manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Bestar
  6. •
  7. Indoor Furnishing
  8. •
  9. Bestar 40183-1117 User manual

Bestar 40183-1117 User manual

MODEL MODÈLE MODELO
WHITE : BLANC : BLANCO
WWW.BESTAR.CA : 1-888-8BESTAR (1 888 823-7827)
40183-1117-1217-1317
Make sure to validate the following information:
1. Wall anchor screws are not included. You must contact a professional to determine which screws are required for the studs in
your wall. Please refer to step 5.
2. Maximum weight supported: 1000 lbs distributed
3. Maximum mattress thickness: 12”
4. Bed will not stay down without the weight of the mattress.
5. Bed installs on carpet may not open or close properly. Level using the PA-844 (leg levelers) until the bed opens and
closes properly.
6. Minimum height of ceiling needed with crown moldings: 93”
Minimum height of ceiling needed without crown molding: 91”
IMPORTANT: BEFORE BEGINNING THE ASSEMBLY
Assurez-vous de valider les informations suivantes :
1. Les vis d’ancrage au mur ne sont pas incluses. Consultez un professionnel pour sélectionner les vis appropriées aux montants
dans votre mur. Référez-vous à l’étape 5.
2. Poids maximum supporté : 1000 lbs distribuées
3. Épaisseur maximale de matelas : 12”
4. Le lit ne restera pas abaissé sans le poids du matelas.
5. Lorsque installé sur un tapis, le lit peut ne pas ouvrir ou fermer correctement. Niveler en utilisant les PA-844 (pattes ajustables)
jusqu’à ce que le lit ouvre et ferme correctement.
6. Hauteur minimale de plafond nécessaire pour l’installation du lit avec moulures de tête : 93”
Hauteur minimale de plafond nécessaire pour l’installation du lit sans moulure de tête : 91”
IMPORTANT : AVANT DE DÉBUTER L’ASSEMBLAGE
Asegúrese de validar las informaciones siguientes :
1. Los tornillos de anclaje a la pared no son incluidos. Consulte a un profesional para seleccionar los tornillos adaptados
a los importes en su pared. Reérase a la etapa 5.
2. Peso máximo sostenido : 1000 lbs distribuidos
3. Espesor máximo de colchón : 12”
4. La cama no quedará abbaissé sin el peso del colchón.
5. Cuando instalada sobre una alfombra, la cama puede no abrir o cerrarse correctamente. Nivelar utilizando PA-844 (patas ajustables)
hasta que la cama abra y se cierre correctamente.
6. Altura mínima de techo necesario para la instalación de la cama con molduras de cabeza : 93 "
Altura mínima de techo necesario para la instalación de la cama sin moldura de cabez : 91 "
IMPORTANTE : ANTES DE EMPEZAR EL ENSAMBLAJE
Professional installation suggested
COSTCO and BESTAR are released from any responsibility if bed is not secured to the wall into wood or metal studs.
Assemblage professionnel suggéré
COSTCO et BESTAR se dégagent de toutes responsabilités si le lit n’est pas xé au mur dans les montants en bois ou en métal.
Ensamblaje professionel sugerido
COSTCO y BESTAR se libran de toda responsabilidad si la cama no es jada sobre la pared en importes de madera o en metal.
www.bestar.ca
1 888 823-7827
HEAD OFFICE AND FACTORY / BUREAU CHEF ET USINE / CASA CENTRAL Y FÁBRICA
4220, RUE VILLENEUVE, LAC-MÉGANTIC, QC. CANADA G6B 2C3 TÉL. : (819) 583-1017
WWW.BEASTAR.CA : 1-888-8BESTAR (1 888 823-7827)
Thank you for choosing a BESTAR product.
Your total satisfaction is our #1 priority.
Customer service and warranty information
If you encounter a problem, or if you want more information about your warranty, do not contact the store where you made your purchase.
For immediate assistance, please call our Customer Service toll-free number:
Monday to Thursday: 8 am to 12 pm and 1 pm to 5 pm EST / Friday: 8 am to 12 pm and 1 am to 4 pm EST
Please have the instructions manual on hand when you call. The BESTAR product guarantee covers material or manufacturing defects for the original purchaser. Defects
covered by this warranty exclude any imperfections that would result in misuse of the product. Our warranty is expressly limited to the replacement of components
and furniture parts for a period of ten years from the date of purchase, with the exception of the Euro Slat mattress support and suspension mechanism that are
