Bestron DS1800S User manual

DS1800S
v 070111-08
Handleiding stofzuiger
Bedienungsanleitung Staubsauger
Mode d'emploi aspirateur,
Instruction manual vacuum cleaner
Istruzioni per l'uso aspirapolvere
Manual del usuario aspiradora
Nederlands
Deutsch
Français
English
Italiano
Español
DBS827
User’s instructions, bag sealer
Gebruikershandleiding folielasapparaat
Gebrauchsanweisung Folienschweißautomat
Soudeur de cellophane, mode d’emploi
150W, 230-240V ~ 50Hz
V 110116-07


Gebruikershandleiding
3
Nederlands
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Algemeen
• Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze zorgvuldig.
• Gebruik dit apparaat alleen zoals beschreven in deze
gebruiksaanwijzing.
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar
en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, maar alleen onder
toezicht of als ze instructie hebben gekregen over het veilig gebruik
van het apparaat en de mogelijke gevaren ervan begrijpen.
• Kinderen moeten in de gaten gehouden worden om er zeker van te
zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
• Reiniging en onderhoud moeten niet worden gedaan door kinderen,
behalve als zij ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan.
• Houd het toestel en de kabel buiten bereik van kinderen tot 8 jaar
oud.
• Laat reparaties uitvoeren door een gekwalificeerde monteur. Probeer
nooit zelf het apparaat te repareren.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Elektriciteit en warmte
Bepaalde delen van het apparaat kunnen heet worden.
Raak deze niet aan om te voorkomen dat u zich verbrandt.
• Controleer of de netspanning overeenkomt met de aangegeven
netspanning op het typeplaatje van het apparaat, voordat u het
apparaat gebruikt.
• Controleer regelmatig of het snoer van het apparaat nog intact is.
Gebruik het apparaat niet als het snoer beschadigingen vertoont.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door
de fabrikant, zijn servicedienst of een gelijkwaardig gekwalificeerd
persoon om gevaar te vermijden.
• Als u de stekker uit het stopcontact neemt, trek dan aan de stekker
zelf, niet aan het snoer.
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet
gebruikt.
• Zorg er bij gebruik van een verlengsnoer voor dat dit volledig uitgerold
wordt.
• Gebruik uitsluitend een goedgekeurd verlengsnoer.
• Het apparaat moet zijn warmte kwijt kunnen om brandgevaar te
voorkomen. Zorg er dus voor dat het apparaat voldoende vrij is en
niet in contact kan komen met brandbaar materiaal. Het apparaat
mag niet worden bedekt.

Gebruikershandleiding
4
Nederlands
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van ontvlambare materialen.
• Zorg ervoor dat het apparaat, het snoer en de stekker niet in aanraking
komen met hittebronnen, zoals een hete kookplaat of open vuur.
• Zorg ervoor dat het apparaat, het snoer en de stekker niet in aanraking
komen met water of een andere vloeistof.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Gebruik
• Gebruik het apparaat nooit buitenshuis.
• Gebruik het apparaat nooit in vochtige ruimten.
• Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele en hittebestendige
ondergrond, op een plaats waar het niet kan vallen.
• Zorg ervoor dat uw handen droog zijn als u het apparaat, het snoer of
de stekker aanraakt.
• Schakel het apparaat uit en verwijder de stekker uit het stopcontact
als u tijdens het gebruik storingen ondervindt, het apparaat gaat
reinigen of klaar bent met het gebruik.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als het in gebruik is.
• Verplaats het apparaat nooit als het is ingeschakeld of nog warm
is. Schakel het apparaat eerst uit en verplaats het pas als het is
afgekoeld.
• Zorg voor voldoende vrije ruimte rondom het apparaat (minimaal 10
cm) en boven het apparaat (minimaal 30 cm).
• Tijdens gebruik worden delen van het apparaat heet. Gebruik daarom
altijd de handgreep om het deksel te openen en te sluiten.
• Plaats geen zware voorwerpen op het deksel om het apparaat dicht
te houden.
• Voorkom dat er tijdens of direct na gebruik water op de hete bakplaten
komt. Hierdoor kan een bakplaat vervormen.
• Pak het apparaat niet op wanneer het in het water is gevallen. Trek
direct de stekker uit het stopcontact. Gebruik het apparaat niet meer.
• Maak het apparaat na gebruik grondig schoon (zie ‘Reiniging en
onderhoud’).
• Het toestel mag niet in werking worden gesteld door middel van
een externe tijdschakelaar, of door een afzonderlijk systeem met
afstandsbediening.

