninger som måtte oppstå ved
bruk av enheten og appen.
! Advarsel

12 13
Parkoppla med mobiltelefonappen för att aktivera/
justera övervakningsfunktionerna
Larm vid upplåsning av internbältet
Antiövergivningslarm
Batteriinformation
Fabriksåterställning
1. Ladda ned appen “BeSafe DigitalSafety” via App Store eller Play Store.
2. Registrera dig genom att följa instruktionerna i appen.
3. Följ instruktionerna i appen för att para ihop din bilbarnstol med din
mobiltelefon.
• Varje bilbarnstol kan paras ihop med upp till 8 olika mobiltelefoner
• Varje mobiltelefon kan paras ihop med upp till 8 BeSafe-säten som har
övervakningssystemet DigitalSafety™.
• Efter parkopplandet kan du namnge bilbarnstolen i appen och lägga till
mer information om barnet som använder bilstolen om du vill.
• I appen kan du se övervakningssystemets batteristatus, se statusen på
internbältet, lägga till nödkontakter och justera dina inställningar..
• Upplåsningslarmets funktioner aktiveras när bältet låses.
• När bälteslåset öppnas larmar bilstolen. Detta larm fungerar oberoende
av ifall en parkopplad telefon är i närheten eller inte.
• Denna larmfunktion är också oberoende av om bilen rör sig eller inte, t.ex.
om du står vid ett trafikljus.
• Detta larm tystnar efter 2 sekunder.
• Ni kan justera volymen på detta larm i appen i telefonen.
• Antiövergivningslarmets fuktioner aktiveras när internbälteslåset stängs
samt en parkopplad mobiltelefon är i närheten.
• Ifall den parkopplade mobiltelefonen lämnar bilen (dvs Bluetooth-
anslutningen tappas) medans bälteslåset fortfarande är stängt, utlöses
antiövergivningslarmet.
• I steg 1 får du ett meddelande till din mobiltelefon, vilket måste bekräftas
inom 2 minuter för att förhindra nästa larmsteg.
• I steg 2 aktiveras ett larmljud på din mobiltelefon som måste stängas av
inom 2 minuter för att förhindra nästa larmsteg
• I steg 3 skickas ett SMS-meddelande till dina nödkontakter som angets
på ditt konto.
• Alla tre larmsteg utlöses även om applikationen körs i bakgrunden (gäller
både iOS och Android)
• Bilbarnstolen levereras med batterier installerade i centralenheten för
övervakningssystemet
• Ni kan se batterinivån för övervakningssystemet i din mobilapp. Om
batterinivån är under 25% får du ett meddelande.
• För att byta batterier måste du komma åt centralenheten till
övervakningssystemet.
• För att komma åt hubben, ta bort bilstolens insats/extra kuddar. Med
hjälp av dragkedjan, öppna klädseln i ryggen på bilstolen och vik den
nedåt. Lyft klädseln i det hörn där vänstra höftbältet kommer ut ur
bilstolen. Nu kan ni nå hubben och skjuta upp batterilocket för att komma
åt batterierna. Efter byte, se till att stänga locket ordentligt igen och fäst
klädseln på bilstolen igen. En mer detaljerad instruktion finns i appen.
• Övervakningssystemets centralenhet kräver icke-uppladdningsbara 2x
AAA 1,5V alkaliska batterier för att fungera.
• Varning: Risk för fara om batteriet byts ut till en felaktig typ.
• Använd endast högkvalitativa batterier och se till att de inte är skadade
eller läcker.
• Om du vill ta bort alla parkopplade enheter från bilbarnstolen,
t.ex. om du vill ge bilstolen till en vän kan du göra detta via
fabriksåterställningsfunktionen.
• Du hittar fabriksåterställningshålet under batterilocket på centralenheten
till övervakningssystemet. För att komma åt den, följ instruktionerna i
avsnittet “Batteriinformation”.
• Mer information kan ni finna i appen.
• Genom att säkerställa att produkten, ev batterier och elektroniska
delar kasseras korrekt hjälper du till att förhindra potentiellt negativa
konsekvenser för miljön och människors hälsa som kan orsakas av
olämplig avfallshantering.
• Kontakta dina lokala myndigheter för mer information om hur och vart du
lämpligast slänger denna produkt.
VIKTIGT: Innan bilstolen slängs i slutet av dess livstid

14 15
• Denna symbol på produkten eller på medföljande
dokument indikerar att produkten, batterierna och
elektroniska delar inte ska behandlas som vanligt
hushållsavfall.
• Avlägsna eventuella batterier och elektroniska delar
innan bilbarnstolen kasseras. Följ instruktionerna på
delarna för att avlägsna dem alternativt se på produkten.
• Denna bilbarnstol har 3 elektroniska komponenter i
övervakningssystemet: centralenheten, bälteslåset samt kabeln som
ansluter dessa två. Du hittar instruktionerna för att ta bort dessa delar
på ett klistermärke under botten av stolsbasen. Mer information finns i
appen.
• Vänligen lämna in eventuella förbrukade batterier och elektroniska
delar på en utsedd uppsamlingsplats för hantering och återvinning av
elektroniskt avfall.
Kassering av produkt, förpackning, förbrukade
batterier och elektroniska delar (gäller i
Europeiska unionen och andra länder med separata
insamlingssystem)
• Förpackningen av denna produkt innehåller en PE-plastpåse och kartong.
Vänligen separera dessa material och källsortera dem på avsedda
sorterstationer i ditt närområde.
• Android: kompatibel med 8 och högre
• iOS: Kompatibel med OS 13 och högre
• Notera: Är eventuellt inte kompatibel med alla Androidbaserade
mobiltelefoner
• Vi rekommenderar att du kontrollerar enhetens kompatibilitet med den
aktuella versionen av applikationen i förväg.
• Kommunikationsteknik: Bluetooth Low Energy
• Bandfrekvens: 2402-2480MHz
• Sändningseekt: 1mW
• Strömkälla: icke-uppladdningsbara 2x AAA 1,5V alkaliska batterier
• Fungerande temperaturspann: -20°C till 55°C
• HTS BeSafe AS förklarar härmed att BeSafe iZi Twist E-M i-Size /
iZi Turn E-M i-Size / iZi Twist B-E-M i-Size / iZi Turn B-E-M i-Size
överensstämmer med direktiv 2014/53/EU.
• Den kompletta texten kring EU:s “Declaration of conformity” finner ni på
följande adress: https://www.besafe.com/declaration-of-conformity
• Observera: Alla produktversioner kanske inte är tillgängliga i ditt land.
Kassering av förpackningen
Tekniska specifikationer
Declaration of conformity
• Innan du använder bilbarnstolen, säkerställ att produkten eller dess
komponenter inte är skadade. Om de är skadade ska du inte använda
produkten utan kontakta din återförsäljare snarast.
• För att förhindra risken för överhettning, håll bilstolen borta från
värmekällor, såsom värmare, spisar, värmepistoler etc.
• Utsätt inte några elektroniska delar inklusive kabeln och centralenheten
under klädseln för stora mängder vätska, till exempel när du rengör sätet.
Torka endast av med en fuktig trasa.
• Använd inte din telefon medan du kör bil.
• Försök inte att montera isär eller modifiera några delar.
• Bilbarnstolens övervakningsfunktion ersätter inte vuxnas ansvar att
övervaka barn, du har alltid det slutliga och fulla ansvaret för ditt barns
välbefinnande.
• Övervakningsfunktionen och den anslutna appen ska inte betraktas eller
! Varning
förstås av användaren som ett säkerhetssystem. Användaren bör därför
vidta alla ansvarsfulla åtgärder för att undvika eller minska skador eller
negativa eekter som kan orsakas av korrekt och felaktig användning av
enheten och appen.