guaranteed for two years. BESTAR will replace any defective item. The warranty applies only in the case of normal use of the product under normal conditions. Our
furniture products are not intended for outdoor use. The warranty does not cover defects caused by improper assembly or disassembly, defects due to changes made
to the product, intentional damage, accident, misuse, improper exposure, or any labor or assembly costs. Bestar reserves the right to request a proof of purchase to
document the claim. The BESTAR Company cannot be held in any way responsible for incidental or consequential damages resulting from improper use of the product.
The warranty is not transferable and applies only in Canada and the United States, excluding Alaska, Hawaii and Puerto Rico.
Merci d’avoir choisi les produits BESTAR.
Vous satisfaire est notre priorité.
Service à la clientèle et informations relatives à la garantie
Si vous rencontrez un problème ou si vous souhaitez de plus amples informations concernant votre garantie, ne vous adressez pas au magasin où vous avez
eectué votre achat. Pour obtenir une aide immédiate, veuillez appeler notre service après-vente au numéro sans frais :
Lundi au jeudi : 8H00 à 12H00 et 13H00 à 17H00 HNE / Vendredi : 8H00 à 12H00 et 13H00 à 16H00 HNE
Veuillez avoir en main le manuel d’instructions lors de votre appel. La garantie des produits BESTAR est valide, pour l’acheteur original, en cas de défaut de matériel ou
de fabrication. Notre garantie est expressément limitée au remplacement des composants et des éléments de meubles pour une durée de dix ans suivant la date de
l’achat, à l’exception du support de matelas Euro Slat et du mécanisme de suspension qui sont garantis deux ans. BESTAR s’engage à remplacer tout élément
défectueux. Cette garantie s’inscrit dans le cadre d’une utilisation du produit dans des conditions normales. Nos meubles ne sont pas destinés à être utilisés à
l’extérieur. La garantie ne couvre pas les défauts générés par un assemblage ou un démontage non conforme, les défauts apparus suite à des modications apportées
au produit, à des dommages intentionnels, à un accident, une mauvaise utilisation, l’utilisation à l’extérieur, ni les coûts de main d’œuvre ou d’assemblage. Bestar se
réserve le droit d’exiger une preuve d’achat an de documenter la réclamation. La société BESTAR ne pourra être tenue, en aucun cas, responsable de dommages
indirects ou consécutifs, suite à une mauvaise utilisation du produit. Cette garantie ne peut être transférée et est valide au Canada et aux États-Unis sauf Hawaï, Puerto
Rico et Alaska.
Gracias por elegir un producto BESTAR.
Su entera satisfacción es nuestra prioridad N°1.
Servicio de atención al cliente e información sobre la garantía
Sitiene algún problemay necesitamásinformación sobrela garantía,no vayaal lugardonderealizóla compra. Llame a nuestro
departamento de atención al cliente para recibir ayuda inmediata utilizando nuestro servicio de llamada
gratuita :
De lunes a jueves : de 8H00 AM a Mediodía y de 1H00 PM a 5H00 PM EST / Viernes : de 8h00 AM a Mediodía y de 1H00 PM a 4H00 PM EST
Cuando llame, tenga a mano su manual de instrucciones de montaje. Los productos BESTAR están garantizados por el comprador original contra defectos en el material o en la confección del mueble. Los defectos, tal como se describen
en esta garantía incluyen toda imperfección que pueda impedir el uso del producto. Nuestra garantía se limita expresamente al reemplazo de las partes y componentes del mueble defectuosos por diez años a partir de la fecha de
compra, con la excepción del soporte del colchón Euro Slat y el mecanismo de suspensión que son garantizados dos años. BESTAR remplazará cualquier pieza defectuosa. Esta garantía se aplica según las condiciones de uso normal.
Nuestros productos no están diseñados para ser utilizados al aire libre. La garantía no cubre defectos provocados por ensamblaje o desensamblaje incorrectos, defectos ocurridos luego de la compra por la modicación del mueble, daños