Gebruikershandleiding
5
Nederlands
WERKING - Foliemateriaal
Bij het apparaat wordt een rol folie geleverd. Deze folie is reukloos en smaakvrij. In deze gebruiksaanwijzing
wordt uitgegaan van folie dat reeds aan twee kanten gesloten is. Let op! Niet alle soorten kunststoffolie is voor
de verwerking van folielasapparaten geschikt. Controleer voor gebruik de aanwijzingen op de verpakking.
WERKING - Folielassen
Het apparaat is gebruiksklaar zodra u de stekker in het stopcontact heeft gestoken.
1. Til het deksel op en trek voldoende folie van de rol. Rol net iets meer folie af dan u nodig heeft, maar niet
meer dan 29 cm. Dit is namelijk de maximale afmeting van de sluitnaad die het apparaat kan lassen.
2. Sluit de deksel. Druk gelijkmatig met beide handen op de beide zijkanten van het deksel totdat het groene
controlelampje brandt. Houd de druk op het deksel. Na enige seconden gaat het groene controlelampje
weer uit; de lasnaad is nu voltooid en het folie wordt afgesneden. De foliezak is nu klaar om gevuld te
worden.
3. Vul vervolgens de foliezak. Zorg dat er aan de bovenkant voldoende ruimte overblijft om de sluitnaad
te lassen. Er mogen zich geen resten in of nabij de sluitnaad bevinden, dit kan de kwaliteit van de las
nadelig beïnvloeden. Indien u de zak met vloeistoffen vult, wordt aangeraden om de zak slechts voor de
helft te vullen.
4. Nu legt u de open zijde van de zak over de lasdraad. De folie moet glad liggen. Herhaal het dichtlassen
zoals hierboven beschreven.
WERKING - Luchtpompfunctie
Dit folielasapparaat is voorzien van een luchtpomp waarmee u overtollige lucht uit de foliezak kunt zuigen.
Daarna kunt u de zak gemakkelijk dichtlassen.
1. Leg de open zijde van de foliezak in het folielasapparaat, zodanig dat het luchtpompje in de foliezak ligt.
2. Het zuigen begint zodra u licht op het midden van het deksel drukt. Hierbij brandt alleen het rode lampje.
3. Zodra er voldoende lucht is weggezogen, drukt u met beide handen op beide zijkanten van het deksel.
Het zuigen zal ophouden, het groene controlelampje licht op en het dichtlassen begint.
4. Controleer of het foliezakje goed gesloten is. Zo niet, herhaal dan het dichtlassen.
5. Trek na gebruik de stekker uit het stopcontact.
Tussen elke lashandeling dient u minstens 1,5 minuut te wachten.
REINIGING EN ONDERHOUD
1. Haal voor iedere reiniging de stekker uit het stopcontact!
2. Reinig het huis (de buitenkant) met een vochtige doek en wrijf het direct droog met een droge, zachte
doek. Dompel het folielasapparaat nooit onder in water!
3. Gebruik geen schuurmiddelen of scherpe voorwerpen bij de reiniging!
MILIEU
• Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen in de daarvoor bestemde containers.
• Dit product aan het eind van de gebruiksduur niet inleveren als normaal huishoudelijk afval, maar bij
een inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur. Let op het symbool
op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking.
• De materialen kunnen hergebruikt worden zoals aangegeven. Door uw hulp bij hergebruik, de
verwerking van de materialen of ander vormen van de benutting van oude apparatuur levert u een
belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
• Informeer bij de gemeente naar het juiste inzamelpunt bij u in de buurt.
GARANTIEBEPALINGEN
De importeur geeft onder de volgende voorwaarden 60 maanden na aankoopdatum garantie op deze
apparatuur tegen defecten die zijn ontstaan door fabricage- en/of materiaalfouten.
1. In de genoemde garantieperiode zullen geen kosten worden berekend voor arbeidsloon en materiaal.
De onder garantie uitgevoerde reparatie verlengt de garantietermijn niet.
2. Defecte onderdelen of bij remplace (omruiling) de defecte apparaten zelf, worden automatisch eigendom
van de importeur.

Gebruikershandleiding
6
Nederlands
3. Elke aanspraak op garantie dient vergezeld te gaan van het aankoopbewijs van de firma.
4. Aanspraken op garantie moeten worden gedaan bij de dealer waar het apparaat is gekocht of bij de
importeur.
5. De garantie is uitsluitend geldig voor de eerste koper en niet overdraagbaar.
6. De garantie is niet geldig voor schade die is ontstaan door:
a. ongevallen, verkeerd gebruik, slijtage en/of verwaarlozing;
b. foutieve installatie en/of gebruik op een manier die in strijd is met de geldende wettelijke, technische
of veiligheidsnormen;
c. aansluiting op een andere netspanning dan die op het typeplaatje staat vermeld;
d. een ongeautoriseerde wijziging;
e. een reparatie die is uitgevoerd door derden;
f. een onzorgvuldige transportwijze zonder geschikte verpakking respectievelijk bescherming.
7. Op deze garantiebepalingen zal geen aanspraak gemaakt kunnen worden bij:
a. verliezen die zich tijdens het transport voordoen;
b. het verwijderen of wijzigen van het serienummer van het apparaat.
8. Uitgezonderd van garantie zijn snoeren, lampen en glazen onderdelen.
9. De garantie geeft geen enkel recht op vergoeding van eventuele schade, buiten de vervanging
respectievelijk reparatie van de defecte onderdelen. De importeur kan nooit aansprakelijk gesteld
worden voor eventuele vervolgschade of enigerlei andere consequenties die door of in relatie met de
door hem geleverde apparatuur zijn ontstaan.
10. Om aanspraak te maken op garantie kunt u zich wenden tot uw winkelier. Bestron biedt ook de
mogelijkheid om het apparaat rechtstreeks ter reparatie aan te bieden aan de Bestron Service Dienst.
Stuur echter nooit zomaar iets op. Het pakket kan dan namelijk geweigerd worden en eventuele kosten
zijn voor uw rekening. Neem contact op met de Service Dienst en zij zullen u vertellen hoe u het apparaat
moet inpakken en verzenden.
11. Het apparaat is niet voor professioneel gebruik geschikt.
SERVICE
Mocht zich onverhoopt een storing voordoen, dan kunt u zich in verbinding stellen met de BESTRON-
servicedienst: www.bestron.com/service
CE-CONFORMITEITSVERKLARING
Dit product voldoet aan de bepalingen in de volgende Europese richtlijnen op het gebied van veiligheid:
• EMC-richtlijn 2014/30/EU
• Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU
• RoHS – Richtlijn 2011/65/EU
R. Neyman
Quality control