16 17
Yhteyden muodostaminen matkapuhelinsovelluksen
kanssa valvontatoimintojen aktivoimiseksi/
säätämiseksi
Hälytys vöiden lukituksen avauksesta
Yhteyden valvonta hälytys
Paristo tietoja
Tehdas asetukset
1. Lataa aplikaatio “BeSafe DigitalSafety” joko App storesta tai Play storesta.
2. Kirjaudu noudattamalla applikaation ohjeita
3. Nousdata applikaation ohjeita kuinka yhdistät istuimen
matkapuhelimeesi.
• Jokainen istuin voidaan yhdistää 8 eri matkapuhelimeen
• Jokainen puhelin voidaan yhdistää kahdeksaan eri istuimeen, jotka
käyttävät DigitalSafety™ Valvonta järjestelmää.
• Yhdistämisen jälkeen voit halutessasi nimetä istuimen ja lisätä lapsen
tietoja applikaatioon.
• Aplikaation avulla voit tarkkailla paristojen tilaa, vöiden lukon statusta,
lisätä hätäyhteystietoja ja säätää asetuksia.
• Vöiden lukon valvonta aktivoituu kun lukko suljetaan.
• Kun vöiden lukko avataan, antaa istuin hälytyksen. Tämä hälytys toimii
riipumatta siitä, onko istuimeen yhdistettynä puhelinta.
• Tämä hälytystoiminto on myös riippumaton siitä, liikkuuko auto vai ei,
esim. jos seisot liikennevaloissa.
• Hälytys loppu 2 sekunnin kuluttua.
• Voit säätää hälytyksen äänenvoimakkuutta aplikaation kautta.
• Yhteyden valvonta aktivoituu, kun solki on suljettu ja yhdistetty
matkapuhelin on lähellä.
• Jos yhdistetty matkapuhelin poistuu autosta (eli Bluetooth-yhteys
katkeaa), kun vöiden lukko on edelleen kiinni, yhteyden valvonta hälytys
laukeaa.
• Vaiheessa 1 saat matkapuhelimeesi ilmoituksen, joka on kuitattava 2
minuutin kuluessa seuraavan hälytysvaiheen estämiseksi.
• Vaiheessa 2 matkapuhelimeesi kuuluu hälytysääni, joka on sammutettava
2 minuutin kuluessa seuraavan hälytysvaiheen estämiseksi.
• Vaiheessa 3 tekstiviesti -ilmoitus lähetetään tilillesi syötetyille
hätäyhteystiedoillesi.
• Kaikki kolme hälytysvaihetta käynnistyvät, vaikka sovellus olisi käynnissä
taustalla (koskee sekä iOS: ta että Androidia)
• Istuimen mukana toimitetaan paristot, jotka on jo asennettu valvonta
järjestelmän paristokoteloon.
• Voit tarkistaa valvontajärjestelmän paristojen varaustason
matkapuhelinsovelluksestasi. Jos Paristojen varaustaso on alle 25%, saat
ilmoituksen.
• Paristojen vaihtamiseksi sinun on avattava valvonta yksikkö.
• Päästäksesi käsiksi yksikköön irrota kaikki istuimen sisäosat/tyynyt.
Avaa vetoketju selkänojan alueella ja taita se alas. Nosta kangas ylös
vasemman lantiovyön kohdalta. Saatuasi kankaan sivuun pääset käsiksi
paristokotelon kanteen ja paristoihin. Varmista vaihdon jälkeen, että
kansi on suljettu kunnolla ja kangas puettu kunnolla istuinrungon päälle.
Tarkemmat ohjeet löytyvät sovelluksesta.
• Valvontajärjestelmän vaatii toimiakseen 2xAAA 1,5 V alkaliparistoja.
• Vaara: Älä koskaan käytä muita kuin valmistajan suosittelemia paristoja.
• Käytä vain korkealaatuisia paristoja ja varmista, että ne eivät ole
vaurioituneet tai vuotaneet.
• Jos haluat poistaa kaikki liitetyt laitteet istuimelta, esim. jos haluat antaa
istuimen ystävälle, voit tehdä tämän tehdasasetusten palautustoiminnon
avulla.
• Valvontajärjestelmän paristokannen alla on tehdasasetusten palautus
painike. Paristokoteloon pääset käsiksi noudattamalla luvun “Paristo
tiedot” ohjeita.
• Lisätietoja löytyy sovelluksesta.
• Varmistamalla tuotteen, paristojen ja elektronisten osien asianmukaisen
hävittämisen, autat ehkäisemään jätteiden epäasianmukaisesta
käsittelystä mahdollisesti aiheutuvia kielteisiä vaikutuksia ympäristölle ja
ihmisten terveydelle.
• Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen saadaksesi lisätietoja
lähimmästä keräyspisteestä.
TÄRKEÄÄ: Ennen istuimen hävittämistä sen käyttöiän
lopussa

18 19
• Tämä tuotteessa tai saateasiakirjoissa oleva symboli
osoittaa, että tuotetta, paristoja ja elektronisia osia ei tule
käsitellä yleisenä kotitalousjätteenä.
• Poista kaikki käytetyt paristot ja elektroniset osat ennen
lastenistuimen hävittämistä. Noudata osan tai tuotteen
poisto-ohjeita.
• Tässä istuimessa on 3 valvontajärjestelmän elektronista komponenttia:
Keskusyksikkö, vöiden lukko ja kaapeli, joka yhdistää nämä kaksi. Löydät
ohjeet näiden osien poistamiseen tarrasta istuimen jalustan pohjassa.
Lisätietoja löytyy sovelluksesta.
• Toimita käytetyt paristot ja elektroniset osat sähkö- ja
elektroniikkaromua käsittelevään kierrätyspisteeseen.
Tuotteen, pakkausten, käytettyjen paristojen ja
elektronisten osien hävittäminen (sovellettavissa
Euroopan unionissa ja muissa maissa, joissa on erilliset
keräysjärjestelmät)
• Tämän tuotteen pakkaus sisältää PE-muovipussin ja -laatikon. Erota
nämä materiaalit ja kierrätä ne asian mukaisesti.
• Android: Yhteensopiva OS 8 ja uudemmat
• iOS: Yhteensopiva OS 13 ja uudemmat
• Huomautus: ei välttämättä ole yhteensopiva kaikkien Android-pohjaisten
puhelinmallien kanssa
• Suosittelemme tarkistamaan laitteesi yhteensopivuuden sovelluksen
nykyisen version kanssa etukäteen.
• Viestintätekniikka: Bluetooth Low Energy
• Taajuusalue: 2402-2480MHz
• Lähetysteho: 1 mW
• Virta: ei-ladattavat 2xAAA 1.5V alkaliparistot
• Käyttölämpötila: -20 ° C -55 ° C
• HTS BeSafe AS vakuuttaa täten, että BeSafe iZi Twist E-M i-Size/ iZi Turn
E-M i-Size/ iZi Twist B-E-M i-Size/ iZi Turn B-E-M i-Size/ iZi Twist M i-Size
/ iZi Turn M i-Size on direktiivin 2014/53/ EU mukainen.
• EU -vaatimustenmukaisuusvakuutuksen koko teksti on saatavana
seuraavassa Internet -osoitteessa: https://www.besafe.com/declaration-
of-conformity
• Huomautus: kaikki tuoteversiot eivät välttämättä ole saatavilla maassasi.
Pakkauksen hävittäminen
Tekniset tiedot
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
• Varmista ennen istuimen käyttöä, että tuote tai sen osat eivät ole
vaurioituneet. Jos ne ovat vaurioituneet, älä käytä tuotetta ja ota yhteyttä
jälleenmyyjään.
• Ylikuumenemisen estämiseksi pidä istuin kaukana lämmönlähteistä,
kuten lämmittimistä, liesistä, tulipesistä jne.
• Älä altista istuinkankaan alla olevia elektronisia osia, mukaan
lukien kaapelia ja keskusyksikköä kastumiselle, esimerkiksi istuinta
puhdistettaessa. Pyyhi puhtaaksi vain kostealla liinalla.
• Älä käytä puhelinta kun ajat.
• Älä yritä purkaa tai muuttaa osia.
• Tämän turvaistuimen valvontatoiminto ei korvaa aikuisten valvontaa, eikä
siihen pidä luottaa yksinomaan, sinulla on viimekädessä vastuu lapsen
hyvinvoinnista.
• Valvontatoimintoa ja siihen liitettyä sovellusta ei tulisi pitää tai ymmärtää
käyttäjän turvajärjestelmäksi. Käyttäjän on siksi ryhdyttävä kaikkiin
vastuullisiin toimenpiteisiin välttääkseen tai vähentääkseen vahinkoja
tai kielteisiä vaikutuksia, jotka voivat johtua laitteen ja sovelluksen
asianmukaisesta ja virheellisestä käytöstä.
! Varoitus