intencionales, accidentes, uso incorrecto, exposición a los agentes naturales ni costos derivados de la fabricación o ensamblaje. Bestar se reserva el derecho de solicitar una factura de compra para poder extender un reclamo de garantía.
Bajo ninguna circunstancia BESTAR será responsable de los daños accidentales o consecuentes que pudieran resultar del uso incorrecto del producto. Esta garantía es intransferible y se aplica solamente a Canadá y los Estados Unidos.
PROBLEMS
OR INFORMATION
POUR TOUT PROBLÈME
OU INFORMATION
PROBLEMA O
INFORMACION
PARTS / PIÈCES / PIEZAS
CODE / CÓDIGO QTY / QTÉ / CANT. CODE / CÓDIGO QTY / QTÉ / CANT. CODE / CÓDIGO QTY / QTÉ / CANT. CODE / CÓDIGO QTY / QTÉ / CANT.
S
ERVICE
/S
ERVICIO
: 1-888 8BESTAR (1-888 823-7827)
3
30 1
31 1
40 1
41 1
60 1
61 1
70 2
80 1
81 1
83 1
85 1
87 1
MO-7453 1
MO-7454 4
MO-7455 4
MO-942GA 1
MO-942DR 1
40822 1
PROBLEMS OR INFORMATION
POUR TOUT PROBLÈME OU INFORMATION
PROBLEMAS O INFORMACIÓN
www.bestar.ca
1888 823-7827
40
81
70
KI-993-E
KI-993-J
85
41
30
31
60
61
80
83
87
MO-7454
MO-7455
MO-942DR
MO-942GA
MO-7453
KI-993-B
KI-993-A
KI-993-F
KI-993-I
KI-993-H
KI-993-G
2 3/4” (70 mm)
5/8” (16 mm)
5/8” (16 mm)
CA-100 16
EQ-980 3
GO-796 21
H-03 8
H-36 8
KI-932H 16
KI-932I 16
KI-993-A 1
KI-993-B 1
KI-993-C 1
KI-993-D 1
KI-993-E 2
KI-993-F 2
KI-993-G 1
KI-993-H 1
KI-993-I 1
KI-993-J 2
KI-993-K 12
KI-993-L 4
KI-993-M 12
KI-993-N 8
KI-993-O 3
KI-993-P 2
KI-993-Q 1
PA-844 4
PO-912 2
RO-994 4
VC-204 16
VF-230 4
VG-206 32
VR-207 4
VR-213 5
VR-215 8
3500-400350 24
EQ-943 2
1
S
ERVICE
/S
ERVICIO
: 1-888 8BESTAR (1-888 823-7827)
4
CODE / CÓDIGO QTY / QTÉ / CANT. CODE / CÓDIGO QTY / QTÉ / CANT. CODE / CÓDIGO QTY / QTÉ / CANT. CODE / CÓDIGO QTY / QTÉ / CANT.
HARDWARES / QUINCAILLERIES / QUINCALLAS
1” (25 mm)
2” (50 mm)
3/4” (18 mm)
1” (25 mm)
1/2” (13 mm)
5/8” (15 mm)
1 1/4” (32 mm)
LEG WARNING STICKER
ÉTIQUETTE AVERTISSEMENT DE LA PATTE
ETIQUETA DE ADVERTENCIA DE LA PIERNA
1 3/4” (44 mm)
2” (51 mm)
5/8” (16 mm)
1/2” (13 mm)
5/8” (16 mm)
5/8” (16 mm)
KI-932I 16
KI-993-L 4
KI-993-M 12
KI-993-N 8
VC-204 16
VF-230 4
KI-993-O
VG-206 32
VR-207 4
VR-213 5
VR-215 8
3500-400350 24
3
S
ERVICE
/S
ERVICIO
: 1-888 8BESTAR (1-888 823-7827)
5
CODE / CÓDIGO QTY / QTÉ / CANT. CODE / CÓDIGO QTY / QTÉ / CANT.
REAL SIZE / GRANDEUR RÉELLE / TAMAÑO REAL
2” (50 mm)
5/8” (16 mm)
1/2” (13 mm)
1” (25 mm)
1 1/4” (32 mm)
1 3/4” (44 mm)
2 3/4” (70 mm)
2” (51 mm)
5/8” (16 mm)
1/2” (13 mm)
Make sure to validate the following information:
1. Wall anchor screws are not included.You must contact a professional to determine which screws are required for the studs
in your wall. Please refer to step 5.
2. Maximum weight supported: 1000 lbs distributed
3. Maximum mattress thickness: 12”
4. Bed will not stay down without the weight of the mattress.
5. Bed installs on carpet may not open or close properly. Level using the PA-844 (leg levelers) until the bed opens and
closes properly.
6. Minimum height of ceiling needed with crown moldings: 93”
Minimum height of ceiling needed without crown molding: 91”
IMPORTANT: BEFORE BEGINNING THE ASSEMBLY
Assurez-vous de valider les informations suivantes :
1. Les vis d’ancrage au mur ne sont pas incluses. Consultez un professionnel pour sélectionner les vis appropriées aux montants
dans votre mur. Référez-vous à l’étape 5.
2. Poids maximum supporté : 1000 lbs distribuées
3. Épaisseur maximale de matelas : 12”
4. Le lit ne restera pas abaissé sans le poids du matelas.
5. Lorsque installé sur un tapis, le lit peut ne pas ouvrir ou fermer correctement. Niveler en utilisant les PA-844 (pattes ajustables)
jusqu’à ce que le lit ouvre et ferme correctement.
6. Hauteur minimale de plafond nécessaire pour l’installation du lit avec moulures de tête : 93”
Hauteur minimale de plafond nécessaire pour l’installation du lit sans moulure de tête : 91”
IMPORTANT : AVANT DE DÉBUTER L’ASSEMBLAGE
Asegúrese de validar las informaciones siguientes :
1. Los tornillos de anclaje a la pared no son incluidos. Consulte a un profesional para seleccionar los tornillos adaptados