Gebrauchsanweisung
7
Deutsch
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN - Allgemein
•
Lesen Sie die Bedienungsanleitung gut durch und bewahren Sie diese
sorgfältig auf.
• Verwenden Sie dieses Gerät nur so wie in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben.
• Dieses Gerät kann von Kinder ab 8 Jahren verwendet werden, und
Personen mit Behinderungen körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen, es sei
denn, sie wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
im Gebrauch des Gerätes unterrichtet oder bei dessen Gebrauch
beaufsichtigt und die Gefahren beteiligt verstehen.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen.
• Reinigung und Wartung dieses Gerät ist nicht geeignet für Kinder,
ausser für Kinder elter dann 8 Jahr und mit Aufsicht.
• Behaltet Gerät und Kabel nicht in de Nähe von Kinder unter 8 jahr.
• Lassen Sie Reparaturen von einem qualifizierten Mechaniker ausführen.
Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren.
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN - Elektrizität und Wärme
Bestimmte Teile des Geräts können heiß werden.
Um Verbrennungen zu vermeiden, sollten Sie diese nicht berühren.
• Prüfen Sie vor Verwendung des Geräts, ob die Netzspannung mit
der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Stromstärke
übereinstimmt.
• Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Gerätekabel noch intakt ist.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel beschädigt ist. Wenn
die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät
nicht benutzen.
• Ziehen Sie beim Entfernen des Steckers aus der Steckdose am Stecker
und nicht am Kabel.
• Bei Benutzung eines Verlängerungskabels muss das Kabel immer
ganz ausgerollt werden.
• Verwenden Sie ausschließlich zugelassene Verlängerungskabel.
• Um Brandgefahr zu verhindern, muss das Gerät seine Wärme abgeben
können. Sorgen Sie also dafür, dass das Gerät ausreichend frei steht
und nicht in Kontakt mit brennbarem Material kommen kann. Das Gerät
darf nicht abgedeckt werden.

Gebrauchsanweisung
8
Deutsch
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündlichen Materialien.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät, das Kabel und der Stecker nicht mit
Hitzequellen wie heißen Kochplatten oder offenem Feuer in Berührung
kommen.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät, das Kabel und der Stecker nicht mit
Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen.
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN - Verwendung
• Benutzen Sie das Gerät nie im Freien.
• Benutzen Sie das Gerät nie in feuchten Räumen.
• Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, stabilen hitzbeständigen
Untergrund an einer Stelle, wo es nicht herunterfallen kann.
• Sorgen Sie dafür, dass Ihre Hände trocken sind, wenn Sie das Gerät,
das Kabel oder den Stecker berühren.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, wenn bei der Benutzung Störungen auftreten, Sie das
Gerät reinigen oder es nicht mehr benutzen.
• Lassen Sie das Gerät bei der Benutzung niemals unbeaufsichtigt.
• Verschieben Sie das Gerät keinesfalls in eingeschaltetem Zustand
oder wenn es noch warm ist. Schalten Sie das Gerät zuerst aus und
lassen Sie es stehen, bis es abgekühlt ist.
• Sorgen Sie dafür, dass um das Gerät herum (mindestens 10 cm) und
über dem Gerät (mindestens 30 cm) ausreichend Platz ist.
• Teile des Geräts können während der Benutzung heiß werden.
Verwenden Sie zum Öffnen und Schließen des Deckels darum immer
den Handgriff.
• Legen Sie keine schweren Gegenstände auf den Deckel, um das Gerät
geschlossen zu halten.
• Vermeiden Sie, dass während oder direkt nach der Benutzung Wasser
auf die heißen Grillplatten gelangt. Die Grillplatten können sich dadurch
verformen.
• Nehmen Sie das Gerät nicht auf, wenn es ins Wasser gefallen ist.
Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose. Benutzen Sie das
Gerät nicht mehr.
• Reinigen Sie das Gerät nach der Benutzung gründlich (siehe „Reinigung
und Wartung“).
• Verwenden Sie das Gerät nicht mit externen Zeitschaltuhren o.ä.

