Bestron AGL24 User manual

AGL24
Handleiding bakoven met grill
Gebrauchsanweisung Backofen mit Grill
Mode d’emploi four avec grill
Instruction manual oven with grill
Istruzioni per l’uso forno con grill
Manual del usuario horno con grill
1500W, 220 - 240V ~ 50/60Hz
V 271115-09

Handleiding
2
Nederlands
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Algemeen
• Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze zorgvuldig.
• Gebruik dit apparaat alleen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar
en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, maar alleen onder toezicht
of als ze instructie hebben gekregen over het veilig gebruik van het
apparaat en de mogelijke gevaren ervan begrijpen.
• Kinderen jonger dan 8 jaar moeten in de gaten gehouden worden om er
zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
• Reiniging en onderhoud moeten niet worden gedaan door kinderen,
behalve als zij ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan.
• Houd het toestel en de kabel buiten bereik van kinderen tot 8 jaar oud.
• Laat reparaties uitvoeren door een gekwalificeerde monteur. Probeer nooit
zelf het apparaat te repareren.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Elektriciteit en warmte
Bepaalde delen van het apparaat kunnen heet worden.
Raak deze niet aan om te voorkomen dat u zich verbrandt.
• Controleer of de netspanning overeenkomt met de aangegeven
netspanning op het typeplaatje van het apparaat, voordat u het apparaat
gebruikt.
• Controleer of het stopcontact waarop u het apparaat aansluit geaard is.
• Zorg ervoor dat het apparaat, het snoer en de stekker niet in aanraking
komen met water.
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet
gebruikt.
• Als u de stekker uit het stopcontact neemt, trek dan aan de stekker zelf en
niet aan het snoer.
• Controleer regelmatig of het snoer van het apparaat nog intact is. Gebruik
het apparaat niet als het snoer beschadigingen vertoont. Laat een
beschadigd snoer vervangen door een gekwalificeerde servicedienst.
• Bepaalde delen van het apparaat kunnen heet worden. Raak deze niet
aan om te voorkomen dat u zich verbrandt.
• Het apparaat moet zijn warmte kwijt kunnen om brandgevaar te
voorkomen. Zorg er dus voor dat het apparaat voldoende vrij is en niet
in contact kan komen met brandbaar materiaal. Het apparaat mag niet
worden bedekt.
• Zorg ervoor dat het apparaat, het snoer en de stekker niet in aanraking
komen met hittebronnen, zoals een hete kookplaat of open vuur.

Handleiding
3
Nederlands
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Gebruik
• Gebruik het apparaat nooit buitenshuis.
• Gebruik het apparaat nooit in vochtige ruimten.
• Plaats het apparaat op een stabiele en vlakke ondergrond, op een plaats
waar het niet kan vallen.
• Zorg ervoor dat uw handen droog zijn als u het apparaat, het snoer of de
stekker aanraakt.
• Schakel het apparaat uit en verwijder de stekker uit het stopcontact als u
tijdens het gebruik storingen ondervindt, het apparaat gaat reinigen, een
accessoire aanbrengt of verwijdert, of klaar bent met het gebruik.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als het in gebruik is.
• Verplaats het apparaat nooit als het is ingeschakeld of nog warm is.
Schakel het apparaat eerst uit en verplaats het pas als het is afgekoeld.
• Zorg voor voldoende vrije ruimte rondom het apparaat (minimaal 10 cm)
en boven het apparaat (minimaal 30 cm).
• Tijdens gebruik wordt de glazen deur heet. Gebruik daarom altijd de
handgreep op de deur om de deur te openen en te sluiten.
• Gebruik de uitneemgrepen om de bakplaat, het rooster of het draaispit uit
de hete oven te nemen.
• Plaats de volgende materialen niet boven op het apparaat: karton, plastic,
papier, kaarsen of ontvlambare materialen.
• Plaats geen zware voorwerpen op de ovendeur als deze geopend is.
• Wees extra voorzichtig bij het uitnemen van een bakplaat met hete sappen
en vetten.
• Voorkom dat er tijdens of direct na gebruik water op de hete ovendeur
komt. Hierdoor kan het glas breken.
• Plaats het apparaat niet in de buurt van een gasbrander of een andere
hittebron, of direct naast een elektrische ventilator. Deze kunnen een
nadelige invloed hebben op de temperatuurregeling van het apparaat.
• Pak het apparaat niet op wanneer het in het water is gevallen. Trek direct
de stekker uit het stopcontact. Gebruik het apparaat niet meer.
• Maak het apparaat na gebruik grondig schoon (zie ‘Reiniging en
onderhoud’).
• Dompel het apparaat, het snoer en de stekker van het apparaat nooit
onder in water of een andere vloeistof.
• Het toestel mag niet in werking worden gesteld door middel van
een externe tijdschakelaar, of door een afzonderlijk systeem met
afstandsbediening.

Handleiding
4
Nederlands
WERKING - Algemeen
De bakoven met grill is alleen bedoeld
voor huishoudelijke doeleinden,
niet voor professioneel gebruik.
1. Behuizing
2. Afstandhouder
3. Snoer met stekker
4. Ventilatiesleuven
5. Temperatuurinstelling
6. Functie-instelling
7. Tijdinstelling
8. Aan/uit-indicatielampje
9. Verwarmingselementen
10. Aandrijfhuls draaispit
11. Handgreep deur
12. Deur
13. Draaispit
14. Klem draaispit
15. Uitneemgreep draaispit
16. Uitneemgreep bakplaat/rooster
17. Bakplaat
18. Rooster
19. Rooster hoogtes
WERKING - Voor het eerste gebruik
1. Verwijder de verpakking.
2. Reinig alle accessoires om eventuele resten van het fabricageproces te verwijderen (zie ‘Reiniging en
onderhoud’). Droog ze vervolgens goed af.
3. Zet de lege oven gedurende 15 minuten met boven- en onderwarmte op de hoogste temperatuur aan,
met de deur open. Zo verwijdert u de eventuele verpakkingsgeur uit het apparaat.
De eerste keer dat u het apparaat in gebruik neemt, kan er lichte rookontwikkeling en een
specifieke geur ontstaan. Dit is normaal en zal vanzelf verdwijnen. Zorg voor voldoende ventilatie.
WERKING - Rooster
Het rooster gebruikt u bij etenswaar dat groot genoeg is om niet door het rooster heen te vallen en verhit
moet worden, maar niet gebakken. Door het rooster kan de warmte optimaal bij de etenswaar komen.
Het rooster kan worden ook gebruikt wanneer u wilt grillen met zowel bovenwarmte als onderwarmte.
WERKING - Bakplaat
De bakplaat gebruikt u bij fijn etenswaar dat echt gebakken moet worden. De warmte van het
onderelement zorgt ervoor dat de bakplaat verhit wordt en die zal vervolgens zorgen voor gebakken
etenswaar.
WERKING - Functies
FUNCTIE-INSTELLING (6) BAKINSTELLING
Bovenwarmte
Onderwamte
Boven- en onderwarmte
Bovenwarmte draaispit
Onderwarmte draaispit
Boven- en onderwarmte draaispit
4
12
13
14
15
0
9
10
19
c
b
a
11
1
3
2
5
6
7
8
16
17
18
Figuur 1