a los importes en su pared. Reérase a la etapa 5.
2. Peso máximo sostenido : 1000 lbs distribuidos
3. Espesor máximo de colchón : 12”
4. La cama no quedará abbaissé sin el peso del colchón.
5. Cuando instalada sobre una alfombra, la cama puede no abrir o cerrarse correctamente. Nivelar utilizando PA-844 (patas ajustables)
hasta que la cama abra y se cierre correctamente.
6. Altura mínima de techo necesario para la instalación de la cama con molduras de cabeza : 93 "
Altura mínima de techo necesario para la instalación de la cama sin moldura de cabez : 91 "
IMPORTANTE : ANTES DE EMPEZAR EL ENSAMBLAJE
Professional installation suggested
COSTCO and BESTAR are released from any responsibility if bed is not secured to the wall into wood or metal studs.
Assemblage professionnel suggéré
COSTCO et BESTAR se dégagent de toutes responsabilités si le lit n’est pas xé au mur dans les montants en bois ou en métal.
Ensamblaje professionel sugerido
COSTCOy BESTAR se libran de toda responsabilidad si la cama no es jada sobre la pared en importes de madera o en metal.
IMPORTANT NOTICE / NOTE IMPORTANTE / NOTA IMPORTANTE
For future reference and to better serve you,
please complete and apply the self-adhesive
sticker in an accessible space such as the back
side of part 61.
Pour mieux vous servir en cas de besoin, veuillez
compléter et apposer l’autocollant dans un
endroit facilement accessible tel que sur l’endos
de la pièce 61.
Para futura referencia y mejor servicio por favor
pegue la etiqueta en un lugar accesible, por ejemplo
el fondo de la pieza 61.
MODEL MODÈLE MODELO
COLOR : COULEUR : COLOR
WWW.BESTAR.CA : 1-888-8BESTAR (1 888 823-7827)
00000-0000
PRODUCTION 0000
S
ERVICE
/S
ERVICIO
: 1-888 8BESTAR (1-888 823-7827)
6
Model / Modèle:
Production Number
Numéro de production:
Customer Service
Service à la clientèle
To better serve you!
Pour mieux vous servir!
1-888-823-7827
PRODUCTION 0000
1/4”(7 mm)
tools required
outils requis
herramientas necesarias
#3
Stud sensor
Détecteur
de montant
Detector de vigas
Make sure to properly tighten each cam to ensure furniture
solidity. Otherwise, parts could be damaged or the user could
be injured.
Assurez-vous de bien resserrer chaque rondelle pour assurer la
solidité du meuble. Dans le cas contraire, des pièces pourraient
être endommagées ou l’utilisateur pourrait se blesser.
Asegúrese de apretar bien cada arandela para garantizar la solidez
del mueble.De lo contrario, podría provocarse daño a las piezas o
las personas.
Main hardware system. Assembly steps / Système de quincaillerie principal. Étapes d’assemblage.
Sistema principal de quincalla. Etapas de ensamblaje.
1
insert
insérez
insertar
2
tools required
outils requis
herramientas necesarias
A
important
importante
tighten
serrez
apretar
3B
Main hardware system. Installation steps / Système de quincaillerie principal. Étapes d’installation.
Sistema principal de quincalla. Etapas de instalación.
pull out
retirez
retire
B
turn
tournez
haga
girar
A
How to remove a misplaced assembly bolt (H-36).
Comment retirer un boulon (H-36) mal situé.
Cómo retirar un perno (H-36) mal ubicado.
arrow
èche
echa
H-03
2
Insert the cam with the arrow pointing
towards the hole in the edge.
Insérez la rondelle en pointant la èche vers
le trou de la bordure.
Inserte la arandela con la echa apuntando
hacia el oricio cercano
al borde.
1
proper position
bonne position
buena posición
H-36
push down
enfoncez
presione
hacia
abajo
IMPORTANT NOTICE / NOTE IMPORTANTE / NOTA IMPORTANTE
S
ERVICE
/S
ERVICIO
: 1-888 8BESTAR (1-888 823-7827)
Three people are required to
assemble and move this model.
Trois personnes sont requises pour
assembler et déplacer ce modèle.
se necesitan treze personas para
ensamblar y desplazar este mueble.
7
3
4
1
Hardware installation & assembly / Installation des quincailleries et assemblage / Instalación de las quincallas y ensamblaje
1
Code / Código
Qty / Qté / Cant.
S
ERVICE
/S
ERVICIO
: 1-888 8BESTAR (1-888 823-7827)
Assembling sequence
Séquence d’assemblage
Secuencia de ensamblaje
Parts / Pièces / Piezas:
+
41 EQ-980 +
IMPORTANT / IMPORTANTE