Gebrauchsanweisung
9
Deutsch
FUNKTION - Folienrolle
Beim Folienschweißautomat ist eine Folienrolle mitgeliefert. Diese Gebrauchsanweisung geht aus von einer
Folienrolle, die schon an 2 Seiten verschweißt ist. Nicht alle Folienrollen sind geeignet für die Verschweißung
mit einem Folienschweißautomat.
FUNKTION - Gebrauch Folienschweißgerät
Sobald das Gerät an das Netz angeschlossen ist, ist es betriebsbereit.
1. Öffnen Sie den Deckel und ziehen Sie die Folie bis zur gewünschten Breite heraus um die Naht zu
schweißen. Nehmen Sie ein etwas größeres Stück Folie als Sie zum Einschweißen des gewünschten
Teiles benötigen. Nehmen Sie nicht mehr als 29 cm, sonst kann das Gerät die letzte Schweißnaht nicht
verschweißen.
2. Schließen Sie den Deckel. Drücken Sie mit gleichmäßigem Druck auf die Seiten des Deckels bis die grüne
Kontrollleuchte brennt. Nach einigen Sekunden erlischt die Kontrollleuchte wieder: die Verschweißung
ist beendet.
3. Der Beutel kann jetzt gefüllt werden. Vermeiden Sie Speise- oder Flüssigkeitsreste in der Nähe der
Verschlussnaht, da dies die Qualität der Schweißung beeinträchtigen könnte.
4. Jetzt legen Sie das offene Ende des Beutels über den Heizdraht, wobei Sie darauf achten sollten, dass
die Folie flach aufliegt und keine Falten bildet. Wiederholen Sie das verschweißen.
FUNKTION - Luftpumpenfunktion
Dieser Folienschweißapparat ist mit einer Luftpumpe ausgestattet, mit welcher Sie überschüssige Luft aus
dem Folienbeutel heraussaugen können. Danach können Sie den Beutel einfach zuschweißen.
1. Legen Sie die offene Seite des Folienbeutels in den Folienschweißapparat , so dass die Luftpumpe im
Folienbeutel liegt.
2. Der Sauchvorgang beginnt, sobald Sie leicht auf die Mitte des Deckels drücken. Dabei brennt nur das
rote Licht.
3. Sobald genügend Luft entzogen ist, drücken Sie mit beiden Händen auf beide Deckelseiten. Der
Sauchvorgang wird eingestellt, das grüne Kontrolllämpchen geht an und das Zuschweißen setzt ein.
4. Prüfen Sie, ob der Folienbeutel gut verschlossen ist. Ist dies nicht der Fall, schweißen sich nochmals.
5. Ziehen Sie nach Gebrauch den Stecker aus der Steckdose.
Zwischen den einzelnen Schweißvorgängen müssen Sie jeweils mindestens 1,5 Minuten warten.
REINIGUNG UND PFLEGE
1. Ziehen Sie bitte unbedingt den Stecker aus der Schutzkontakt-Steckdose, bevor Sie Reinigungsarbeiten
vornehmen.
2. Das Gehäuse des Folienschweißgerät reinigen Sie außen mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
3. Keine scharfen oder abschleifenden Reinigungsmittel verwenden.
4. Das Folienschweißgerät darf aus Gründen der elektrischen Sicherheit nicht mit Flüssigkeiten behandelt
oder gar darin eingetaucht werden.
UMWELT
• Werfen Sie Verpackungsmaterial wie Kunststoff und Kartons in die dafür vorgesehenen Container.
• Geben Sie dieses Produkt am Ende der Nutzungsdauer nicht als normalen Haushaltsabfall ab,
sondern bei einem Sammelpunkt für die Wiederverwendung elektrischer und elektronischer Geräte.
Achten Sie auf das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanweisung oder der Verpackung.
• Die Materialien können wie angegeben wiederverwendet werden. Durch Ihre Hilfe bei der
Wiederverwendung, der Verarbeitung der Materialien oder anderen Formen der Benutzung alter
Geräte liefern Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
• Erkundigen Sie sich bei den Stadtverwaltungen nach dem richtigen Sammelpunkt in Ihrer Nähe.
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Der Importeur gewährt für dieses Gerät unter den folgenden Bedingungen 60 Monate Garantie ab Kaufdatum
auf Schäden, die aufgrund von Herstellungs- und/ oder Materialfehlern entstanden sind.
1. Innerhalb der genannten Garantiefrist werden keine Kosten für Arbeitslohn und Material berechnet. Die
Garantiefrist wird durch die unter Garantie ausgeführte Reparatur nicht verlängert.