Handleiding
5
Nederlands
WERKING - Voorverwarmen
Het is niet noodzakelijk om de oven voor te verwarmen. In bepaalde gevallen verkrijgt u echter een beter
resultaat als u de oven voorverwarmt, bijvoorbeeld bij vlees dat medium-rare (roze van binnen met een
rode kern) moet worden gebakken of bij het bereiden van cake.
Aardappelschotel Schaal op rooster op hoogte b 220 graden boven/onder 30 min
Ovenfrites Schaal op hoogte b 200 graden boven/onder 10 min
Kip Schaal op hoogte a
Kip aan draaispit 200 graden boven 60 min
Pizza (kant-en-klaar) Rooster op hoogte b 230 graden boven/onder 7 min
Pizza (zelfgemaakt
met deeg) Schaal op hoogte b 200 graden onder 20 min
Pasteitjes Schaal op hoogte a 200 graden boven 40 min
Appeltaart Rooster op hoogte b 230 graden boven/onder 25 min
Cake Rooster op hoogte a of b 200 graden boven 40 min
Koekjes Schaal op hoogte b 170 graden boven 20 min
Enkele baktijden voor de meest gangbare gerechten.
Houd er rekening mee dat deze tijden bij benadering zijn en kunnen variëren afhankelijk van de
hoeveelheid, de kwaliteit en uw persoonlijke voorkeur. Wanneer er baktijden staan aangegeven op de
verpakking van de etenswaren, dan adviseren wij u om die aan te houden voor het beste resultaat.
WERKING - Bakken
1. Open de ovendeur. (12)
2. Plaats de bakplaat (17) of het rooster (18) met de etenswaren op de gewenste hoogte (19 a,b of c) in
de sleuven in de oven.
3. Sluit de ovendeur.
4. Stel de gewenste temperatuur in met de temperatuurinstelling(5).
5. Draai de functie-instelling (6) naar de stand .
6. Stel de gewenste baktijd in met de tijdinstelling (7). De bereidingstijd is afhankelijk van de soort
etenswaren en de hoeveelheid ervan. Het aan/uit-indicatielampje (8) gaat aan. De oven schakelt in.
7. Bak de etenswaren totdat deze gaar zijn. Aan het einde van de
baktijd is een geluidsignaal hoorbaar en schakelt de oven
automatisch uit. Het aan/uit-indicatielampje gaat uit.
Als de etenswaren gaar zijn maar de baktijd nog niet
verstreken
is, kunt u de oven uitschakelen door de
tijdinstelling terug naar 0 te draaien.
8. Doe ovenhandschoenen aan.
9. Open de ovendeur. Voorzichtig! De deur is heet.
10. N
eem de bakplaat met de uitneemgreep (16) uit de oven.
11. Sluit de ovendeur.
12. Neem de etenswaren van de bakplaat en plaats deze op
een bord. Voorzichtig! De etenswaren zijn heet.
13. Neem de stekker (3) uit het stopcontact.
WERKING - Grillen
Met de grillfunctie kunt u vlees, vis, gevogelte en ovenschotels van een goudbruin korstje voorzien.
1. Open de ovendeur.
2. Plaats de bakplaat in de onderste sleuven (19a) in de oven. De bakplaat vangt eventuele sappen en
Figuur 2
Bakplaat uitnemen

Handleiding
6
Nederlands
vetten tijdens het grillen op en voorkomt dat deze op het onderste verwarmingselement komen.
3. Plaats het rooster met de etenswaren in de middelste (19b) of bovenste sleuven (19c) in de oven.
4. Laat de ovendeur op een kier openstaan om de lucht te kunnen laten circuleren.
5. Stel de gewenste temperatuur in met de temperatuurinstelling.
6. Draai de functie-instelling naar de stand .
7. Stel de gewenste grilltijd in met de tijdinstelling. De bereidingstijd is afhankelijk van de soort
etenswaren en de hoeveelheid ervan. Het aan/uit-indicatielampje gaat aan. De oven schakelt in.
8. Grill de etenswaren totdat deze gaar zijn. Aan het einde van de grilltijd is een geluidsignaal hoorbaar
en schakelt de oven automatisch uit. Het aan/uit-indicatielampje gaat uit.
Als de etenswaren gaar zijn maar de grilltijd nog niet
verstreken is, kunt u de oven uitschakelen door de
tijdinstelling terug naar 0 te draaien.
9. Doe ovenhandschoenen aan.
10. Open de ovendeur. Voorzichtig! De deur is heet.
11. Neem het rooster met de etenswaren met de
uitneemgreep uit de oven.
12. Neem de etenswaren van het rooster en plaats ze op
een bord. Voorzichtig! De etenswaren zijn heet.
13. Neem de bakplaat met de uitneemgreep uit de oven.
Voorzichtig! Eventuele sappen en vetten op de bakplaat
zijn heet!
14. Sluit de ovendeur.
WERKING - Draaispit gebruiken
Met het draaispit (13) kunt u vlees en gevogelte mooi egaal bruin roosteren.
1. Open de ovendeur.
2. Plaats de bakplaat in de onderste sleuven in de oven. De bakplaat vangt eventuele sappen en vetten
tijdens het roosteren op en voorkomt dat deze op het onderste verwarmingselement komen.
3. Verwijder de klem (14) aan het afgeronde uiteinde
van het draaispit.
4. Spies het te roosteren vlees of gevogelte aan het
afgeronde uiteinde op het draaispit. Zorg ervoor dat het
draaispit door het midden van het vlees of gevogelte steekt.
5. Zet het te grillen vlees of gevogelte met de klemmen op het
draaispit vast.
6. Plaats het draaispit met het vlees of gevogelte in de oven.
Steek het afgeronde uiteinde van het draaispit in de
aandrijfhuls (10). Plaats het rechte uiteinde van het draaispit
op de steun.
Zorg ervoor dat het vlees of gevogelte tijdens het draaien
niet tegen het bovenste verwarmingselement komt.
7. Laat de ovendeur op een kier openstaan om de lucht te kunnen laten circuleren.
8. Stel de gewenste temperatuur in met de temperatuurinstelling.
9. Draai de functie-instelling naar de stand . Bij gebruik van het draaispit adviseren wij om alleen
bovenwarmte te gebruiken, omdat het onderwarmte element afgedekt wordt door de bakplaat die het
druipvet opvangt en dus geen effect heeft.
10. Stel de gewenste grilltijd in met de tijdinstelling. De bereidingstijd is afhankelijk van het soort
etenswaar en de hoeveelheid ervan. Het aan/uit-indicatielampje gaat aan. De oven schakelt in.
11. Grill het vlees of gevogelte totdat dit gaar is. Aan het einde van de roostertijd is een geluidsignaal
hoorbaar en schakelt de oven automatisch uit. Het aan/uit-indicatielampje gaat uit.
Als het vlees of gevogelte gaar is maar de grilltijd nog niet verstreken is, kunt u de oven
uitschakelen door de tijdinstelling terug naar 0 te draaien.
Figuur 3
Rooster uitnemen
Figuur 4
Draaispit plaatsen