Place boxes under parts during the assemblies to avoid damages.
Placer les boîtes sous les pièces lors des assemblages pour éviter les bris.
Colocar las cajas bajo las piezas en el momento de los ensamblajes para evitar los
quebrantos.
8
KI-932-H
KI-932-I
EQ-980
KI-932I
x 12
5/8” (15 mm)
KI-932H
x 12
3/4” (18 mm)
EQ-980
x 3
1 1/4” (32 mm)
VR-213
x 5
GO-796
x 2
87 81
nished edge
bordure nie
borde acabado
41
87
81
GO-796
VR-213
5/8” (16 mm)
2
Code / Código
Qty / Qté / Cant.
Hardware installation / Installation des quincailleries / Instalación de las quincallas
2
S
ERVICE
/S
ERVICIO
: 1-888 8BESTAR (1-888 823-7827)
Assembling sequence
Séquence d’assemblage
Secuencia de ensamblaje
Parts / Pièces / Piezas:
PA-844
KI-993-M
KI-993-D
KI-932-I
RO-994
31
30
+
30 KI-993-D +KI-993-M
+
31 KI-993-C +KI-993-M
KI-993-C
x 1
KI-993-D
x 1
KI-993-M
x 12
KI-993-Q
x 1
5
PA-844
x 4
1” (25 mm)
9
RO-994
x 4
KI-932I
x 4
KI-932H
x 4
5/8” (15 mm)
3/4” (18 mm)
KI-932-H
KI-993-M
KI-993-Q
KI-932-I
RO-994
KI-932-H
KI-993-C
3
Code / Código
Qty / Qté / Cant.
Hardware installation & assembly / Installation des quincailleries et assemblage / Instalación de las quincallas y ensamblaje
3
S
ERVICE
/S
ERVICIO
: 1-888 8BESTAR (1-888 823-7827)
10
Assembling sequence
Séquence d’assemblage
Secuencia de ensamblaje
Parts / Pièces / Piezas:
6
GO-796
x 14
VC-204
x 16
2” (50 mm)
70 83 30 31 41 40
holes down / trous vers le bas /
perforación abajo
40
31
30
31
30
GO-796
VC-204
GO-796
70
83
40
41
70
70
83
VC-204
11
Installation / Installation / Instalación
4
S
ERVICE
/S
ERVICIO
: 1-888 8BESTAR (1-888 823-7827)
BESTAR is released from any responsibility if bed is not secured to the wall
into wood or metal studs.
BESTAR se dégage de toutes responsabilités si le lit n’est pas xé au mur dans
les montants en bois ou en métal.
BESTAR se libran de toda responsabilidad si la cama no es jada sobre la pared en
importes de madera o en metal.
THE UNIT HAS TO LEAN ON ALL ITS LENGTH ON THE WALL OF THE ROOM.
Follow these steps:
1. Determine where your bed will be located.
2. Level the unit. To level your furniture, adjust leg PA-844 (installed previously in step 2)
3. Find the location of the studs in the wall by using a stud sensor, then identify the area (anchor zone) which will align
with the stud.
4. Wall anchor screws are not included. You must contact a professional to determine which screws are required
for the studs in your wall. Please refer to step 5.
5. Refer to the identied anchor zones to screw into the plywood board (part 87) to x to the wall. Use the appropriate
screws for your studs. THE SCREWS MUST BE VERY WELL ANCHORED INTO STUDS.
IMPORTANT: CONTACT A PROFESSIONAL
LE MEUBLE DOIT S’APPUYER SUR TOUTE SA LONGUEUR AU MUR DE LA PIÈCE.
Pour son installation, veuillez suivre les étapes suivantes :
1. Connaître l'emplacement nal de votre lit vertical.
2. Niveler. Pour niveler le meuble, ajuster les pattes PA-844 (installées préalablement à l’étape 2)
3. Trouver l'emplacement des montants dans votre mur à l’aide d’un détecteur de montant, identier ensuite la section
(zone d’ancrage) qui s’alignera avec le montant.
4. Les vis d’ancrage au mur ne sont pas incluses. Consultez un professionnel pour sélectionner les vis appropriées
aux montants dans votre mur. Référez-vous à l’étape 5.
5. Visser dans les zones d’ancrage identiées à travers la bande de contre-plaqué (pièce 87) pour la xation au mur.
Utiliser des vis appropriées aux montants de votre mur. LES VIS DOIVENT ÊTRE TRÈS BIEN ANCRÉES DANS LES MONTANTS.
IMPORTANT : CONSULTER UN PROFESSIONNEL
You can be seriously injured if you don’t follow these instructions
Vous risquez d’être gravement blessé si vous ne suivez pas ces instructions
Usted corre peligro de ser herido gravemente si usted no sigue estas instrucciones
!
EL MUEBLE DEBE APOYARSE EN TODA SU LONGITUD A la MADURA DE LA PIEZA.
Siga las etapas siguientes para su instalación con la pared :
1. Situar la unidad en su emplazamiento nal.
2. Nivelar. Para nivelar su mueble, ajustar la pata PA-844 (Instaladas previamente a la etapa 2)