Gebrauchsanweisung
10
Deutsch
2. Schadhafte Teile oder, im Falle eines Umtauschs, die schadhaften Geräte selbst werden automatisch
Eigentum des Importeurs.
3. Bei jedem Garantieanspruch muss ein Kaufbeleg der Firma vorgelegt werden.
4. Garantieansprüche müssen entweder beim Händler, bei dem das Gerät gekauft wurde, geltend gemacht
werden oder beim Importeur.
5. Die Garantie gilt nur für den ersten Käufer und ist nicht übertragbar.
6. Die Garantie gilt nicht für Schäden, die entstanden sind durch:
a. Unfälle, verkehrte Benutzung, Abnutzung und/oder Verwahrlosung
b. falsche Montage und/oder Benutzung, die gegen die einschlägigen gesetzlichen und technischen
Normen oder gegen Sicherheitsnormen verstößt
c. Anschluss an eine andere Netzspannung als die auf dem Typenschild angegebene
d. eine ungenehmigte Veränderung
e. eine Reparatur, die durch Dritte ausgeführt wurde
f. nachlässigen Transport ohne geeignete Verpackung bzw. ohne geeigneten Schutz
7. Auf diese Garantiebestimmungen kann kein Anspruch erhoben werden im Falle von:
a. Verlusten, die während des Transports auftreten
b. Entfernung oder Änderung der Geräteseriennummer
8. Ausgenommen von der Garantie sind Kabel, Lampen und Glasteile.
9. Außer einem Ersatz bzw. einer Reparatur der schadhaften Teile räumt die Garantie kein Recht
auf Erstattung eines eventuellen Schadens ein. Der Importeur kann in keinem Fall für eventuelle
Folgeschäden oder irgendwelche anderen Folgen haftbar gemacht werden, die durch das von ihm
gelieferte oder in Verbindung mit dem von ihm gelieferten Gerät entstanden sind.
10. Um Garantieleistungen in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sicht direkt an Ihren Händler. Bestron bietet
auch die Möglichkeit direkt mit dem Werkskundendienst abzuwickeln. Voraussetzung hierfür ist, dass
Sie sich zunächst telefonisch, per Fax oder Mail an den Werkskundendienst wenden. Bitte schicken
Sie keine Geräte unaufgefordert. Insbesondere dürfen Pakete niemals unfrei eingesendet werden.
Sprechen Sie daher zuerst mit uns. Wir sagen Ihnen wie Sie Ihr Gerät an uns einsenden sollen.
11. Das Gerät eignet sich nicht für die professionelle Verwendung.
KUNDENDIENST
Sollte unerwartet eine Störung auftreten dann können Sie sich mit dem BESTRON-Kundendienst in
Verbindung setzen: www.bestron.com/service
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Produkt entspricht auf dem Gebiet der Sicherheit den Bestimmungen der folgenden europäischen
Richtlinien:
• EMC-Richtlinie 2014/30/EU
• Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
• RoHS – Richtlinie 2011/65/EU
R. Neyman
Qualitätskontrolle

Mode d’emploi
11
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Généralités
• Lisez soigneusement le mode d’emploi et conservez-le précieusement.
• Utilisez cet appareil uniquement suivant les instructions décrites dans
le mode d’emploi.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8ans et les
personnes ayant réduit les capacités physiques, sensorielles ou
mentales ou manque d’expérience et de connaissances si elles ont
été aidées ou instruites concernant l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et comprennent les risques qu’il peut entraîne.
• Cet appareil n’est pas un jouet. En présence d’enfants, il est important
de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Nettoyage et entretien ne doivent pas être effectués par les enfants,
sauf s’ils sont âgés de plus de 8 ans et supervisés.
• Gardez l’appareil et le câble hors de portée des enfants de moins de
8 ans.
• Faites effectuer les réparations par un technicien qualifié. Ne tentez
jamais de réparer vous-même l’appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Électricité et chaleur
Certaines parties de l’appareil peuvent s’échauffer fortement.
Évitez de les toucher pour ne pas vous brûler.
• Avant d’utiliser cet appareil, assurez-vous que la tension du réseau
correspond à la tension du réseau indiquée sur la plaquette type de
l’appareil.
• Vérifiez régulièrement que le cordon d’alimentation est intacte.
N’utiliser pas l’appareil si le Câble est endommagé. Si le cordon
d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant
ou son agent de service ou une personne qualifiée, afin d’éviter un
danger.
• Si vous utilisez une rallonge, assurez-vous qu’elle est complètement
déroulée.
• Lorsque vous débranchez la fiche, saisissez la fiche elle-même ; ne
tirez pas sur le cordon.
• Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
• Si vous utilisez une rallonge, assurez-vous qu’elle est complètement
déroulée.
• Utilisez uniquement une rallonge agréée.
• Pour éviter tout risque d’incendie, l’appareil doit pouvoir évacuer la
chaleur produite. Laissez donc suffisamment d’espace autour de
l’appareil et évitez tout contact avec des matériaux inflammables.
L’appareil ne doit jamais être recouvert.

Mode d’emploi
12
Français
• N’utilisez pas l’appareil à proximité de matières inflammables.
• Assurez-vous que ni l’appareil, ni le cordon, ni la fiche n’entre en
contact avec une source de chaleur telle qu’une plaque électrique
chaude ou une flamme.
• Assurez-vous que ni l’appareil, ni le cordon, ni la fiche n’entre en
contact avec de l’eau ou tout autre liquide.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Utilisation
• N’utilisez jamais l’appareil à l’extérieur.
• N’utilisez jamais l’appareil dans une pièce humide.
• Installez l’appareil sur une surface plane et stable, résistante à la
chaleur, à un endroit où il ne risque pas de tomber.
• Assurez-vous que vos mains sont sèches avant de toucher l’appareil,
le cordon ou la fiche.
• Éteignez l’appareil et débranchez la fiche en cas de problème durant
l’utilisation, pour le nettoyage, et dès que vous avez fini de l’utiliser.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant qu’il est en
marche.
• Ne déplacez jamais l’appareil pendant qu’il est en marche, ni s’il
est encore chaud. Éteignez-le d’abord, laissez-le bien refroidir, et
déplacez-le ensuite.
• Veillez à laisser un espace libre suffisant autour de l’appareil (minimum
10 cm) et au dessus de l’appareil (minimum 30 cm).
• Certaines parties de cet appareil peuvent s’échauffer fortement
pendant l’utilisation. Ouvrez et fermez donc toujours l’appareil
uniquement à l’aide de la poignée.
• Ne posez jamais un poids sur le couvercle pour maintenir l’appareil
fermé.
• Évitez de mouiller les plaques durant l’utilisation, ou juste après,
quand elles sont chaudes. Vous pourriez endommager une plaque
de cuisson.
• Si l’appareil est tombé à l’eau, ne le rattrapez pas. Débranchez
immédiatement la fiche. Cessez d’utiliser l’appareil.
• Nettoyez soigneusement l’appareil après l’utilisation (voir ‘Nettoyage
et entretien’).
• Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un timer externe ou une
télécommande.