Handleiding
7
Nederlands
12. Doe ovenhandschoenen aan.
13. Open de ovendeur. Voorzichtig! De deur is heet.
14. Neem het draaispit met het vlees of gevogelte met
de uitneemgreep (15) uit de oven en plaats deze op
een bord.
15. Sluit de ovendeur.
16. Verwijder de klem aan het afgeronde uiteinde van
het draaispit en neem het draaispit uit het vlees of gevogelte.
Voorzichtig! De draaispit en het vlees of gevogelte zijn heet!
17. Neem de bakplaat met de uitneemgreep uit de oven. Voorzichtig!
Eventuele sappen en vetten op de bakplaat zijn heet!
Reiniging en onderhoud
Reinig het apparaat na ieder gebruik.
1. Neem de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen.
2. Reinig de bakplaat, het rooster, het draaispit en klemmen en de uitneemgrepen in warm water met
afwasmiddel. Spoel de onderdelen goed af en droog ze vervolgens grondig af.
3. Reinig de binnen- en buitenzijde van de oven en de deur met een vochtige doek. Droog ze vervolgens
grondig af.
4. Plaats alle onderdelen terug in de oven en berg de oven op.
• Zorg ervoor dat het apparaat niet is aangesloten op het stopcontact als u het gaat schoonmaken.
• Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen of scherpe voorwerpen (zoals
messen of harde borstels) bij het reinigen.
• Dompel het apparaat, het snoer en de stekker van het apparaat nooit onder in water of een andere
vloeistof.
MILIEU
• Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen in de daarvoor bestemde containers.
• Dit product aan het eind van de gebruiksduur niet inleveren als normaal huishoudelijk afval, maar
bij een inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur. Let op het
symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking.
• De materialen kunnen hergebruikt worden zoals aangegeven. Door uw hulp bij hergebruik, de
verwerking van de materialen of ander vormen van de benutting van oude apparatuur levert u een
belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
• Informeer bij de gemeente naar het juiste inzamelpunt bij u in de buurt.
GARANTIEBEPALINGEN
De importeur geeft onder de volgende voorwaarden 60 maanden na aankoopdatum garantie op deze
apparatuur tegen defecten die zijn ontstaan door fabricage- en/of materiaalfouten.
1. In de genoemde garantieperiode zullen geen kosten worden berekend voor arbeidsloon en materiaal.
De onder garantie uitgevoerde reparatie verlengt de garantietermijn niet.
2. Defecte onderdelen of bij remplace (omruiling) de defecte apparaten zelf, worden automatisch
eigendom van de importeur.
3. Elke aanspraak op garantie dient vergezeld te gaan van het aankoopbewijs van de firma.
4. Aanspraken op garantie moeten worden gedaan bij de dealer waar het apparaat is gekocht of bij de
importeur.
5. De garantie is uitsluitend geldig voor de eerste koper en niet overdraagbaar.
6. De garantie is niet geldig voor schade die is ontstaan door:
a. ongevallen, verkeerd gebruik, slijtage en/of verwaarlozing;
b. foutieve installatie en/of gebruik op een manier die in strijd is met de geldende wettelijke,
technische of veiligheidsnormen;
c. aansluiting op een andere netspanning dan die op het typeplaatje staat vermeld;
d. een ongeautoriseerde wijziging;
e. een reparatie die is uitgevoerd door derden;
f. een onzorgvuldige transportwijze zonder geschikte verpakking respectievelijk bescherming.
7. Op deze garantiebepalingen zal geen aanspraak gemaakt kunnen worden bij:
a. verliezen die zich tijdens het transport voordoen;
b. het verwijderen of wijzigen van het serienummer van het apparaat.
8. Uitgezonderd van garantie zijn snoeren, lampen en glazen onderdelen.
Figuur 5
Draaispit uitnemen

Handleiding
8
Nederlands
9. De garantie geeft geen enkel recht op vergoeding van eventuele schade, buiten de vervanging
respectievelijk reparatie van de defecte onderdelen. De importeur kan nooit aansprakelijk gesteld
worden voor eventuele vervolgschade of enigerlei andere consequenties die door of in relatie met de
door hem geleverde apparatuur zijn ontstaan.
10. Om aanspraak te maken op garantie kunt u zich wenden tot uw winkelier. Bestron biedt ook de
mogelijkheid om het apparaat rechtstreeks ter reparatie aan te bieden aan de Bestron Service Dienst.
Stuur echter nooit zomaar iets op. Het pakket kan dan namelijk geweigerd worden en eventuele kosten
zijn voor uw rekening. Neem contact op met de Service Dienst en zij zullen u vertellen hoe u het
apparaat moet inpakken en verzenden.
11. Het apparaat is niet voor professioneel gebruik geschikt.
SERVICE
Mocht zich onverhoopt een storing voordoen, dan kunt u zich in verbinding stellen met de BESTRON-
servicedienst: www.bestron.com/service
CE-CONFORMITEITSVERKLARING
Dit product voldoet aan de bepalingen in de volgende Europese richtlijnen op het gebied van veiligheid:
• EMC-richtlijn 2014/30/EU
• Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU
R. Neyman
Quality control

Gebrauchsanweisung
9
Deutsch
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN - Allgemein
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung gut durch und bewahren Sie diese
sorgfältig auf.
• Verwenden Sie dieses Gerät nur so wie in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben.
• Dieses Gerät kann von Kinder ab 8 Jahren verwendet werden, und
Personen mit Behinderungen körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen, es sei denn, sie
wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person im Gebrauch
des Gerätes unterrichtet oder bei dessen Gebrauch beaufsichtigt und die
Gefahren beteiligt verstehen.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen.
• Reinigung und Wartung dieses Gerät ist nicht geeignet für Kinder, ausser
für Kinder elter dann 8 Jahr und mit Aufsicht.
• Behaltet Gerät und Kabel nicht in de Nähe von Kinder unter 8 jahr.
• Lassen Sie Reparaturen von einem qualifizierten Mechaniker ausführen.
Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN - Elektrizität und Wärme
• Bevor Sie das Gerät verwenden, prüfen Sie, ob die Netzspannung
mit der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Stromstärke
übereinstimmt.
• Kontrollieren Sie, ob die Steckdose, an die Sie das Gerät anschließen,
geerdet ist.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät
umstellen und wenn Sie es nicht benutzen.
• Ziehen Sie beim Entfernen des Steckers aus der Steckdose am Stecker
und nicht am Kabel.
• Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Gerätekabel noch intakt ist. Benutzen
Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel beschädigt ist. Lassen Sie ein
beschädigtes Kabel von einem qualifizierten Wartungsdienst ersetzen.
• Bestimmte Teile des Geräts können heiß werden. Um Verbrennungen zu
vermeiden, sollten Sie diese nicht berühren.
• Sorgen Sie also dafür, dass das Gerät ausreichend frei steht und nicht in
Kontakt mit brennbarem Material kommen kann. Das Gerät darf auch nicht
abgedeckt werden. Um Brandgefahr zu verhindern, muss das Gerät seine
Wärme abgeben können.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät und das Kabel nicht mit Hitzequellen wie
heißen Kochplatten oder offenem Feuer in Berührung kommen.
Bestimmte Teile des Geräts können heiß werden.
Um Verbrennungen zu vermeiden, sollten Sie diese nicht berühren
.

Gebrauchsanweisung
10
Deutsch
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN - Benutzung
• Benutzen Sie das Gerät nie im Freien.
• Benutzen Sie das Gerät nie in feuchten Räumen.
• Stellen Sie das Gerät auf einen stabilen und ebenen Untergrund und an
eine Stelle, wo es nicht herunterfallen kann.
• Sorgen Sie dafür, dass Ihre Hände trocken sind, wenn Sie das Gerät, das
Kabel oder den Stecker berühren.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, wenn bei der Benutzung Störungen auftreten, Sie das Gerät
reinigen, Zubehör anbringen oder abnehmen oder Sie das Gerät nicht
mehr benutzen.
• Lassen Sie das Gerät bei der Benutzung niemals unbeaufsichtigt.
• Verschieben Sie das Gerät keinesfalls in eingeschaltetem Zustand
oder wenn es noch warm ist. Schalten Sie das Gerät zuerst aus und
verschieben Sie es erst, wenn es abgekühlt ist.
• Sorgen Sie dafür, dass um das Gerät herum (mindestens 10cm) und über
dem Gerät (mindestens 30cm) ausreichend Platz ist.
• Während der Benutzung werden die Glastüren des Ofens heiß.
Verwenden Sie zum Öffnen und Schließen der Tür darum immer den
Handgriff.
• Verwenden Sie die Pfannengriffe, um das Backblech, den Rost oder den
Drehspieß aus dem heißen Ofen herauszunehmen.
• Stellen Sie die folgenden Materialien nicht auf das Gerät: Pappe,
Kunststoff, Papier, Kerzen oder entflammbare Materalien.
• Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf die Ofentür, wenn diese
geöffnet ist.
• Seien Sie beim Herausnehmen des Backblechs sehr vorsichtig mit heißem
Bratensaft und Fett.
• Vermeiden Sie, dass während oder direkt nach der Benutzung Wasser auf
die heiße Ofentür gelangt. Dadurch kann das Glas springen.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe eines Gasbrenners oder einer
anderen Hitzequelle oder direkt neben einem elektrischen Ventilator auf.
Diese können sich nachteilig auf die Temperatursteuerung des Geräts
auswirken.
• Nehmen Sie das Gerät nicht auf, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen
Sie sofort den Stecker aus der Steckdose. Benutzen Sie das Gerät nicht
mehr.
• Reinigen Sie das Gerät nach der Benutzung gründlich (siehe Reinigung
und Wartung).
• Tauchen Sie das Gerät, das Kabel und den Stecker des Geräts nie in
Wasser oder andere Flüssigkeiten
• Verwenden Sie das Gerät nicht mit externen Zeitschaltuhren o.ä.

Gebrauchsanweisung
11
Deutsch
VERWENDUNG - Allgemein
Der Grillbackofen ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen, nicht für die professionelle Verwendung.
1. Gehäuse
2. Abstandhalter
3. Kabel mit Stecker
4. Lüftungsschlitze
5. Temperatureinstellung
6. Funktionseinstellung
7. Zeiteinstellung
8. Ein/Aus-Kontrolllampe
9. Heizelemente
10. Antriebshülse Drehspieß
11. Türgriff
12. Tür
13. Drehspieß
14. Drehspießklemme
15. Pfannengriff Drehspieß
16. Pfannengriff
Backblech/Rost
17. Backblech
18. Grillrost
19. Rost Höhe
Abbildung 1
VERWENDUNG - Vor der ersten gebrauch
1. Entfernen Sie die Verpackung.
2. Reinigen Sie alle Zubehörteile, um eventuelle Reste des Herstellungsprozesses zu entfernen (siehe
“Reinigung und Wartung“). Trocknen Sie sie anschließend gründlich ab.
3. Schalten Sie den Ofen mit geöffneter Tür für die Dauer von 15 Minuten mit Ober- und Unterhitze auf
der höchsten Temperatur ein. So entfernen Sie den eventuell vorhandenen Verpackungsgeruch aus
dem Gerät.
Bei der ersten Verwendung des Geräts können eine leichte Rauchentwicklung sowie ein spezieller
Geruch entstehen. Das ist normal und geht von selbst wieder weg. Sorgen Sie für ausreichende
Belüftung.
VERWENDUNG - Grillrost
Sie können den Grillrost zum Erwärmen und Grillen nutzen. Bitte beachten Sie, das das Grillgut nicht
durch die Schitze des Grillraster fallen können. Sie können den Grillrost auch zum Erwármen und Grilen
mit Oben- und Unterhitze verwenden.
VERWENDUNG - Backblech
Nutzen Sie das Backblech für Produkte die auf einen heisen Untergrund gebacken werden müssen. Die
Unterhitze dient hierbei zum Erhitzen des Backblechs.
VERWENDUNG - funktion
STAND SCHALTER (6) STAND WAHLSCHALTER
Oberhitze
Unterhitze
Ober- und Unterhitze
Oberhitze Drehspieß
Unterhitze Drehspieß
Ober- und Unterhitze Drehspieß
4
12
13
14
15
0
9
10
19
c
b
a
11
1
3
2
5
6
7
8
16
17
18

Gebrauchsanweisung
12
Deutsch
VERWENDUNG - Vorheizen
Es ist nicht nötig, den Ofen vorzuheizen. In bestimmten Fällen erhalten Sie jedoch ein besseres Ergebnis,
wenn Sie den Ofen vorheizen, zum Beispiel bei Fleisch, das halbgar (innen rosa mit einem roten Kern)
zubereitet werden muss, oder beim Backen von Kuchen.
Kartoffelgericht Backblech oder Grillrost Höhe b 220 Grad Oben/Unter 30 min
Backofen Frites Backblech Höhe b 200 Grad Oben/Unter 10 min
Huhn Backblech Höhe a
Huhn auf Drehspieß 200 Grad Oben/Unter 60 min
Pizza (bereit) Grillrost Höhe b 230 Grad Oben/Unter 7 min
Pizza (mit
hausgemachtem Teig) Backblech Höhe b 200 Grad Unter 20 min
Pasties Backblech Höhe a 200 Grad Oben 40 min
Apfelkuchen Grillrost Höhe b 230 Grad Oben/Unter 25 min
Cake Grillrost Höhe a oder b 200 Grad Oben 40 min
Kuchen Backblech Höhe b 170 Grad Oben 20 min
Einige Backzeiten siehe Tabelle
Bitte beachten Sie, daß die angegebenen Zeiten Näherungswerte sind und variieren können, in
Abhängigkeit von der Menge, Qualität und persönlichen Vorlieben. Wenn eine Frittier-Zeit auf der
Verpackung angegeben ist, empfehlen wir diese Anweisung zu befolgen um das beste Ergebnis zu
erhalten.
VERWENDUNG - Backen
1. Öffnen Sie die Ofentür (12).
2. Schieben Sie das Backblech (17) mit den Esswaren auf der gewünschten Höhe in die Schienen des
Ofens (19 a, b, c).
3. Schließen Sie die Ofentür.
4. Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit der Temperatureinstellung (5) ein.
5. Drehen Sie die Funktionseinstellung (6) auf die Einstellung .
6. Stellen Sie die gewünschte Backzeit mit der Zeiteinstellung (7) ein. Die Zubereitungszeit hängt von
der Art der Lebensmittel und der Menge ab. Die Ein/Aus-Kontrolllampe (8) schaltet sich ein. Der Ofen
schaltet sich ein.
7. Backen Sie die Esswaren, bis sie gar sind. Am Ende der Backzeit ertönt ein akustisches Signal und
der Ofen schaltet sich automatisch aus. Die Ein/Aus-Kontrolllampe erlischt.
Wenn die Esswaren gar sind, aber die Backzeit noch nicht
vorüber ist, können Sie den Ofen ausschalten, indem Sie
die zeiteinstellung auf “0” drehen.
8. Verwenden Sie Topflappen.
9. Öffnen Sie die Ofentür. Vorsicht! Die Tür ist heiß.
10. Nehmen Sie das Backblech mit dem Pfannengriff
aus dem Ofen.
11. Schließen Sie die Ofentür.
12. Nehmen Sie die Esswaren von der Backblech (17)
herunter und legen Sie sie auf einen Teller.
Vorsicht! Die Esswaren sind heiß.
Abbildung 2
Backblech herausnehmen

Gebrauchsanweisung
13
Deutsch
VERWENDUNG - GRILLEN
Mit der Grillfunktion können Sie Fleisch, Fisch, Geflügel und Aufläufe mit einer golbraunen Kruste versehen.
1. Öffnen Sie die Ofentür (12).
2. Schieben Sie das Backblech (17) auf die unterste Schiene des Ofens. Das Backblech fängt eventuelle
Bratensäfte und Fett während des Grillens auf und verhindert, dass diese auf das untere Heizelement
gelangen.
3. Schieben Sie den Rost mit den Esswaren auf die mittlere oder obere Schiene im Ofen.
4. Lassen Sie die Ofentür einen Spalt breit geöffnet, damit die Luft zirkulieren kann.
5. Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit der Temperatureinstellung (5) ein.
6. Drehen Sie die Funktionseinstellung auf die Einstellung (6).
7. Stellen Sie die gewünschte Grillzeit mit der Zeiteinstellung (7) ein. Die Zubereitungszeit hängt von der
Art der Esswaren und der Menge ab.Die Ein/Aus-Kontrolllampe (8) schaltet sich ein. Der Ofen schaltet
sich ein.
8. Grillen Sie das Grillgut, bis dieses gar ist. Am Ende der Grillzeit ertönt ein akustisches Signal und der
Ofen schaltet sich automatisch aus. Die Ein/Aus- Kontrolllampe erlischt.
Wenn die Esswaren gar sind, aber die Backzeit noch nicht vorüber ist, können Sie den Ofen
ausschalten, indem Sie die zeiteinstellung auf “0” drehen.
9. Verwenden Sie Topflappen.
10. Öffnen Sie die Ofentür. Vorsicht! Die Tür ist heiß.
11. Nehmen Sie den Rost mit den Esswaren mithilfe des
Pfannengriffs aus dem Ofen.
12. Nehmen Sie die Esswaren vom Rost und legen Sie sie
auf einen Teller. Vorsicht! Die Esswaren sind heiß.
13. Nehmen Sie das Backblech mit dem Pfannengriff aus
dem Ofen. Vorsicht! Eventuell auf der Backblech
vorhandene Bratensäfte oder vorhandenes Fett sind
bzw. ist heiß!
14. Schließen Sie die Ofentür.
VERWENDUNG - Verwendung des Drehspießes
Mit dem Drehspieß (13) können Sie Fleisch und
Geflügel schön gleichmäßig braun rösten.
1. Öffnen Sie die Ofentür.
2. Schieben Sie die Fettfpanne auf die unterste Schiene
des Ofens. Die Backblech fängt eventuelle Bratensäfte
und Fett während des Röstens auf und verhindert,
dass diese auf das untere
Heizelement gelangen.
3. Entfernen Sie die Klemme (14), die sich am abgerundeten
Ende des Drehspießes befindet.
4. Stecken Sie das zu röstende Fleisch oder Geflügel am
abgerundeten Ende auf den Drehspieß. Sorgen Sie dafür, dass
der Drehspieß in der Mitte des Fleisch- oder Geflügelstücks steckt.
5. Befestigen Sie das zu grillende Fleisch- oder Geflügelstück mit den
Klemmen auf dem Drehspieß.
6. Platzieren Sie den Drehspieß mit dem Fleisch oder Geflügel im Ofen.
Stecken Sie das abgerundete Ende des Drehspießes in die
Antriebshülse (10). Legen Sie das rechte Ende des Drehspießes auf die Stütze.
Sorgen Sie dafür, dass das Fleisch oder Geflügel beim Drehen nicht mit dem oberen Heizelement
in Berührung kommt.
7. Lassen Sie die Ofentür einen Spalt breit geöffnet, damit die Luft zirkulieren kann.
8. Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit der Temperatureinstellung ein.
9. Drehen Sie die Funktionseinstellung auf die Einstellung . Wirempfehlen beim Einsatz des Rotisserie-
Spießes nur die Oberhitze zu nutzen, da das untere Heizelement durch ein Blech vor tropfendem Fett
etc.
abgedeckt sein sollte und dann keine Heizfunktion mehr besitzt.
10. Stellen Sie die gewünschte Grillzeit mit der Zeiteinstellung ein. Die Zubereitungszeit hängt von der Art
der Esswaren und der Menge ab. Die Ein/Aus-Kontrolllampe schaltet sich ein. Der Ofen schaltet sich ein.
Abbildung 3
Rost herausnehmen
Abbildung 4
Einsetzen des Drehspießes