3. Encontrar el emplazamiento de los importes en su pared con un detector de importes, identicar luego la sección (zona de anclaje)
que se alineará con importe.
4. Los tornillos de anclaje a la pared no son incluidos. Consulte a un profesional para seleccionar los tornillos adaptados a los importes
en su pared. Reérase a la etapa 5.
5. Antornillar en las zonas de anclaje identicadas a través de la banda de contrachapado (pieza 87) para la jación a la pared.
Utilizar tornillos adaptados a los importes de su pared. LOS TORNILLOS DEBEN SER MUY BIEN ANCLADOS IN LOS IMPORTES.
IMPORTANTE: CONSULTAR A UN PROFESIONAL
7
Installation / Installation / Instalación
5
S
ERVICE
/S
ERVICIO
: 1-888 8BESTAR (1-888 823-7827)
12
8
STUDS / MONTANTS / IMPORTES
ANCHOR ZONES / ZONES D’ANCRAGE / ZONAS DE ANCLAJE
87
87
9
6
Hardware installation & assembly / Installation des quincailleries et assemblage / Instalación de las quincallas y ensamblaje
6
Code / Código
Qty / Qté / Cant.
S
ERVICE
/S
ERVICIO
: 1-888 8BESTAR (1-888 823-7827)
13
Assembling sequence
Séquence d’assemblage
Secuencia de ensamblaje
Parts / Pièces / Piezas:
H-36
x 4
H-03
x 4
GO-796
x 5
31 40 30 80
+
H-03
31
40
30
80
GO-796
H-36
1 3/4” (44 mm)
2 3/4” (70 mm)
7
Code / Código
Qty / Qté / Cant.
Hardware installation & assembly / Installation des quincailleries et assemblage / Instalación de las quincallas y ensamblaje
7
KI-993-B
x 1
KI-993-A
x 1
S
ERVICE
/S
ERVICIO
: 1-888 8BESTAR (1-888 823-7827)
10
14
KI-993-N
KI-993-N
KI-993-N
KI-993-O
KI-993-F
KI-993-F
KI-993-B
KI-993-B
KI-993-A
KI-993-F
KI-993-O
x 3
KI-993-N
x 8
KI-993-F
x 2
11
Installation / Installation / Instalación
8
S
ERVICE
/S
ERVICIO
: 1-888 8BESTAR (1-888 823-7827)
15
KI-993-G KI-993-I
KI-993-G
KI-993-H
KI-993-J
KI-993-J
KI-993-A
KI-993-B
KI-993-B
1. WELL SCREW THE 2 ENDS OF THE CYLINDERS
2. PUT THE SIDE WITH 2 LINES AT THE STEEL STRUCTURE
1. BIEN VISSER LES 2 BOUTS DU CYLINDRE
2. PLACER LE CÔTÉ AVEC 2 LIGNES À LA STRUCTURE D’ACIER
1. BIEN ATORNILLAR LOS DOS EXTREMOS DEL CILINDRO
2. COLOCAR EL LADO CON 2 LÍNEAS AL ESTRUCTURA DE ACERO
8
Code / Código
Qty / Qté / Cant.
KI-993-H
x 1
KI-993-G
x 1
KI-993-J
x 2
KI-993-I
x 1
KI-993-J
KI-993-I
A
9
Code / Código
Qty / Qté / Cant.
Hardware installation & assembly / Installation des quincailleries et assemblage / Instalación de las quincallas y ensamblaje
9
KI-993-E
x 2
S
ERVICE
/S
ERVICIO
: 1-888 8BESTAR (1-888 823-7827)
16
12
A
KI-993-E
INSERT MATTRESS SUPPORT
INSÉRER LE SUPPORT À MATELAS
INSERTE EL SOPORTE DEL COLCH
Ó
N
INSERT BEARING INTO ITS BASE
INSÉRER LE ROULEMENT DANS SA BASE
INSERTE EL COJINETEEN SU BASE
KI-993-C
KI-993-D
KI-993-A
KI-993-B
KI-993-A
KI-993-B
Important/Importante
PUT THE SIDE WITH 2 LINES AT THE STEEL STRUCTURE
PLACER LE CÔTÉ AVEC 2 LIGNES À LA STRUCTURE D’ACIER
COLOCAR EL LADO CON 2 LÍNEAS AL ESTRUCTURA DE ACERO
5/8” (16 mm)
10
Code / Código
Qty / Qté / Cant.
Hardware installation & assembly / Installation des quincailleries et assemblage / Instalación de las quincallas y ensamblaje
10
S
ERVICE
/S
ERVICIO
: 1-888 8BESTAR (1-888 823-7827)
17
B
KI-993-L
KI-993-L
NUT
BOULON
PERNO
BOLTS
VIS
TORNILLOS
B
KI-993-P
KI-993-A
KI-993-B
KI-993-A
KI-993-B
KI-993-L
x 4
KI-993-P
x 2
Important/Importante
1. Place the bearings equal on each side before xing them up.
2. Tighten strongly the bearing support.
1. Positionner les roulements égaux de chaque côté
avant de les xer en place.
2. Serrer fortement le support de roulement.
1. Coloque los rodamientos iguales a cada lado antes de jar para arriba.
2. Apriete rmemente el soporte de rodamiento.
13
14
Installation / Installation / Instalación
11A
S
ERVICE
/S
ERVICIO
: 1-888 8BESTAR (1-888 823-7827)
18
Important/Importante
At this stage, the pistons are closed and locked for your safety.
À cette étape, les pistons sont fermés et barrés pour votre sécurité.
En esta etapa, los pistones están cerrados y cruzados para
su seguridad.
KI-993-J
KI-993-J
KI-993-C
KI-993-D
INSERT CYLINDER ON ITS STEM / INSÉRER LE CYLINDRE SUR SA TIGE
INSERTE EL CILINDRO EN SU TALLO
KI-993 must be completely tightened
KI-993 doit être complètement serré