Mode d’emploi
13
Français
FONCTIONNEMENT - Le matériel
Un rouleau de sacs de plastique est fourni avec l’appareil. La matière de ces sacs est inodore et sans goût.
Dans ce mode d’emploi nous utiliserons des sacs plastique fermé des deux côtés. Faire attention que tout
les sacs plastique ne sont pas propre à l’emploi pour cet appareil. Vérifiez toujours avant de l’utilisation des
instructions sur l’emballage.
FONCTIONNEMENT - Emploi du souder des sacs dans utilisation du sous vide
L’appareil est prêt à l’emploi dès que la fiche a été branché dans la prise.
1. Ouvrez le couvercle. Déroulez le rouleau à sacs de plastique un peu plus que nécessaire, mais pas plus
que 29 cm.
2. Fermez le couvercle et appuyez d’une pression égale avec deux mains aux deux côtés sur le couvercle
afin d’allumer la lampe témoin verte. Tenez la pression sur le couvercle. Après quelques secondes la
lampe verte s’éteint ; le sac de plastique est soudé et en même temps le sac est coupé du rouleau. Le
sac plastique est prêt à remplir.
3. Ensuite remplissez le sac plastique. Assurez-vous que la partie du sac à souder reste propre. En utilisant
des liquides il est recommandé de remplir le sac à moitié. N’aspirez pas de liquides.
4. Lissez le côté ouvert du sachet. Ouvrez le couvercle et posez le côté à souder par dessus les fils
de soudage, de façon à ce qu’un bout du sachet soit à l’intérieur de l’appareil. Procédez au soudage
en suivant les démarches décrites plus haut. Quand la lampe témoin1s’éteint, ce côté du sachet est
également soudé. Le bout dépassant du sachet s’enlève facilement.
FONCTIONNEMENT - Fonction de pompe à air
Cet appareil de soudure de sachet est muni d’une pompe à air permettant d’aspirer l’air excédentaire du
sachet plastique. Vous pouvez ensuite fermer hermétiquement le sac par soudure.
1. Mettez le côté ouvert du sachet plastique dans l’appareil de soudure, de sorte que la pompe à air se
trouve dans le sachet plastique.
2. L’aspiration commence dès que vous appuyez légèrement sur le milieu du couvercle. Dès lors, seul le
voyant rouge est allumé.
3. Dès que l’air est suffisamment aspiré, appuyez des deux mains sur les deux côtés du couvercle.
L’aspiration s’arrête, le voyant vert s’allume et la soudure commence.
4. Vérifiez si le sachet plastique est bien fermé. Si ce n’est pas le cas, répétez l’opération de soudure.
5. Après utilisation, retirez la fiche de la prise.
Vous devez attendre au moins 1,5 minute entre chaque opération de soudure.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Débrancher l’appareil avant de le nettoyer.
2. Il faut nettoyer l’appareil après chaque emploi. Toujours faire refroidir l’appareil et débrancher la fiche
avant chaque entretien.
3. Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide. S’il reste un peu de plastique aux fils de
soudage, enlevez-le afin enlevez-le afin d’éviter des dommages aux fils de soudage.
4. N’utilisez pas de détergents forts ou abrasifs parce qu’ils peuvent endommager le matériel.
5. Jamais immerger l’appareil même ou le cordon dans l’eau ou d’autres liquides.
ENVIRONNEMENT
• Jetez le matériel d’emballage, tel que le plastique et les boîtes, dans les conteneurs prévus à cet
effet.
• Lorsque l’appareil est usé, ne le mettez pas aux ordures ménagères, mais portez-le dans un centre
de collecte agréé pour les appareils électriques et électroniques. Attention au symbole figurant sur
le produit, le mode d’emploi ou l’emballage.
• Les matériaux peuvent être recyclés selon les indications. Votre collaboration au recyclage des
appareils et/ou au retraitement des matériaux, sous quelle forme que ce soit, est une contribution
précieuse à la sauvegarde de notre environnement.
• Les autorités de votre commune vous renseigneront sur le centre de collecte le plus proche.