Gebrauchsanweisung
14
Deutsch
11. Grillen Sie das Fleisch oder Geflügel, bis es gar ist. Am Ende der Röstzeit ertönt ein akustisches
Signal und der Ofen schaltet sich automatisch aus. Die Ein/Aus-Kontrolllampe erlischt.
Wenn das Fleisch oder Geflügel gar, aber die Grillzeit noch nicht vorüber ist, können können Sie
den Ofen ausschalten, indem Sie die zeiteinstellung auf “0” drehen.
12. Verwenden Sie Topflappen.
13. Öffnen Sie die Ofentür. Vorsicht! Die Tür ist heiß.
14. Nehmen Sie den Drehspieß mit dem
Fleisch oder Geflügel mithilfe des
Pfannengriffs aus dem Ofen heraus
und legen Sie ihn auf einen Teller.
15. Schließen Sie die Ofentür.
16.
Entfernen Sie die Klemme am abgerundeten
Ende des Drehspießes und ziehen Sie
den Drehspieß aus dem Fleisch oder
Geflügel heraus. Vorsicht! Der
Drehspieß und das Fleisch oder Geflügel sind heiß.
17. Nehmen Sie das Backblech mit dem Pfannengriff aus dem
Ofen. Vorsicht! Eventuell auf der Backblech vorhandene
Bratensäfte oder vorhandenes Fett sind bzw. ist heiß!
REINIGUNG UND WARTUNG
Reinigen Sie das Gerät nach jeder Verwendung.
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
2. Reinigen Sie das Backblech, den Rost, den Drehspieß und die Klemmen sowie die Pfannengriffe
in warmem Wasser mit Spülmittel. Spülen Sie die Teile gut ab und trocknen Sie sie anschließend
gründlich ab.
3. Reinigen Sie die Innen- und Außenseite des Ofens und die Tür mit einem feuchten Tuch. Trocknen Sie
anschließend alles gründlich ab.
4. Bringen Sie alle Zubehörteile wieder im Ofen an und verstauen Sie ihn.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät bei der Reinigung nicht an die Steckdose angeschlossen ist.
• Verwenden Sie zur Reinigung keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuermittel oder scharfen
Gegenstände (wie Messer oder harte Bürsten).
• Tauchen Sie das Gerät, das Kabel und den Stecker des Geräts nie in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
UMWELT
• Werfen Sie Verpackungsmaterial wie Kunststoff und Kartons in die dafür vorgesehenen Container.
• Geben Sie dieses Produkt am Ende der Nutzungsdauer nicht als normalen Haushaltsabfall ab,
sondern bei einem Sammelpunkt für die Wiederverwendung elektrischer und elektronischer Geräte.
Achten Sie auf das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanweisung oder der Verpackung.
• Die Materialien können wie angegeben wiederverwendet werden. Durch Ihre Hilfe bei der
Wiederverwendung, der Verarbeitung der Materialien oder anderen Formen der Benutzung alter
Geräte liefern Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
• Erkundigen Sie sich bei den Stadtverwaltungen nach dem richtigen Sammelpunkt in Ihrer Nähe.
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Der Importeur gewährt für dieses Gerät unter den folgenden Bedingungen 60 Monate Garantie ab
Kaufdatum auf Schäden, die aufgrund von Herstellungs- und/ oder Materialfehlern entstanden sind.
1. Innerhalb der genannten Garantiefrist werden keine Kosten für Arbeitslohn und Material berechnet. Die
Garantiefrist wird durch die unter Garantie ausgeführte Reparatur nicht verlängert.
2. Schadhafte Teile oder, im Falle eines Umtauschs, die schadhaften Geräte selbst werden automatisch
Eigentum des Importeurs.
3. Bei jedem Garantieanspruch muss ein Kaufbeleg der Firma vorgelegt werden.
4. Garantieansprüche müssen entweder beim Händler, bei dem das Gerät gekauft wurde, geltend
gemacht werden oder beim Importeur.
5. Die Garantie gilt nur für den ersten Käufer und ist nicht übertragbar.
Abbildung 5
Herausnehmen des Drehspießes

Gebrauchsanweisung
15
Deutsch
6. Die Garantie gilt nicht für Schäden, die entstanden sind durch:
a. Unfälle, verkehrte Benutzung, Abnutzung und/oder Verwahrlosung
b. falsche Montage und/oder Benutzung, die gegen die einschlägigen gesetzlichen und technischen
Normen oder gegen Sicherheitsnormen verstößt
c. Anschluss an eine andere Netzspannung als die auf dem Typenschild angegebene
d. eine ungenehmigte Veränderung
e. eine Reparatur, die durch Dritte ausgeführt wurde
f. nachlässigen Transport ohne geeignete Verpackung bzw. ohne geeigneten Schutz
7. Auf diese Garantiebestimmungen kann kein Anspruch erhoben werden im Falle von:
a. Verlusten, die während des Transports auftreten
b. Entfernung oder Änderung der Geräteseriennummer
8. Ausgenommen von der Garantie sind Kabel, Lampen und Glasteile.
9. Außer einem Ersatz bzw. einer Reparatur der schadhaften Teile räumt die Garantie kein Recht
auf Erstattung eines eventuellen Schadens ein. Der Importeur kann in keinem Fall für eventuelle
Folgeschäden oder irgendwelche anderen Folgen haftbar gemacht werden, die durch das von ihm
gelieferte oder in Verbindung mit dem von ihm gelieferten Gerät entstanden sind.
10. Um Garantieleistungen in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sicht direkt an Ihren Händler. Bestron
bietet auch die Möglichkeit direkt mit dem Werkskundendienst abzuwickeln. Voraussetzung hierfür
ist, dass Sie sich zunächst telefonisch, per Fax oder Mail an den Werkskundendienst wenden. Bitte
schicken Sie keine Geräte unaufgefordert. Insbesondere dürfen Pakete niemals unfrei eingesendet
werden. Sprechen Sie daher zuerst mit uns. Wir sagen Ihnen wie Sie Ihr Gerät an uns einsenden sollen.
11. Das Gerät eignet sich nicht für die professionelle Verwendung.
KUNDENDIENST
Sollte unerwartet eine Störung auftreten dann können Sie sich mit dem BESTRON-Kundendienst in
Verbindung setzen: www.bestron.com/service
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Produkt entspricht auf dem Gebiet der Sicherheit den Bestimmungen der folgenden europäischen
Richtlinien:
• EMC-Richtlinie 2014/30/EU
• Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
R. Neyman
Qualitätskontrolle

Mode d’emploi
16
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Généralités
• Lisez soigneusement le mode d’emploi et conservez-le précieusement.
• Utilisez cet appareil uniquement suivant les instructions décrites dans le
mode d’emploi.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les
personnes ayant réduit les capacités physiques, sensorielles ou mentales
ou manque d’expérience et de connaissances si elles ont été aidées
ou instruites concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et
comprennent les risques qu’il peut entraîne.
• Cet appareil n’est pas un jouet. En présence d’enfants, il est important de
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Nettoyage et entretien ne doivent pas être effectués par les enfants, sauf
s’ils sont âgés de plus de 8 ans et supervisés.
• Gardez l’appareil et le câble hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
• Faites effectuer les réparations par un technicien qualifié. Ne tentez jamais
de réparer vous-même l’appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Électricité et chaleur
•
Avant d’utiliser cet appareil, assurez-vous que la tension du réseau
correspond à la tension du réseau indiquée sur la plaquette type de l’appareil.
• Branchez l’appareil uniquement sur une prise raccordée à la terre.
• Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
• Lorsque vous débranchez la fiche, saisissez la fiche elle-même; ne tirez
pas sur le cordon.
• Vérifiez régulièrement que le cordon de l’appareil est intact. N’utilisez pas
l’appareil si vous constatez que le cordon est endommagé. Faites remplacer
le cordon endommagé par un service technique qualifié.
•
Si vous utilisez une rallonge, assurez-vous qu’elle est complètement déroulée.
• Utilisez uniquement une rallonge agréée.
• Certaines parties de cet appareil peuvent s’échauffer fortement. Évitez de
les toucher pour ne pas vous brûler.
• L’appareil doit pouvoir évacuer sa chaleur, sinon il y risque d’incendie.
Laissez donc suffisamment d’espace autour de l’appareil et évitez tout
contact avec des matériaux inflammables. L’appareil ne doit jamais être
recouvert.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité de matières inflammables.•Assurez-
vous que ni l’appareil, ni le cordon, ni la fiche n’entre en contact avec une
source de chaleur telle qu’une plaque électrique chaude ou une flamme.
• Assurez-vous que ni l’appareil, ni le cordon, ni la fiche n’entre en contact
avec de l’eau.
Certaines parties de l’appareil peuvent s’échauffer fortement.
Évitez de les toucher pour ne pas vous brûler.

Mode d’emploi
17
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Pendant l’utilisation
• N’utilisez jamais l’appareil à l’extérieur.
• N’utilisez jamais l’appareil dans une pièce humide.
• Installez l’appareil sur une surface plane et stable, à un endroit où il ne
risque pas de tomber.
• Assurez-vous que vos mains sont sèches avant de toucher l’appareil, le
cordon ou la fiche.
• Éteignez l’appareil et débranchez la fiche en cas de problème durant
l’utilisation, pour le nettoyage, le montage ou le démontage d’un
accessoire, et dès que vous avez fini de l’utiliser.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant qu’il est en marche.
• Ne déplacez jamais l’appareil pendant qu’il est en marche, ni s’il est
encore chaud. Éteignez-le d’abord, laissez-le bien refroidir, et déplacez-le
ensuite.
• Veillez à laisser un espace libre suffisant autour de l’appareil (minimum
10cm) et au dessus de l’appareil (minimum 30cm).
• La porte vitrée du four s’échauffe fortement durant l’utilisation. Ouvrez et
fermez donc toujours la porte uniquement par la poignée.
• Pour sortir la plaque du four, la grille ou la broche du four chaud, servez-
vous des poignées de retrait.
• Ne placez jamais sur l’appareil les matériaux suivants: carton, plastique,
papier, bougies et tout matériau inflammable.
• Ne posez jamais d’objet lourd sur la porte ouverte du four.
• Redoublez de prudence si la plaque que vous sortez du four contient du
jus et des graisses brûlantes.
• Évitez de mouiller la porte vitrée du four durant l’utilisation, ou juste après.
La vitre risque de se briser.
• Ne placez pas l’appareil à proximité d’un brûleur à gaz, ni d’une autre
source de chaleur, ni d’un ventilateur électrique. Ils peuvent dérégler le
réglage de la Température de l’appareil.
• Si l’appareil est tombé à l’eau, ne le rattrapez pas. Débranchez
immédiatement la fiche. Cessez d’utiliser l’appareil.
• Nettoyez soigneusement l’appareil après l’utilisation (voir ‘Nettoyage et
entretien’).
• N’immergez jamais l’appareil, le cordon ni la fiche dans l’eau ou tout autre
liquide.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un timer externe ou une
télécommande.

Mode d’emploi
18
Français
FONCTIONNEMENT - Généralités
Ce four avec grill est destiné uniquement à l’utilisation domestique, et non à l’usage professionnel.
1. Corps de l’appareil
2. Cale de distance de sécurité
3. Cordon et fiche
4. Fentes de ventilation
5. De la température réglage
6. De fonction réglage
7. De l’heure réglage
8. Témoin lumineux marche/arrêt
9. Éléments chauffants
10. Entraînement de la broche
11. Poignée de la porte
12. Porte
13. Broche à rôti
14. Fiche de la broche
15. Poignée de retrait de la broche
16. Poignée de retrait de la plaque/grille
17. Plaque
18. Grille
19. Grille hauteurs
FONCTIONNEMENT - Avant la première utilisation
1. Enlevez l’emballage.
2. Nettoyez tous les accessoires pour enlever tout reste éventuel du processus de fabrication (voir
‘Nettoyage et entretien’). Séchez bien.
3. Mettez le four en marche, à la Température la plus élevée, chauffage en haut et en bas, pendant 15
minutes. Ceci élimine l’odeur de l’emballage qui pourrait être restée présente dans l’appareil.
Lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois, une légère fumée peut se développer,
accompagnée d’une odeur caractéristique. C’est un phénomène normal qui disparaît de lui-même.
La ventilation doit toujours être suffisante.
UTILISATION - Grille
Vous pouvez utiliser le gril pour de l’alimentation qui est assez grand et qui ne tombe pas à travers le gril
pour être chauffé, et pas cuit.La chaleur peut arrivé d’une facon optimale à l’alimentation à travers du gril.
Le gril peut être utiliser pendant la
grille avec la chaleur du haut et du bas.
UTILISATION - Plaque
Vous pouvez utiliser la plaque de cuisson pour de l’alimentation raffiné que vous voulez cuire. La chaleur
de l’élément en bas veille que la plaque de cuisson se chauffe et va cuire l’alimentation dessus.
UTILISATION - Fonction
POSITION D’INTERRUPTEUR (6) RÉGLAGE DE LA CUISSON
Résistance en dessus
Résistance en dessous
Résistance en dessus et en dessous
Résistance en dessus Broche à rôti
Résistance en dessous Broche à rôti
Résistance en dessus et en dessous Broche à rôti
4
12
13
14
15
0
9
10
19
c
b
a
11
1
3
2
5
6
7
8
16
17
18
Figure 1

Mode d’emploi
19
Français
UTILISATION - Préchauffage
Il n’est pas nécessaire de préchauffer le four. Cependant, il y a des cas où vous obtiendrez de meilleurs
résultats si vous préchauffez le four, par exemple si vous préparez une viande légèrement saignante
(l’intérieur est rose, le centre rouge), ou encore pour faire cuire un cake.
Pommes de terre-vaisselle Grille d’échelle ou à la hauteur
de b 220 degrés haut / bas 30 min
Frites au four Hauteur d’échelle b 200 degrés haut / bas 10 min
Poulet Sur une échelle de hauteur
poulet rôti 200 degrés haut 60 min
Pizza (prêt-à-manger) Hauteur de la grille b 230 degrés haut / bas 7 min
Pizza (avec de la pâte maison) Hauteur d’échelle b 200 degrés bas 20 min
Pasties Hauteur d’échelle a 200 degrés haut 40 min
Tarte aux pommes Hauteur de la grille b 230 degrés haut / bas 25 min
Cake Grille à hauteur de a ou b 200 degrés haut 40 min
Gâteau Hauteur d’échelle b 170 degrés haut 20 min
Quelques Temps de cuisson pour les plats de cuisson les plus courantes.
Notez que ces indications de Température sont approximatif et peuvent varier en fonction de la quantitées
et des gout de chacun. Si les instructions de cuisson sont mentionnées sur l’emballage des aliments nous
vous conseillons de suivre ces instructions pour avoir les meilleurs résultats.
UTILISATION - Cuisson
1. Ouvrez la porte du four (12).
2. Placez la plaque du four (17) contenant les aliments à la hauteur désirée dans les rainure du four.
3. Fermez la porte.
4. Réglez le thermostat sur la Température voulue au moyen de la température réglage (5).
5. Mettez de fonction réglage (6) en position .
6. Réglez la durée de cuisson voulue au moyen de l’heure réglage (7). La durée de la cuisson dépend de
l’aliment et de la quantité.Le témoin lumineux marche/arrêt (8) s’allume. Le four se met en marche.
7. Grillez les aliments jusqu’à ce qu’ils soient prêts.Une fois la durée de cuisson écoulée, un signal
sonore retentit et le four s’éteint automatiquement. Le témoin lumineux marche/arrêt s’éteint.
Si les aliments sont prêts, mais que la durée de cuisson
réglée n’est pas encore écoulée, vous pouvez arrêtez
le four en mettant de l’heure réglage en position ‘0’.
8. Protégez-vous les mains d’une manique ou d’un torchon.
9. Ouvrez la porte du four. Attention! La porte est très chaude.
10. Sortez la plaque du four au moyen de la poignée de retrait.
11. Fermez la porte.
12. Faites passer les aliments de la plaque (17) sur une
assiette. Attention! Les aliments sont très chauds.
UTILISATION - Grillades
La fonction grill vous permet de faire griller viande, poisson, et volaille bien dorés, et de gratiner des plats.
1. Ouvrez la porte du four (12).
2. Enfilez la plaque (17) dans la rainure inférieure du four. La plaque recevra le jus et la graisse qui
s’écoulent pendant que les aliments grillent, et protègent l’élément chauffant inférieur (19 a, b, c).
3. Placez la griller contenant les aliments dans la rainure du milieu ou la rainure supérieur du four.
4. Laissez la porte entrouverte pour que l’air puisse circuler.
Figure 2 Retirer la plaque du four

Mode d’emploi
20
Français
5. Réglez le thermostat sur la Température voulue au moyen de la température réglage (5).
6. Mettez de fonction réglage (6) en position .
7. Réglez la durée voulue au moyen de l’heure réglage (7). La durée de la cuisson dépend de l’aliment et
de la quantité.Le témoin lumineux marche/arrêt (8) s’allume. Le four se met en marche.
8. Grillez les aliments jusqu’à ce qu’ils soient prêts. Une fois la durée de cuisson écoulée, un signal
sonore retentit et le four s’éteint automatiquement. Le témoin lumineux marche/arrêt s’éteint.
Si les aliments sont prêts, mais que la durée de cuisson réglée n’est pas encore écoulée, vous
pouvez arrêtez le four en mettant de l’heure réglage en position ‘0’.
9. Protégez-vous les mains d’une manique ou d’un torchon.
10. Ouvrez la porte du four. Attention! La porte est très chaude.
11. Sortez la grille du four au moyen de la poignée de retrait.
12. Faites passer les aliments de la grille sur une assiette.
Attention! Les aliments sont très chauds.
13. Sortez la plaque du four au moyen de la poignée de retrait.
Attention! S’il y a du jus et de la graisse dans la plaque du
four, ils sont brûlants!
14. Fermez la porte.
UTILISATION - Utilisation de la broche pour rôti
La broche (13) permet de faire rôtir viande et volaille de façon égale et dorée.
1. Ouvrez la porte du four.
2. Enfilez la plaque dans la rainure inférieure du four.
La plaque recevra le jus et la graisse qui s’écoulent
pendant que les
aliments rôtissent, et protègent l’élément
chauffant inférieur
.
3.
Retirer la fiche (14) passée sur le bout arrondi de la broche
.
4. Embrochez la viande ou la volaille à faire rôtir, en
l’enfilant sur la broche par le bout arrondi de celle-ci.
Veillez à ce que la broche passe bien au milieu de la
pièce à rôtir.
5. Fixer soigneusement la pièce à rôtir sur la broche, au
moyen des fiches.
6. Enfournez la broche avec la pièce à rôtir. Enfilez le
bout arrondi de la broche dans l’entraînement
(10). Placez le bout droit de la broche sur le support.
Veillez bien à ce que la pièce à rôtir, en tournant, ne touche pas l’élément chauffant supérieur.
7. Laissez la porte entrouverte pour que l’air puisse circuler.
8. Réglez le thermostat sur la Température voulue au moyen de la température réglage.
9. Mettez de fonction réglage en position . Lorsque vous utilisez la rôtissoire, nous vous conseillons
d’utiliser uniquement la cuisson par le haut. En effet, la plaque de cuisson recouvre l’élément
chauffant du dessous, il n’y a donc pas d’intérêt à utiliser la cuisson par le bas.
10. Réglez la durée voulue au moyen de l’heure réglage. La durée de la cuisson dépend de l’aliment et de
la quantité.Le témoin lumineux marche/arrêt s’allume. Le four se met en marche.
11. Faites rôtir la viande ou volaille jusqu’à ce qu’elle soit prête. Une fois la durée de cuisson écoulée, un
signal sonore retentit et le four s’éteint automatiquement. Le témoin lumineux marche/arrêt s’éteint.
Si les aliments sont prêts, mais que la durée de cuisson réglée n’est pas encore écoulée, vous
pouvez arrêtez le four en mettant de l’heure réglage en position ‘0’.
Figure 3
Retirer la grille
Figure 4
Mise en place de la broche
Table of contents
Languages:
Other Bestron Oven manuals

Bestron
Bestron AGL19 User manual

Bestron
Bestron DGL26 User manual

Bestron
Bestron AOV20 User manual

Bestron
Bestron Crispy & Co AOV45 User manual

Bestron
Bestron AGL40 User manual

Bestron
Bestron AOV31 User manual

Bestron
Bestron AGL350 User manual

Bestron
Bestron CRISPY & CO AOV31CP User manual

Bestron
Bestron AGL300 User manual

Bestron
Bestron AOV31 User manual

Bestron
Bestron AOV55 User manual

Bestron
Bestron AOV9 User manual

Bestron
Bestron AGL35 User manual

Bestron
Bestron AGL10 User manual

Bestron
Bestron AOV55 User manual

Bestron
Bestron Crispy & Co AOV55 User manual

Bestron
Bestron AOV45 User manual

Bestron
Bestron AGL17 User manual

Bestron
Bestron Crispy & Co AOV20 User manual

Bestron
Bestron AOV31PS User manual