20 21
Koppeln mit der Handy-App zur Aktivierung/Anpassung
der Kontrollfunktionen
Abschnall-Alarm
Anti-Zurücklass-Alarm
Batterieinformation
Auf Werkeinstellungen zurücksetzen
1. Laden Sie die App “BeSafe DigitalSafety” aus dem App Store oder Play
Store herunter.
2. Registrieren Sie sich in der App, indem Sie den Anweisungen folgen.
3. Folgen Sie den Anweisungen in der App, um Ihren Sitz mit der App zu
koppeln
• Jeder Sitz kann mit bis zu 8 Handys gekoppelt werden
• Jedes Handy kann mit bis zu 8 BeSafe Sitzen gekoppelt werden, welche
mit dem DigitalSafety™ Kontrollsystem ausgestattet sind
• Nach dem Koppeln können Sie, wenn Sie möchten, dem Sitz in der App
einen Namen geben und weitere Informationen zum den Sitz nutzenden
Kind hinzufügen.
• In der App sehen Sie den Batteriestatus des Kontrollsystems, den Status
des Gurtschlosses, können Notfallkontakte hinzufügen und Einstellungen
anpassen.
• Der Abschnall-Alarm wird aktiviert, wenn das Gurtschloss geschlossen
wird.
• Wenn das Gurtschloss geönet wird, ist ein akustischer Alarm am Sitz
zu hören. Diese Alarmfunktion ist unabhängig davon, ob ein gekoppeltes
Handy in der Nähe ist oder nicht.
• Diese Alarmfunktion ist ebenso unabhängig davon, ob das Auto fährt oder
still steht, z.B. an einer Ampel.
• Der Alarm endet nach 2 Sekunden.
• Sie können die Lautstärke des Alarms in Ihrer Handy-App anpassen.
• Die Anti-Zurücklass-Alarmfunktion wird aktiviert, wenn das Gurtschloss
geschlossen ist und sich ein gekoppeltes Handy in der Nähe befindet.
• Wenn Sich das gekoppelte Handy vom Auto entfernt (d.h. die Bluetooth
Verbindung unterbrochen wird), während das Gurtschloss noch
geschlossen ist, wird der Anti-Zurücklass-Alarm ausgelöst.
• In Stufe 1 erhalten Sie eine Benachrichtigung im Handy, welche innerhalb
von 2 Minuten bestätigt werden muss, um die nächste Stufe des Alarms
zu verhindern.
• In Stufe 2 wird an Ihrem Handy ein Alarmsignal ausgelöst, welches
innerhalb von 2 Minuten abgestellt werden muss, um die nächste Stufe
• Dieser Sitz wird mit Batterien geliefert, die bereits in die Zentrale des
Kontrollsystems eingelegt sind.
• Sie können den Batterieladestatus des Kontrollsystems in Ihrer
Handyapp sehen. Ist der Ladezustand unter 25%, erhalten Sie eine
Benachrichtigung.
• Um die Batterien zu tauschen, müssen Sie an die Zentrale des
Kontrollsystems gelangen.
• Um an die Zentrale des Kontrollsystems zu gelangen, nehmen Sie alle
Einsätze/Sitzkissen aus dem Sitz. Önen Sie die Reißverschlüsse an
der Rückenlehne und falten Sie den Bezug auf. Heben Sie den Bezug
dort etwas weiter an, wo der linke Hüftgurt aus dem Sitz heraus kommt.
Unter dem Bezug können Sie nun dort den Deckel der Zentrale zum
önen seitwärts aufschieben, um an die Batterien zu gelangen. Nach
dem Austausch gehen Sie sicher, dass der Deckel wieder vollständig
geschlossen ist und befestigen Sie den Sitzbezug wieder vollständig. Eine
detailliertere Anleitung kann in der App gefunden werden.
• Die Zentrale des Kontrollsystems benötigt nicht-wiederaufladbare 2x AAA
1.5V Alkaline Batterien.
• Achtung: Gefahr bei Verwendung von falscher Batterieart
• Verwenden Sie lediglich hochwertige Batterien und gehen Sie sicher, dass
sie nicht beschädigt sind oder auslaufen.
• Wenn Sie alle gekoppelten Telefone vom Sitz trennen wollen, z.B. wenn
Sie den Sitz an einen Freund weitergeben möchten, können Sie dies über
die “Factory reset” Funktion tun.
• Sie finden hierzu das “Factory reset” Loch in der Zentrale des
Kontrollsystems, nachdem Sie den Deckel aufgeschoben haben.
Um an die Zentrale zu gelangen, folgen Sie den Anweisungen unter
“Batterieinformation”.
• Eine detailliertere Anleitung kann in der App gefunden werden.
des Alarms zu verhindern.
• In Stufe 3 wird eine SMS an die Notfallkontakte geschickt, welche Sie in
Ihrem Profil in der App hinterlegt haben.
• Alle 3 Alarmstufen werden auch dann ausgelöst, wenn die App nur im
Hintergrund aktiv ist (sowohl bei iOS als auch Android).

22 23
• Indem Sie sichergehen, dass das Produkt, Batterien und elektronische
Bestandteile korrekt getrennt und entsorgt werden, helfen Sie mit,
mögliche negative Folgen für Umwelt und Gesundheit zu vermeiden, die
durch falsche Abfallhandhabung verursacht werden könnten.
• Bitte kontaktieren Sie Ihr örtliches Amt für die nächstgelegene Abfall-
Sammelstation.
WICHTIG: Bevor Sie den Sitz am Ende seiner
Lebensdauer entsorgen
• Dieses Symbol auf dem Produkt oder begleitenden
Dokumenten gibt an, dass das Produkt, die Batterien und
elektronische Bestandteile nicht als Hausmüll entsorgt
werden sollten.
• Bitte entfernen Sie alle Batterien und elektronischen
Bestandteile aus dem Sitz, bevor Sie Ihn entsorgen.
Folgen Sie hierzu der Ausbau-Anleitung auf dem jeweiligen Teil.
• Dieser Sitz ist mit 3 elektronischen Bestandteilen ausgestattet: der
Zentrale des Kontrollsystems, dem Gurtschloss und einem Kabel, was die
beiden verbindet. Sie finden den Sticker mit der Anleitung zum Entfernen
dieser Teile auf der Unterseite der Basis. Weitere Informationen können in
der App gefunden werden.
• Bitte geben Sie jegliche Batterien und elektronischen Bestandteile bei der
zutreenden Abfall-Sammelstation für elektrischen und elektronischen
Abfall ab.
Entsorgung von Verpackung, Batterien und
elektronischen Bestandteilen (zutreend in der EU und
anderen Ländern mit Mülltrennungssystemen)
• Die Verpackung dieses Sitzes besteht aus einem PE Plastiksack und
Pappkarton; bitte trennen Sie diese Materialien und geben Sie sie bei der
zutreenden Abfall-Sammelstation ab.
• Android: kompatibel mit OS 8 und höher
• iOS: kompatibel mit OS 13 und höher
• Hinweis: ist gegebenenfalls nicht mit allen auf Android basierenden
Handymodellen kompatibel
• Wir empfehlen, die Kompatibilität von Ihrem Gerät mit der aktuellen
Version der App im Voraus zu überprüfen
• Kommunikationstechnologie: Bluetooth Low Energy
• Frequenz: 2402-2480 MHz
• Sendeleistung: 1 mW
• Strom: nicht-wiederaufladbare 2x AAA 1.5V Alkaline Batterien
• Betriebstemperatur: -20°C bis 55° C
• Hiermit erklärt HTS BeSafe AS, dass der Funkanlagentyp BeSafe iZi
Twist E-M i-Size/ iZi Turn E-M i-Size/ iZi Twist B-E-M i-Size/ iZi Turn
B-E-M i-Size/ iZi Twist M i-Size / iZi Turn M i-Size der Richtlinie 2014/53/
EU entspricht.
• Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresse verfügbar:
• Hinweis: möglicherweise sind nicht alle Produktversionen in Ihrem Land
erhältlich
Entsorgung der Verpackung
Technische Spezifikationen
Konformitätserklärung
• Stellen Sie vor der Nutzung dieses Sitzes sicher, dass das Produkt und
jegliche Bestandteile nicht beschädigt sind. Sollte etwas beschädigt sein,
nutzen Sie das Produkt nicht und kontaktieren Sie Ihren Fachhändler.
• Um das Risiko von Überhitzung zu vermeiden, halten Sie den Sitz von
Wärmequellen fern wie z.B. Heizungen, Ofen, Herd.
• Bringen Sie die elektronischen Bestandteile inklusive dem Kabel und
der Kontrollsystem-Zentrale unter dem Sitzbezug nicht in Kontakt mit
übermäßigen Mengen an Flüssigkeit, zum Beispiel beim Reinigen des
Sitzes. Reinigen Sie den Sitz lediglich mit einem feuchten Lappen.
• Verwenden Sie Ihr Handy nicht während Sie fahren.
• Versuchen Sie nicht, Bestandteile auseinanderzunehmen oder zu
modifizieren.
• Die Kontrollfunktion dieses Sitzes ersetzt nicht die
Überwachungsverantwortung von Erwachsenen über Ihre Kinder.
Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die Kontrollfunktion. Sie als
Erwachsener haben die Verantwortung für das Wohlergehen Ihres Kindes.
• Die Kontrollfunktion und die verbundene App sollten vom Nutzer nicht
als Sicherheitssystem wahrgenommen oder verstanden werden. Der
Nutzer sollte daher alle vernünftigen Maßnahmen und Vorkehrungen
treen, um Schaden oder negative Eekte zu vermeiden oder reduzieren,
die aus sach- oder unsachgemäßer Anwendung des Geräts oder der App
entstehen könnten.
! Warnung

24 25
Verbinding maken met de smartphone app om de
monitoringsfuncties aan te zetten of aan te passen.
Ontgrendelingsalarm
Anti-verlatingsalarm
Batterij informatie
Terugzetten naar fabrieksinstellingen
1. Download de applicatie ‘BeSafe DigitalSafety’ using your App Store or
Play Store.
2. Meld je aan door de instructies in de app te volgen.
3. Volg de instructies in de app om het autozitje te verbinden met je telefoon.
• Elke stoel kan worden verbonden met 8 verschillende telefoons.
• Elke telefoon kan verbonden worden met 8 verschillende autozitjes die
het DigitalSafety™ monitoring system bevatten.
• Je kunt de naam van het autozitje in de app veranderen en informatie
toevoegen over het kind na het verbinden.
• Je kunt in de app bekijken wat de status van de batterij is van het
monitoring system en of de gordelsluiting open of dicht is en je kunt
contactpersonen voor noodgevallen toevoegen en instellingen wijzigen.
• Het ontgrendelingsalarm wordt geactiveerd wanneer de gordelsluiting is
gesloten.
• Wanneer de gordelsluiting wordt geopend, is er een alarmgeluid hoorbaar
op het autozitje. Deze alarmfunctie functioneert onafhankelijk van of een
verbonden telefoon in de buurt is of niet.
• De alarmfunctie functioneert ook onafhankelijk van of de auto rijdt of niet,
bijvoorbeeld wanneer je stilstaat voor een verkeerslicht.
• Het alarm eindigt na 2 seconden.
• Je kunt het volume van het alarm instellen in de app.
• Het anti-verlatingsalarm wordt geactiveerd wanneer de gordelsluiting
gesloten is en een verbonden telefoon zich in de buurt bevindt.
• Wanneer de verbonden telefoon de auto verlaat (in andere woorden
wanneer de Bluetooth verbinding verbroken wordt) terwijl de
gordelsluiting nog gesloten is, zal het anti-verlatingsalarm aan gaan.
• In de eerste fase ontvang je een melding op je telefoon die geaccepteerd
moet worden binnen 2 minuten om de volgende alarmfase te voorkomen.
• In de tweede fase gaat er een alarm af op je telefoon die uitgeschakeld
moet worden binnen 2 minuten om de volgende alarmfase te voorkomen.
• In de derde fase wordt een SMS gestuurd naar alle contactpersonen bij
noodgevallen die zijn toegevoegd in je account.
• Alle alarmfases worden ook ingeschakeld wanneer de app alleen op de
• Het zitje wordt geleverd inclusief batterijen die al geïnstalleerd zijn in de
behuizing van het monitoring system.
• Je kunt de status van de batterij van het monitoring system zien in de
app. Wanneer de batterij voor meer dan 25% leeg is, ontvang je een
notificatie op je telefoon.
• Om de batterijen te vervangen moet je bij de behuizing van het monitoring
system kunnen.
• Om bij de behuizing te kunnen, haal je eerst de extra inzet/kussens uit het
zitje. Rits de bekleding open bij de rugleuning en vouw het naar beneden.
Til de bekleding op waar de heupgordel uit het zitje komt. Onder de
bekleding op die plek kun je bij de behuizing en kun je het batterijklepje
openschuiven om bij de batterijen te kunnen. Zorg er na het vervangen
voor dat het klepje weer goed is gesloten en maak de bekleding weer
vast. Uitgebreidere instructies zijn te vinden in de app.
• Het monitoring system vereist 2 niet-oplaadbare AAA 1.5V Alkaline
batterijen om te functioneren.
• Let op: kans op gevaar wanneer een of meerdere batterijen worden
vervangen met een incorrect type.
• Gebruik alleen batterijen van hoge kwaliteit en zorg ervoor dat deze niet
beschadigd zijn of lekken.
• Om alle verbonden apparaten te verwijderen van het zitje, bijvoorbeeld
wanneer je het zitje aan iemand anders wilt geven, kun je dit doen met
behulp van de reset-functie.
• Je vindt de reset-functie onder de batterijklep van de behuizing van het
monitoring system. Om bij de behuizing te kunnen, volg je de instructies
onder de sectie “batterij informatie”.
• Meer informatie is te vinden in de app.
achtergrond draait (geldt voor iOS en Android).
• Door ervoor te zorgen dat het product, de batterijen en de elektronische
onderdelen op de juiste manier worden afgedankt, help je om
eventuele negatieve consequenties voor het milieu en de menselijke
gezondheid te voorkomen die veroorzaakt kunnen worden door onjuiste
afvalverwerking.
BELANGRIJK: voordat je het zitje weggooit aan het
einde van de gebruiksperiode

26 27
• Dit symbool op het product of op bijbehorende
documenten geeft aan dat het product, de batterijen
en de elektronische onderdelen niet als algemeen
huishoudelijk afval behandeld dienen te worden.
• Verwijder alsjeblieft oude batterijen en de elektronische
onderdelen voordat je het zitje weggooit. Volg de instructies voor het
verwijderen die op het product zijn afgebeeld.
• Dit zitje heeft 3 elektronische onderdelen voor het monitoring system:
de behuizing, de gordelsluiting en een kabeltje die beide verbindt. De
instructies voor het scheiden van deze onderdelen zijn te vinden op een
sticker aan de onderkant van de base van het zitje. Meer informatie is te
vinden in de app.
• Lever oude batterijen en de elektronische onderdelen in bij een
verzamelpunt voor de behandeling en recycling van elektrisch en
elektronisch afval.
Afdanken van het product, de batterijen en de
elektronische onderdelen (van toepassing op de
Europese Unie en andere landen met gescheiden
inzameling)
• De verpakking van het product bevat een PE plastic zak en karton. Scheid
deze materialen en lever ze in bij een aangewezen inzamelpunt bij jou in
de buurt.
• Android: compatibel met OS 8 en nieuwer
• iOS: compatibel met iOS 13 en nieuwer
• Opmerking: mogelijk niet compatibel met alle Android telefoonmodellen
• We raden je aan om van tevoren de compatibiliteit van je smartphone met
de huidige versie van de app te controleren.
• Communicatie technologie: Bluetooth Low Energy
• Frequentieband: 2402-2480MHz
• Zendvermogen: 1 mW
• Stroom: niet-oplaadbare 2xAAA 1.5V Alkaline batterijen
• Operationele temperatuur: -20°C to 55°C
• Hierbij verklaart HTS BeSafe AS dat BeSafe iZi Twist E-M i-Size/ iZi Turn
E-M i-Size/ iZi Twist B-E-M i-Size/ iZi Turn B-E-M i-Size/ iZi Twist M i-Size
/ iZi Turn M i-Size in overeenstemming zijn met Directive 2014/53/EU.
• De volledige tekst van de EU conformiteitsverklaring is beschikbaar op
het volgende internetadres: https://www.besafe.com/declaration-of-
conformity
• Let op: het kan voorkomen dat niet alle versies van dit product
beschikbaar zijn in jouw land.
Afdanken van de verpakking
Technische specificaties
Conformiteitsverklaring
• Zorg ervoor dat het product of onderdelen ervan niet beschadigd zijn
voordat je het zitje gaat gebruiken. Gebruik het product niet als er wel
beschadigingen zijn en neem contact op met je verkoper.
• Houdt het zitje weg van warmtebronnen zoals verwarming, kachels en
fornuizen om het risico op oververhitting te voorkomen.
• Stel de elektronische onderdelen, waaronder de elektriciteitskabel en
de behuizing, niet bloot aan overmatige hoeveelheden van vloeistoen,
bijvoorbeeld tijdens het schoonmaken van het zitje. Alleen afnemen met
een vochtige doek.
• Gebruik uw telefoon niet wanneer u aan het rijden bent.
• Probeer niet om onderdelen te demonteren of aan te passen.
• De monitoringsfunctie van dit autozitje vervangt het toezicht van
volwassenen op kinderen niet en er mag niet alleen op deze functie
worden vertrouwd, de uiteindelijk en volledige verantwoordelijkheid voor
het welzijn van het kind ligt altijd bij de jou.
• De monitoringsfunctie en de bijbehorende app moeten door de gebruiker
niet worden beschouwd of begrepen als een veiligheidssyteem. De
gebruiker moet daarom alle verantwoorde maatregelen nemen om
schade of negatieve gevolgen die kunnen voortvloeien uit het correcte
en incorrecte gebruik van het apparaat en de app te voorkomen of
verminderen.
! Waarschuwing
• Neem contact op met je gemeente voor meer informatie over het
dichtsbijzijnde aangewezen afvalinzamelingspunt.

28 29
Associer avec l’application pour téléphone portable
pour activer/ajuster les fonctions de surveillance
Alarme de débouclage
Alarme anti-abandon
Informations sur la batterie
Retour aux paramètres d’usine
1. Téléchargez l’application “BeSafe DigitalSafety” en utilisant votre App
Store ou Play Store.
2. Inscrivez-vous en suivant les instructions dans l’application.
3. Suivez les instructions de l’application pour associer votre siège avec
votre téléphone portable.
• Chaque siège peut être associé à un maximum de 8 téléphones portables.
• Chaque téléphone peut être associé à un maximum de 8 sièges BeSafe
dotés du système de surveillance DigitalSafety™.
• Après l’association, vous pouvez nommer le siège enfant dans
l’application et ajouter plus d’informations sur l’enfant utilisant le siège si
vous le souhaitez.
• Dans l’application, vous pouvez voir l’état de la batterie du système de
surveillance, voir l’état de la boucle de votre siège, ajouter des contacts
en cas d’urgence et ajuster vos paramètres.
• La fonction d’alarme de débouclage s’active une fois la boucle fermée.
• Une fois la boucle ouverte, il y a une alarme sur le siège. Cette alarme
fonctionne indépendamment du fait qu’un téléphone jumelé soit à
proximité ou non.
• Cette fonction d’alarme est également indépendante du fait que la voiture
se déplace ou non, par ex. si vous êtes à un feu de circulation.
• L’alarme se termine après 2 secondes.
• Vous pouvez régler le niveau de volume de l’alarme dans votre
application mobile.
• La fonction d’alarme anti-abandon s’active une fois la boucle fermée et
un téléphone mobile appairé à proximité.
• Si le téléphone mobile appairé quitte la voiture (c’est-à-dire que la
connexion Bluetooth est perdue) alors que la boucle est encore fermée,
l’alarme anti-abandon est déclenchée.
• À l’étape 1, vous recevez une notification sur votre téléphone mobile, qui
doit être prise en compte dans les 2 minutes afin d’accéder à la prochaine
étape d’alarme.
• À l’étape 2, un son d’alarme est produit sur votre téléphone portable, qui
• Le siège est livré avec des batteries déjà montées à l’intérieur du système
de surveillance.
• Vous pouvez voir le niveau de batterie du système de surveillance dans
votre application pour téléphone mobile. Si le niveau de la batterie est
inférieur à 25%, vous recevez une notification.
• Pour remplacer les piles, vous devez accéder au hub du système de
surveillance.
• Pour accéder au hub, retirez tous les inserts/coussins du siège. Ouvrez
grâce au zip le tissu dans la zone du dossier et rabattez-le. Soulevez le
tissu à l’endroit où la ceinture abdominale gauche sort du siège. Sous le
tissu, vous pouvez accéder au hub et ouvrir le couvercle de la batterie
pour accéder aux batteries. Après le remplacement, assurez-vous de bien
refermer le couvercle et refermez le tissu. Une instruction plus détaillée
peut être trouvée dans l’application.
• Le fonctionnement du système de surveillance nécessite 2 piles alcalines
AAA 1,5 V non rechargeables.
• Attention : Risque de danger si les piles sont remplacées par un modèle
incorrect.
• N’utilisez que des piles de haute qualité et assurez-vous qu’elles ne sont
pas endommagées ou ne fuient pas.
• Si vous souhaitez retirer tous les appareils associés au siège, par ex.
si vous souhaitez donner le siège à un ami, vous pouvez le faire via la
fonction de réinitialisation d’usine.
• Vous trouvez l’encoche de réinitialisation d’usine sous le couvercle de
la batterie du système de surveillance. Pour accéder au hub, suivez les
instructions de la section “Informations sur la batterie”.
• Plus d’informations peuvent être trouvées dans l’application.
doit être éteint dans les 2 minutes afin d’accéder à la prochaine
étape d’alarme.
• A l’étape 3, une notification SMS est envoyée à vos contacts dn cas
‘urgence inscrits dans votre compte.
• Les 3 niveaux d’alarme sont déclenchés même si l’application s’exécute
en arrière-plan (s’applique à la fois à iOS et à Android)

30 31
• En veillant à ce que le produit, les batteries et les pièces électroniques
soient mis au rebut correctement, vous contribuerez à éviter les
conséquences potentiellement négatives pour l’environnement et la santé
humaine qui pourraient être causées par une gestion inappropriée des
déchets.
• Veuillez contacter votre autorité locale pour plus de détails sur votre point
de collecte désigné le plus proche.
IMPORTANT : Avant de jeter le siège en fin de vie
• Ce symbole sur le produit ou sur les documents
d’accompagnement indique que le produit, les piles et
les composants électroniques ne doivent pas être traités
comme des déchets ménagers généraux.
• Veuillez retirer les piles et les pièces électroniques
usagées avant de jeter le siège pour enfant. Suivez les instructions de
retrait sur la pièce ou sur le produit.
• Ce siège comporte 3 composants électroniques du système de
surveillance : le hub, la boucle et un câble reliant ces deux. Vous
trouverez les instructions pour retirer ces pièces sur un autocollant au
bas de la base du siège. Plus d’informations peuvent être trouvées dans
l’application.
• Veuillez déposer les piles et pièces électroniques usagées à un point
de collecte désigné pour la manipulation et le recyclage des déchets
électriques et électroniques.
Mise au rebut du produit, de l’emballage, des piles
usagées et des pièces électroniques (applicable dans
l’Union européenne et dans d’autres pays dotés de
systèmes de collecte séparés)
• L’emballage de ce produit contient un sac en plastique PE et un carton,
veuillez séparer ces matériaux et les remettre aux points de collecte
désignés dans votre région.
• Android : compatibilité avec OS 8 et supérieur
• iOS : compatibilité avec OS 13 et supérieur
• Remarque: peut ne pas être compatible avec tous les modèles de
téléphones Android
• Nous vous recommandons de vérifier au préalable la compatibilité de
votre appareil avec la version actuelle de l’application.
• Technologie de communication : Bluetooth Low Energy
• Bande de fréquence : 2402-2480MHz
• Puissance d’émission : 1mW
• Alimentation : 2 piles alcalines AAA 1,5 V non rechargeables
• Température de fonctionnement : -20°C à 55°C
• Par la présente, HTS BeSafe AS déclare que BeSafe iZi Twist E-M i-Size/
iZi Turn E-M i-Size/ iZi Twist B-E-M i-Size/ iZi Turn B-E-M i-Size/ iZi Twist
M i-Size / iZi Turn M i-Size sont conformes à la directive 2014/53/UE.
• Le texte intégral de la déclaration UE de conformité est disponible à
l’adresse internet suivante : https://www.besafe.com/declaration-of-
conformity
• Remarque: toutes les versions du produit peuvent ne pas être
disponibles dans votre pays.
Mise au rebut de l’emballage
Spécifications techniques
Déclaration de conformité
• Avant d’utiliser ce siège, assurez-vous que le produit ou les composants
ne sont pas endommagés. S’ils sont endommagés, n’utilisez pas le
produit et contactez votre revendeur.
• Pour éviter tout risque de surchaue, éloignez le siège des sources de
chaleur, telles que radiateurs, poêles, cuisinières, etc.
• N’exposez aucune pièce électronique, y compris le câble et le hub sous la
housse en tissu, à des quantités excessives de liquide, par exemple lors
du nettoyage du siège. Essuyez uniquement avec un chion humide.
• N’utilisez pas votre téléphone en conduisant.
• N’essayez pas de démonter ou de modifier des pièces.
• La fonction de surveillance de ce siège enfant ne remplace pas la
surveillance des enfants par un adulte et ne doit pas être uniquement
invoquée, vous avez toujours la responsabilité finale et entière du bien-
être de votre enfant.
• La fonction de surveillance et l’application connectée ne doivent pas
être considérées ou comprises par l’utilisateur comme un système de
sécurité. L’utilisateur doit donc prendre toutes les mesures responsables
pour éviter ou réduire les dommages ou eets négatifs pouvant résulter
d’une utilisation correcte et incorrecte de l’appareil et de l’application.
! Avertissement

32 33
Emparejamiento con la aplicación del teléfono móvil
para activar/ajustar las funciones de vigilancia
Alarma de desabrochado
Alarma antiabandono
Información sobre las pilas
Restablecimiento de fábrica
1. Descarga la aplicación “BeSafe DigitalSafety” utilizando tu App Store o
Play Store.
2. Regístrate siguiendo las instrucciones de la app.
3. Sigue las instrucciones de la aplicación para emparejar la silla con tu
teléfono móvil.
• Cada silla puede emparejarse con hasta 8 teléfonos móviles.
• Cada teléfono puede emparejarse con hasta 8 sillas BeSafe que cuenten
con el sistema de vigilancia DigitalSafety™.
• Tras el emparejamiento, puedes nombrar la silla infantil en la aplicación y
añadir más información sobre el niño que utiliza la silla, si lo deseas.
• En la app, puedes ver el estado de la batería del sistema de
monitorización, ver el estado del abrochado de la silla, añadir contactos
de emergencia y ajustar su configuración.
• La función de alarma de desabrochado se activa una vez que la hebilla
se cierra.
• Cuando la hebilla se abre, se activa una alarma en la silla. Esta alarma
funciona independientemente de si un teléfono emparejado está cerca o
no.
• Esta función de alarma también es independiente de si el coche está en
movimiento o no, por ejemplo, si estás parado en un semáforo.
• La alarma se detiene transcurridos 2 segundos.
• Puedes ajustar el nivel de volumen de la alarma en tu aplicación móvil.
• La función de alarma antiabandono se activa cuando la hebilla está
cerrada y hay un teléfono móvil emparejado cerca.
• Si el teléfono móvil emparejado sale del coche (es decir, se pierde la
conexión Bluetooth) mientras la hebilla sigue cerrada, se activa la alarma
antiabandono.
• En la fase 1, recibes una notificación en tu teléfono móvil, que se debe
confirmar en 2 minutos para evitar la siguiente fase de la alarma.
• En la fase 2, se produce un sonido de alarma en el teléfono móvil, que
debe apagarse en 2 minutos para evitar la siguiente fase de la alarma.
• En la fase 3, se envía una notificación por SMS a los contactos de
emergencia introducidos en tu cuenta.
• La silla se entrega con las pilas ya montadas en el hub del sistema de
monitorización.
• Puedes ver el nivel de batería del hub del sistema de monitorización en
la aplicación de tu teléfono móvil. Si el nivel de batería es inferior al 25%,
recibirá una notificación.
• Para sustituir las pilas, debes acceder al hub del sistema de
monitorización.
• Para acceder al hub, saca todos los reductores/cojines del asiento. Abre
la cremallera de la tela en la zona del respaldo y pliégala. Levanta la
cubierta donde el cinturón de cadera izquierdo sale del asiento. Debajo
de la cubierta puedes acceder al hub y deslizar la tapa de las pilas para
acceder a ellas. Después de sustituirlas, asegúrate de volver a cerrar
bien la tapa y, a continuación, la cubierta de tela. Puedes encontrar
instrucciones más detalladas en la aplicación.
• El hub del sistema de monitorización necesita 2 pilas alcalinas AAA no
recargables de 1,5 V para funcionar.
• Precaución: Riesgo de peligro si se sustituye la pila por un tipo incorrecto.
• Utiliza únicamente pilas de alta calidad y asegúrate de que no estén
dañadas ni tengan fugas.
• Si deseas eliminar todos los dispositivos emparejados de la silla, por
ejemplo, si quieres regalar la silla a un amigo, puedes hacerlo mediante
la función de restablecimiento de fábrica.
• El orificio de restablecimiento de fábrica se encuentra debajo de la tapa
de la batería del hub del sistema de monitorización. Para acceder a dicho
hub, sigue las instrucciones del apartado “Información sobre las pilas”.
• Puede encontrar más información en la aplicación.
• Las 3 fases de alarma se activan aunque la aplicación se esté ejecutando
en segundo plano (se aplica tanto a iOS como a Android)

34 35
• Este símbolo en el producto o en los documentos que
lo acompañan indica que el producto, las pilas y las
piezas electrónicas no deben tratarse como residuos
domésticos generales.
• Quita las pilas y las piezas electrónicas de desecho antes
de desechar la silla infantil. Sigue las instrucciones de
desmontaje que figuran en la pieza o en el producto.
• Esta silla tiene 3 componentes electrónicos del sistema de
monitorización: el hub, la hebilla y un cable que conecta estos dos.
Encontrarás las instrucciones para extraer estas piezas en una pegatina
situada en la parte inferior de la base de la silla. Puede encontrar más
información en la aplicación.
• Entrega los las de pilas y piezas electrónicas de desecho en un punto
de recogida designado para la manipulación y el reciclaje de residuos
eléctricos y electrónicos.
Eliminación del producto, el embalaje, las pilas usadas
y las piezas electrónicas (aplicable en la Unión Europea
y otros países con sistemas de recogida selectiva)
• El embalaje de este producto contiene una bolsa de plástico PE y una caja
de cartón; separa estos materiales y entrégalos en los puntos de recogida
designados en tu zona.
• Android: compatibilidad con OS 8 y superior
• iOS: compatibilidad con OS 13 y superior
• Nota: puede no ser compatible con todos los modelos de teléfonos
Android
• Se recomienda comprobar previamente la compatibilidad de tu
dispositivo con la versión actual de la aplicación.
• Tecnología de comunicación: Bluetooth de baja energía
• Banda de frecuencia:2402-2480MHz
• Potencia de transmisión:1mW
• Alimentación: 2 pilas alcalinas no recargables AAA de 1,5V
• Temperatura de funcionamiento: -20°C a 55°C
• Por la presente, HTS BeSafe AS declara que BeSafe iZi Twist E-M i-Size/
iZi Turn E-M i-Size/ iZi Twist B-E-M i-Size/ iZi Turn B-E-M i-Size/ iZi Twist
M i-Size / iZi Turn M i-Size cumple con la Directiva 2014/53/UE.
• El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está
disponible en la siguiente dirección de Internet: https://www.besafe.com/
declaration-of-conformity
• Nota: es posible que no todas las versiones del producto estén
disponibles en tu país.
Eliminación del embalaje
Especificaciones técnicas
Declaración de conformidad
• Antes de utilizar este silla, asegúrate de que el producto o los
componentes no estén dañados. Si están dañados, no utilices el producto
y ponte en contacto con tu distribuidor.
• Para evitar el riesgo de sobrecalentamiento, mantén la silla alejada de
fuentes de calor, como calefactores, estufas, cocinas, etc.
• No expongas ninguna de las piezas electrónicas, incluyendo el cable y
el hub que hay debajo de la cubierta de tela, a cantidades excesivas de
líquido, por ejemplo, al limpiar la silla. Limpia sólo con un paño húmedo.
• No utilices el teléfono mientras conduces.
• No intentes desmontar ni modificar ninguna pieza.
• La función de vigilancia de esta silla infantil no sustituye a la supervisión
de los niños por parte de un adulto y no se debe confiar únicamente en
ella; tienes siempre la responsabilidad final y total del bienestar de tu
hijo.
• La función de vigilancia y la aplicación conectada no deben ser
consideradas ni entendidas por el usuario como un sistema de seguridad.
Por lo tanto, el usuario debe tomar todas las medidas responsables para
evitar o reducir el daño o el efecto negativo que pueda resultar del uso
correcto e incorrecto del dispositivo y la aplicación.
! Advertencia
• Si te aseguras de que el producto, las pilas y las piezas electrónicas
se eliminan correctamente, ayudarás a evitar las consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que
podría provocar una manipulación inadecuada de los residuos.
• Ponte en contacto con las autoridades locales para obtener más
información sobre el punto de recogida designado más cercano.
IMPORTANTE: Antes de desechar la silla al final de su
vida útil

36 37
Associazione con l’app del telefono cellulare per
attivare/regolare le funzioni di monitoraggio
Allarme sgancio
Allarme antiabbandono
Informazioni sulla batteria
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
1. Scarica l’applicazione “BeSafe DigitalSafety” utilizzando il tuo App Store
o Play Store.
2. Iscriviti seguendo le istruzioni nell’app.
3. Segui le istruzioni nell’app per associare il tuo seggiolino al telefono
cellulare.
• Ogni seggiolino può essere abbinato a un massimo di 8 telefoni cellulari.
• Ogni telefono può essere abbinato a un massimo di 8 seggiolini BeSafe
dotati del sistema di monitoraggio DigitalSafety™.
• Dopo l’associazione, puoi assegnare un nome al seggiolino per bambini
nell’app e aggiungere ulteriori informazioni sul bambino che utilizza il
seggiolino, se lo desideri.
• Nell’app puoi vedere lo stato della batteria del sistema di monitoraggio,
vedere lo stato della fibbia del tuo seggiolino, aggiungere contatti di
emergenza e regolare le tue impostazioni.
• La funzione di allarme di sgancio si attiva una volta chiusa la fibbia.
• Una volta che la fibbia viene aperta, scatta un allarme sul seggiolino.
Questo allarme funziona indipendentemente dal fatto che un telefono
accoppiato sia nelle vicinanze o meno.
• Questa funzione di allarme è anche indipendente dal fatto che l’auto sia in
movimento o meno, ad es. se ti trovi a un semaforo.
• L’allarme termina dopo 2 secondi.
• Puoi regolare il livello del volume dell’allarme nella tua app mobile.
• La funzione di allarme antiabbandono si attiva una volta chiusa la fibbia e
in prossimità di un telefono cellulare abbinato.
• Se il telefono cellulare abbinato lascia l’auto (cioè si perde la
connessione Bluetooth) mentre la fibbia è ancora chiusa, scatta l’allarme
antiabbandono.
• Nella fase 1, ricevi una notifica sul tuo cellulare, che deve essere
confermata entro 2 minuti per evitare la successiva fase di allarme.
• Nella fase 2, viene prodotto un suono di allarme sul tuo telefono cellulare,
che deve essere spento entro 2 minuti per evitare la fase di allarme
successiva.
• Il seggiolino viene consegnato con le batterie già montate nel perno del
sistema di monitoraggio.
• Puoi vedere il livello della batteria del perno del sistema di monitoraggio
nell’app del tuo telefono cellulare. Se il livello della batteria è inferiore al
25%, riceverai una notifica.
• Per sostituire le batterie è necessario accedere al perno del sistema di
monitoraggio.
• Per accedere al vano di comando, estrarre tutti gli inserti/cuscini dalla
seduta. Aprire la cerniera del tessuto nella zona dello schienale e
ripiegarlo. Sollevare il rivestimento nel punto in cui la cintura dell’anca
sinistra fuoriesce dal sedile. Sotto il coperchio è possibile accedere al
vano di comando e far scorrere il coperchio della batteria per accedere
alle batterie. Dopo la sostituzione, assicurarsi di richiudere correttamente
il coperchio e riposizionare il rivestimento in tessuto. È possibile trovare
istruzioni più dettagliate nell’app.
• Il perno del sistema di monitoraggio richiede 2 batterie alcaline AAA da
1,5 V non ricaricabili per funzionare.
• Attenzione: rischio di pericolo se la batteria viene sostituita con un tipo
errato.
• Utilizzare solo batterie di alta qualità e assicurarsi che non siano
danneggiate o che perdano.
• Se desideri rimuovere tutti i dispositivi associati dal seggiolino, ad
esempio se vuoi cedere il seggiolino a un amico, puoi farlo tramite la
funzione di ripristino delle impostazioni di fabbrica.
• Il foro per il ripristino delle impostazioni di fabbrica si trova sotto il
coperchio della batteria nel perno del sistema di monitoraggio. Per
accedere al perno, seguire le istruzioni nella sezione “Informazioni sulla
batteria”.
• Maggiori informazioni possono essere trovate nell’app.
• Nella fase 3, viene inviata una notifica SMS ai contatti di emergenza
inseriti nel tuo account.
• Tutte e 3 le fasi di allarme vengono attivate anche se l’applicazione è in
esecuzione in background (vale sia per iOS che per Android)

38 39
• Assicurandoti che il prodotto, le batterie e le parti elettroniche siano
smaltite correttamente, contribuirai a prevenire potenziali conseguenze
dannose per l’ambiente e la salute delle persone che potrebbero essere
causate da una gestione inappropriata dei rifiuti.
• Si prega di contattare l’autorità locale per ulteriori dettagli sul punto di
raccolta designato più vicino.
IMPORTANTE: prima di smaltire il seggiolino a fine vita
• Questo simbolo sul prodotto o sui documenti di
accompagnamento indica che il prodotto, le batterie e le
parti elettroniche non devono essere trattati come rifiuti
domestici generici.
• Si prega di rimuovere eventuali batterie e componenti
elettronici usati prima dello smaltimento del seggiolino
per bambini. Seguire le istruzioni per la rimozione sulla parte o sul
prodotto.
• Questo seggiolino ha 3 componenti elettronici del sistema di
monitoraggio: il perno, la fibbia e un cavo che collega questi due. Le
istruzioni per la rimozione di queste parti sono riportate su un adesivo
sul fondo della base del seggiolino. Maggiori informazioni possono essere
trovate nell’app.
• Si prega di consegnare le batterie e le parti elettroniche usate in un punto
di raccolta designato per la gestione e il riciclaggio dei rifiuti elettrici ed
elettronici.
Smaltimento di prodotto, imballaggio, batterie esauste
e parti elettroniche (applicabile nell’Unione Europea e
in altri paesi con sistemi di raccolta dierenziata)
• La confezione di questo prodotto contiene un sacchetto di plastica PE e
un cartone, separare questi materiali e consegnarli ai punti di raccolta
designati nella propria zona.
• Android: compatibilità con OS 8 e versioni successive
• iOS: compatibilità con OS 13 e superiori
• Nota: potrebbe non essere compatibile con tutti i modelli di telefono
basati su Android
• Ti consigliamo di verificare preventivamente la compatibilità del tuo
dispositivo con la versione corrente dell’applicazione.
• Tecnologia di comunicazione: Bluetooth Low Energy
• Banda di frequenza: 2402-2480 MHz
• Potenza di trasmissione: 1 mW
• Alimentazione: batterie alcaline 2xAAA 1,5V non ricaricabili
• Temperatura di esercizio: da -20°C a 55°C
• Con la presente, HTS BeSafe AS dichiara che BeSafe iZi Twist E-M i-Size/
iZi Turn E-M i-Size/ iZi Twist B-E-M i-Size/ iZi Turn B-E-M i-Size/ iZi Twist
M i-Size / iZi Turn M i-Size è conforme alla Direttiva 2014/53/UE.
• Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al
seguente indirizzo Internet: https://www.besafe.com/declaration-of-
conformity
• Nota: non tutte le versioni del prodotto potrebbero essere disponibili nel
tuo paese.
Smaltimento dell’imballaggio
Specifiche tecniche
Dichiarazione di conformità
• Prima di utilizzare questo seggiolino, assicurarsi che il prodotto o i
componenti non siano danneggiati. Se sono danneggiati, non utilizzare il
prodotto e contattare il rivenditore.
• Per evitare il rischio di surriscaldamento, tenere il seggiolino lontano da
fonti di calore, come caloriferi, forni, fornelli, ecc.
• Non esporre le parti elettroniche, inclusi il cavo e il perno sotto il
rivestimento in tessuto, a quantità eccessive di liquidi, ad esempio
durante la pulizia del seggiolino. Pulire solo con un panno umido.
• Non utilizzare il telefono durante la guida.
• Non tentare di smontare o modificare alcuna parte.
• La funzione di monitoraggio di questo seggiolino per bambini non
sostituisce la supervisione dei bambini da parte di un adulto e non
dovrebbe essere adata esclusivamente a questo, hai sempre la
responsabilità finale e piena del benessere del tuo bambino.
• La funzione di monitoraggio e l’applicazione collegata non devono essere
considerate o comprese dall’utente come un sistema di sicurezza.
L’utente deve quindi adottare tutte le misure responsabili per evitare o
ridurre danni o eetti negativi che possono derivare da un uso corretto e
improprio del dispositivo e dell’applicazione.
! Avvertenze

40 41
Sincronize com a aplicação do seu telemóvel para
ativar / ajustar as funções de monitorização
Alarme de abertura do fecho central
Alarme anti-abandono
Informação sobre a bateria
Reset de fábrica
1. Descarregue a aplicação “BeSafe DigitalSafety” usando a App Store ou a
Play Store.
2. Registe-se seguindo as instruções na aplicação.
3. Siga as instruções da aplicação para emparelhar a sua cadeira com o seu
telemóvel.
• Cada cadeira pode ser emparelhada com até 8 telemóveis.
• Cada telemóvel pode ser emparelhado com até 8 cadeiras BeSafe com
acesso ao DigitalSafety™ sistema de monitorização.
• Depois do emparelhamento, pode atribuir um nome à cadeira na
aplicação e adicionar mais informações sobre a criança que a usa caso
deseje.
• Na aplicação, pode ver o estado das baterias do sistema de
monitorização, o estado do fecho central da sua cadeira, adicionar
contactos de emergência e ajustar as suas definições.
• O alarme de abertura do fecho central ativa assim que o fecho central é
fechado.
• Assim que o fecho central é aberto, há um alarme na cadeira. Este
alarme funciona independentemente da proximidade de um telemóvel
emparelhado.
• Esta função de alarme também é independente do facto do veículo estar
ou não em marcha, p. ex. quando está parado num semáforo.
• O alarme pára após 2 segundos.
• Pode ajustar o volume do alarme na aplicação do seu telemóvel.
• A função de alarme anti-abandono é ativada sempre que o fecho central
esteja fechado e um telemóvel emparelhado esteja na sua proximidade.
• Se o telemóvel emparelhado deixar o carro (i. e. a ligação Bluetooth seja
perdida) enquanto o fecho central se mantém fechado, dispara o alarme
anti-abandono.
• Na etapa 1, você recebe a notificação no seu telemóvel, que deve ser
reconhecida dentro de 2 minutos de forma a prevenir a próxima etapa do
alarme.
• Na etapa 2, o som de alarme é produzido no seu telemóvel, que deve ser
desligado dentro de 2 minutos de forma a prevenir a próxima
• A cadeira é fornecida com baterias já montadas na central do sistema de
monitorização.
• Pode ver o nível da bateria da central do sistema de monitorização na
aplicação no seu telemóvel. Se o nível da bateria estiver abaixo dos 25%,
receberá uma notificação.
• Para substituir as baterias, necessita aceder à central do sistema de
monitorização.
• Para aceder à central, retire todos os estofos da cadeira. Abra o tecido na
zona do apoio das costas e dobre-o para baixo. Levante o estofo de onde
sai o cinto esquerdo da zona da anca. Debaixo desse estofo consegue ter
acesso à central e abrir a caixa de bateria, para aceder às baterias. Após
a substituição, certifique-se que fecha a caixa de baterias devidamente
e pode voltar a colocar o estofo e fechá-lo. Para instruções mais
detalhadas, por favor consulte a aplicação.
• A central do sistema de monitorização requer baterias alcalinas não
recarregáveis 2xAAA 1.5V para funcionar.
• Atenção: Risco de perigo se a bateria for substituída por um tipo
incorreto.
• Use apenas baterias de alta qualidade e certifique-se que não estão
danificadas ou a vazar.
• Se pretende remover todos os equipamentos emparelhados da cadeira,
p. ex. se quiser oferecer a cadeira a um amigo, pode faze-lo através da
função reset de fábrica.
• Encontra o orifício de reset de fábrica debaixo da tampa da bateria na
central do sistema de monitorização. Para aceder à central, siga as
instruções na secção ‘Informação sobre a bateria’.
• Mais informações podem ser encontradas na aplicação.
etapa do alarme.
• Na etapa 3, uma notificação SMS é enviada para o contacto de
emergência que colocou na sua conta.
• Todas as 3 etapas do alarme são ativadas mesmo que a aplicação esteja
a correr em segundo plano (aplicável a ambos iOS e Android)
Other manuals for Digital Safety
1
Table of contents
Languages:
Other BESAFE Measuring Instrument manuals
Popular Measuring Instrument manuals by other brands

Growatt
Growatt ShineWiFi-X manual

INNO Instrument
INNO Instrument VIEW 730 user manual

Camlogic
Camlogic PFG05 Series Use and maintenance manual

PCB Piezotronics
PCB Piezotronics IMI SENSORS 646B11 Installation and operating manual

Mr. Nixie
Mr. Nixie Universal Magic Eye Tube VU-Meter owner's manual

Tektronix
Tektronix WVR8200 user manual