Mode d’emploi
14
Français
CONDITIONS DE GARANTIE
À compter de la date d’achat de cet appareil, l’importateur donne, aux conditions suivantes, 60 mois de
garantie couvrant tous les défauts consécutifs à des défauts de pièce et main d’œuvre.
1. Pendant la période de garantie aucun frais ne sera facturé pour les pièces et la main d’œuvre. Les
réparations effectuées sous garantie ne prolongent pas le délai de garantie.
2. En cas d’échange, les pièces défectueuses ou les appareils défectueux deviennent automatiquement la
propriété de l’importateur.
3. Toute demande de garantie doit être assortie de la preuve d’achat de l’entreprise.
4. Toute demande de garantie doit être faite auprès du revendeur où l’appareil a été acheté ou auprès de
l’importateur.
5. La garantie est uniquement valable pour le premier acheteur et ne peut être transférée.
6. La garantie ne couvre pas les dommages causés par:
a. les accidents, l’utilisation impropre, l’usure et / ou la négligence ;
b. l’installation incorrecte et/ou une utilisation contraire aux normes de sécurité, aux normes techniques
ou aux dispositions légales en vigueur ;
c. le branchement sur un réseau d’une tension autre que celle figurant sur la plaquette type ;
d. toute modification non autorisée ;
e. toute réparation effectuée par des tiers ;
f. le transport sans précautions suffisantes, telles que la protection et l’emballage appropriés.
7. Les présentes conditions de garantie ne peuvent pas être invoquées dans les cas suivants:
a. pertes survenues pendant le transport;
b. effacement ou modification du numéro de série de l’appareil.
8. Les cordons, ampoules et pièces en verre ne sont pas couverts par la garantie.
9. La garantie ne donne aucun droit d’indemnisation pour des dommages éventuels, autres que le
remplacement ou la réparation de pièces défectueuses. L’importateur ne peut être tenu responsable
d’aucun dommage indirect, ni d’aucune conséquence quelle qu’elle soit, causé par ou ayant un
quelconque rapport avec l’appareil qu’il a fourni.
10. Pour pouvoir faire appel à la garantie, vous pouvez vous adresser à votre revendeur. Bestron offre aussi
la possibilité de faire réparer l’appareil directement par le service après-vente de Bestron. Toutefois,
n’envoyez jamais rien sans avoir reçu d’instructions au préalable. Le colis pourrait en effet être refusé
et les frais éventuels seraient à votre charge. Prenez contact avec le service après-vente qui vous
expliquera comment vous devez emballer et expédier l’appareil.
11. L’appareil n’est pas destiné à l’usage professionnel.
MAINTENANCE
Si, par malheur, une panne se produisait, veuillez contacter le service de maintenance de BESTRON:
www.bestron.com/service
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Le présent produit répond aux dispositions des directives européennes suivantes en matière de sécurité.
• Directive EMC 2014/30/EU
• Directive sur la basse tension 2014/35/EU
• RoHS – Directive 2011/65/EU
R. Neyman
Contrôle de la qualité

User’s instructions
15
English
SAFETY INSTRUCTIONS - General
• Please read these instructions carefully and retain them for future
reference.
• Use this appliance solely in accordance with these instructions.
• This appliance can be used by children older than 8 years and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge, but only if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
• Cleaning and maintenance must not be done by children, except if
they are older than 8 years and supervised.
• Keep the appliance and the cable out of reach of children under 8
years.
• Have any repairs carried out solely by a qualified electrician. Never try
to repair the appliance yourself.
SAFETY INSTRUCTIONS - Electricity and heat
Certain parts of the appliance may get hot.
Do not touch these parts to prevent burning yourself.
• Make sure that the mains voltage is the same as that indicated on the
type plate on the appliance before use.
• Regularly check that the power cord is intact. Do not use the appliance
if the cable is damaged. If the power cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service agent or a qualified person
to avoid danger.
• Always remove the plug from the wall socket by pulling on the plug,
not the power cord.
• Always remove the plug from the wall socket when the appliance is
not in use.
• When using an extension lead always make sure that the entire cable
is unwound from the reel.
• Use only approved extension leads.
• The appliance needs space to allow heat to escape, thereby avoiding
the risk of fire. Make sure that the appliance has sufficient space
around it, and does not come into contact with flammable materials.
The appliance must not be covered.
• Never use the appliance in the vicinity of flammable materials.
• Make sure that the appliance, the power cord or the plug do not come

User’s instructions
16
English
into contact with heat sources, such as a hot hob or naked flame.
• Make sure that the appliance, the power cord and plug do not come
into contact with water or other liquids.
SAFETY INSTRUCTIONS - Use
• Never use the appliance outdoors.
• Never use the appliance in humid rooms.
• Place the appliance on a flat, stable and heat-resistant surface where
it annot fall.
• Make sure that your hands are dry when you touch the appliance, the
power cord or the plug.
• Switch off the appliance and remove the plug from the wall socket
in the event of a malfunction during use, and before cleaning the
appliance or storing it after use.
• Never leave the appliance unattended when in use.
• Never move the appliance when it is switched on or is still hot. Switch
off the appliance, and wait until it has cooled down before moving it.
• Make sure there is sufficient free space around the appliance (at least
10 cm), as well as above the appliance (at least 30 cm).
• Parts of the appliance will become hot during use. Therefore always
hold the handle to open and close the lid.
• Do not put heavy objects on the lid to keep the appliance closed.
• Make sure that water does not come into contact with the hot grill
plates during or shortly after use. This can cause a grill plate to buckle.
• Do not touch the appliance if it has fallen into water. Remove the plug
from the plug socket immediately. Do not use the appliance anymore.
• Clean the appliance thoroughly after use (see “Cleaning and
maintenance”).
• This appliance may not be used through an external timer or by means
of a remote control.