KI-993 debe ser completamente apretado
Installation / Installation / Instalación
11B
S
ERVICE
/S
ERVICIO
: 1-888 8BESTAR (1-888 823-7827)
19
15
1.
2.
PUSH DOWN IN THE CENTER OF THE STRUCTURE UNTIL IT REACHES THE FLOOR
ABAISSER AU CENTRE DE LA STRUCTURE JUSQU’AU SOL
EMPUJE HACIA ABAJO EN EL CENTRO DE LA ESTRUCTURA DE HASTA EL SUELO
Important/Importante
Functioning of the cylinder
The cylinder, originally, is closed and locked.
To be usable, the cylinder must be unlocked.
Fonctionnement du cylindre
Le cylindre, à l'origine, est fermé et verrouillé..
Pour que le cylindre fonctionne il doit être déverrouillé.
Funcionamiento del cilindro
El cilindro de origen es cerrado y encerrado..
Para que el cilindro funcione debe ser quitado el cierre.
Original cylinder
Cylindre à l'origine
El cilindro de origen
Unlocked cylinder
Cylindre déverrouillé.
Cilindro quitado el cierre.
TO UNLOCKTHE CYLINDER
POUR DÉVERROUILLER LE CYLINDRE
PARA QUITAR EL CIERRE EL CILINDRADO
1. Rotate the leg towards the interior.
2. Push down the steel structure until it reaches the oor by
pressing the center of the bed as shown below to unlock
the 2 cylinders.
3. Close the bed.
4. The cylinders remain locked?
Visit www.bestar.ca/bestar-videos/
1. Faire pivoter la patte vers l‘intérieur.
2. Abaisser la structure d’acier jusqu’au sol en appuyant au centre
du lit tel qu’illustré ci-bas an de débarrer les 2 cylindres.
3. Fermer le lit.
4. Les cylindres demeurent verrouillés?
Visitez www.bestar.ca/fr/videos-bestar/
1. Gire la pata para el interior.
2. Empuje hacia abajo la estructura de acero de hasta el suelo
presionando el centro de la cama, como se muestra a continuación
para desbloquear los 2 cilindros.
3. Cierre la cama.
4. ¿Los cilindros permanecen bloqueados?
Visitar www.bestar.ca/bestar-videos/
DON'T FORCE UPWARD
NE PAS FORCER VERS LE HAUT
NO FORZAR HACIA ARRIBA
16
S
ERVICE
/S
ERVICIO
: 1-888 8BESTAR (1-888 823-7827)
20
1. Perhaps one piston is locked, then locate the unlocked piston. (rod moves under slight movement of the bed base)
2. Insert a support (~ 6 inches) under the bed base, at the foot of the bed, on the side that the piston still locked.
3. Lower the other corner of the footboard toward the oor, of the opposite side for locking it.
(At this point, the two pistons must be blocked)
4. Apply the Start-up
Instruction
* Start-up: unlock by push down in the center of the structure until it reaches the oor.
* Always put the leg under the structure during the utilisation of the bed, to prevent the pistons to lock each time.
THE BED DOESN'T CLOSE!
1. Peut-être qu’un seul piston est verrouillé, alors repérer le piston déverrouillé (tige bouge sous mouvement léger du sommier)
2. Insérer un appui (~ 6 po) sous le sommier au pied du lit du côté du piston encore verrouillé.
3. Abaisser l’autre coin du pied de lit au sol du côté opposé an de verrouiller celui-ci.
(À ce moment les 2 pistons doivent être verrouillés)
4. Appliquer l’étape de départ
Instruction
* Étape de départ : déverrouiller en appuyant au centre de la structure jusqu’au sol.
* Toujours mettre la patte pour utiliser le lit, an d’empêcher les pistons de se verrouiller à chaque fois.
LE LIT NE FERME PAS!
Never force the closure of the bed! Major risk of damages.
Ne jamais forcer la fermeture du lit! Risque de bris majeur.
Nunca fuerce el cierre de la cama! Mayor riesgo de ruptura.
!
1. Quizá uno de pistón está bloqueado, entonces localizar el pistón desbloqueado. (barra se mueve bajo el leve movimiento del somier)
2.Inserte un soporte (~ 6 pulgadas) por debajo de somier, en el pie de la cama, en el lado del pistón todavía bloqueado.
3. Bajar la otra esquina del pie de la cama hacia el suelo del lado opuesto, con el n de encerrar.
(En ese momento, los dos pistones deben ser bloqueadas)
4. Aplicar la etapa inicial
Instrucción
* Etapa inicial: desbloquear presionando el centro de la tierra.
* Siempre utilice la pata para poner la cama, para evitar que los pistones para bloquear cada vez.
¡LA CAMA NO SE CIERRA!
IMPORTANT NOTICE / NOTE IMPORTANTE / NOTA IMPORTANTE

This manual suits for next models

2

Other Bestar Indoor Furnishing manuals

Bestar Murphy 85182-3 User manual

Bestar

Bestar Murphy 85182-3 User manual

Bestar 65600-1168-1268 User manual

Bestar

Bestar 65600-1168-1268 User manual

Bestar 60450-1163 User manual

Bestar

Bestar 60450-1163 User manual

Bestar 40184-4117-4217-4317 User manual

Bestar

Bestar 40184-4117-4217-4317 User manual

Bestar 80172-1130 User manual

Bestar

Bestar 80172-1130 User manual

Bestar 26167-1117-1217 User manual

Bestar

Bestar 26167-1117-1217 User manual

Bestar 29420-1117 User manual

Bestar

Bestar 29420-1117 User manual

Bestar 92800-2163 User manual

Bestar

Bestar 92800-2163 User manual

Bestar 120610-1117 User manual

Bestar

Bestar 120610-1117 User manual

Bestar 116184-110017 User manual

Bestar

Bestar 116184-110017 User manual

Bestar 80166-1 User manual

Bestar

Bestar 80166-1 User manual

Bestar Murphy 70183-3 User manual

Bestar

Bestar Murphy 70183-3 User manual

Bestar PA-99 User manual

Bestar

Bestar PA-99 User manual

Bestar 60630-2163 User manual

Bestar

Bestar 60630-2163 User manual

Bestar 102160-110001 User manual

Bestar

Bestar 102160-110001 User manual

Bestar 80184-2 User manual

Bestar

Bestar 80184-2 User manual

Bestar 60800-2139 User manual

Bestar

Bestar 60800-2139 User manual

Bestar 65802-1117 User manual

Bestar

Bestar 65802-1117 User manual

Bestar 40183 User manual

Bestar

Bestar 40183 User manual

Bestar 99830-2139 User manual

Bestar

Bestar 99830-2139 User manual

Bestar 88630-1169 User manual

Bestar

Bestar 88630-1169 User manual

Bestar 50820-1178 User manual

Bestar

Bestar 50820-1178 User manual

Bestar 101700 User manual

Bestar

Bestar 101700 User manual

Bestar 16200-1147 User manual

Bestar

Bestar 16200-1147 User manual

Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Halo TapCan TC13SR user manual

Halo

Halo TapCan TC13SR user manual

Universal Furniture Universal EXPLORE HOME Arabella Credenza... instruction sheet

Universal Furniture

Universal Furniture Universal EXPLORE HOME Arabella Credenza... instruction sheet

Logik L150MDF17 instruction manual

Logik

Logik L150MDF17 instruction manual

Tilia Table Base Moon Assembly

Tilia

Tilia Table Base Moon Assembly

Rani A9 Assembly manual

Rani

Rani A9 Assembly manual

Jensen Dynamique Assembly and instructions for use

Jensen

Jensen Dynamique Assembly and instructions for use

modway Abeyance EEI -1182 manual

modway

modway Abeyance EEI -1182 manual

Möbelix MID.YOU CLIFF CLFB116 Assembling Instruction

Möbelix

Möbelix MID.YOU CLIFF CLFB116 Assembling Instruction

HOME MERIDIAN 156-DSA329-230-534 Assembly instructions

HOME MERIDIAN

HOME MERIDIAN 156-DSA329-230-534 Assembly instructions

Safco 1873 Assembly instructions

Safco

Safco 1873 Assembly instructions

Johanson STROLL BENCH 46 WITH 4 WHEELS manual

Johanson

Johanson STROLL BENCH 46 WITH 4 WHEELS manual

Office Star Products EM20522 operating instructions

Office Star Products

Office Star Products EM20522 operating instructions

Sensea REMIX K 45 173 Assembly instructions

Sensea

Sensea REMIX K 45 173 Assembly instructions

Steve Silver Debby Counter Chair DB650CC Assembly instructions

Steve Silver

Steve Silver Debby Counter Chair DB650CC Assembly instructions

Atlantic 150CD-R user manual

Atlantic

Atlantic 150CD-R user manual

miseno MM2632LEDR user guide

miseno

miseno MM2632LEDR user guide

Vivo DESK-E144C instruction manual

Vivo

Vivo DESK-E144C instruction manual

Canyon Cottage Colors Step Bunk Unit Assembly instructions

Canyon

Canyon Cottage Colors Step Bunk Unit Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.