User’s instructions
17
English
OPERATION - Seal bags
A roll of seal bags is included in your new bag sealer. This instruction manual describes the sealing steps
for seals bags, which are already sealed on two sides. Please note that not all seals bags are suitable for
using with a bag sealer.
OPERATION - Using the Bag Sealer
1. Plug into appropriate outlet.
2. Open the lid and pull a piece of foil (slightly lager than required) out of the equipment. Use no more than
29 centimetres foil at a time, otherwise you cannot seal the last seam.
3. Now close the lid and push down evenly with two hands on both sides. The green indicator light will
illuminate. Hold the lid down until the light extinguishes. The bag is now securely sealed and separated
from the roll of seals bags inside the appliance.
4. Now fill the bag through the open unwelded side, taking care that the seams area remains free, so that
the welding process is not interfered with the substance being filled into the bag. When filling the bag
with liquids, only fill half of the bag. Make sure the appliance does not absorb any liquids.
5. Smooth the open side of the bag, open the lid again and place the foil over the sealing wire into the
appliance. Repeat the welding process as previously described. After the green indicator light has
extinguished, that side of the bag will also be securely sealed and excess foil can be easily removed.
OPERATION - Air pump function
This device is fitted with an air pump to remove surplus air from the foil bag. After this you can easily seal
the bag.
1. Place the open side of the seal bag in the sealer, so that the air pump is inside the seal bag.
2. Suction starts as soon as you lightly press the centre of the lid. Only the red lamp will light up.
3. As soon as sufficient air has been sucked out, use both hands to press both sides of the lid. Suction
stops, the green control lamp lights up and sealing commences.
4. Check whether the bag is sealed properly. If not, repeat the sealing.
5. After use remove the plug from the wall socket.
Between each sealing application wait at least 1.5 minutes.
CLEANING & MAINTENANCE
1. Before cleaning your bag sealer, always make sure that the plug has been remove from the mains supply
socket.
2. Wipe the outside housing of the bag sealer with a damp cloth. For safety reasons, the appliance should
not be immersed into liquids.
3. Do not us harsh or abrasive cleaners.
THE ENVIRONMENT
• Dispose of packaging material, such as plastic and boxes, in the appropriate waste containers.
• When this product reaches the end of its useful life do not dispose of it by putting it in a dustbin;
hand it in at a collection point for the reuse of electrical and electronic equipment. Please refer to the
symbols on the product, the user’s instructions or the packaging.
• The materials can be re-used as indicated. Your help in the re-use, recycling or other means of
making use of old electrical equipment will make an important contribution to the protection of the
environment.
• Contact your municipality for the address of the appropriate collection point in your neighbourhood.
GUARANTEE TERMS
The importer guarantees the appliance against defects caused by manufacturing and/or material faults for
60 months from the date of purchase, subject to the following conditions.
1. No charges will be made for labour costs or materials during the warranty period. Any repairs carried out
during the warranty period do not extend the warranty period.
2. The importer automatically becomes the owner of any faulty parts that he replaces or a faulty appliance
(in the event of replacement of the appliance).
3. All claims submitted under warranty must be accompanied by the original bill of sale.

User’s instructions
18
English
4. Claims under warranty must be submitted to the dealer where the appliance was purchased or to the
importer.
5. The warranty is issued solely to the first purchaser and cannot be transferred.
6. The warranty does not cover damage caused by:
a. Accidents, incorrect use, wear and/or neglect.
b. Faulty installation and/or use in a manner contravening the prevailing legal, technical or safety
regulations.
c. Connection to a mains voltage other than the voltage specified on the type plate.
d. Unauthorized modifications.
e. Repairs carried out by third parties.
f. Careless transport, i.e. without suitable packaging materials or protection.
7. No claims may be made under this warranty for:
a. Losses incurred during transport.
b. The removal or changing of the appliance’s serial number.
8. The guarantee does not cover power cords, lamps or glass parts.
9. No claims can be submitted under this warranty for damage other than the repair or replacement of faulty
parts. The importer can never be held responsible for any consequential loss or damage or any other
consequences, resulting either directly or indirectly from the appliance supplied by the importer.
10. In case of claims under guarantee you can contact your dealer where the appliance is purchased.
Bestron offers you also the possibility to send the appliance directly to our Service Department. Do not
send your appliance without consulting us. The package may be refused and any any costs will be for
your account. Please contact the Service Department and they will tell you how to pack and send the
appliance.
11. This appliance is not suitable for professional use.
SERVICE
If a fault should occur please contact the BESTRON service department: www.bestron.com/service
CE DECLARATION OF CONFORMITY
This product conforms to the essential requirements of the following EU safety directives:
• EMC Directive 2014/30/EU
• Low Voltage Directive 2014/35/EU
• RoHS – Directive 2011/65/EU
R. Neyman
Quality control


Bestron Customer
Service WhatsApp
bestron.com/whatsapp
Table of contents
Languages: