Bestron AGL35 User manual

Handleiding bakoven met grill
Gebrauchsanweisung Backofen mit Grill
Mode d'emploi four avec grill
Instruction manual oven with grill
Istruzioni per l'uso forno con grill
Manual del usuario horno con grill
AGL35
v 190613-08
Nederlands
Deutsch
Français
English
Italiano
Español

Handleiding
2
Nederlands
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Algemeen
• Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze zorgvuldig.
• Gebruik dit apparaat alleen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
• Dit apparaat mag niet gebruikt worden door kinderen en personen die door een lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke beperking, of gebrek aan ervaring en kennis het apparaat niet veilig kunnen
gebruiken, tenzij ze instructies hebben gehad over het gebruik van het apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Kinderen moeten in de gaten gehouden worden om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat
spelen.
• Laat reparaties uitvoeren door een gekwalificeerde monteur. Probeer nooit zelf het apparaat te
repareren.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Elektriciteit en warmte
Bepaalde delen van het apparaat kunnen heet worden.
Raak deze niet aan om te voorkomen dat u zich verbrandt.
• Controleer of de netspanning overeenkomt met de aangegeven netspanning op het typeplaatje van het
apparaat, voordat u het apparaat gebruikt.
• Controleer of de contactdoos waarop u het apparaat aansluit geaard is.
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat verplaatst en wanneer u het apparaat
niet gebruikt.
• Trek niet aan het snoer als u de stekker uit het stopcontact neemt, maar aan de stekker zelf.
• Controleer regelmatig of het snoer van het apparaat nog intact is. Gebruik het apparaat niet als het
snoer beschadigingen vertoont. Laat een beschadigd snoer vervangen door een gekwalificeerde
servicedienst.
• Bepaalde delen van het apparaat kunnen heet worden. Raak deze niet aan om te voorkomen dat u
zich verbrandt.
• Zorg er voor dat het apparaat voldoende vrij is en niet in contact kan komen met brandbaar materiaal.
Tevens mag het apparaat niet worden bedekt. Het apparaat moet zijn warmte kwijt kunnen om
brandgevaar te voorkomen.
• Zorg ervoor dat het apparaat en het snoer niet in aanraking komen met hittebronnen, zoals een hete
kookplaat of open vuur.
• Zorg ervoor dat het snoer en de stekker niet in aanraking komen met water.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Gebruik
• Gebruik het apparaat nooit buitenshuis.
• Gebruik het apparaat nooit in vochtige ruimten.
• Plaats het apparaat op een stabiele en vlakke ondergrond, op een plaats waar het niet kan vallen.
• Zorg ervoor dat uw handen droog zijn als u het apparaat, het snoer of de stekker aanraakt.
• Schakel het apparaat uit en verwijder de stekker uit het stopcontact als u tijdens het gebruik storingen
ondervindt, het apparaat gaat reinigen, een accessoire aanbrengt of verwijdert, of klaar bent met het
gebruik.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als het in gebruik is.
• Verplaats het apparaat nooit als het is ingeschakeld of nog warm is. Schakel het apparaat eerst uit en
verplaats het pas als het is afgekoeld.
• Zorg voor voldoende vrije ruimte rondom het apparaat (minimaal 10 cm) en boven het apparaat
(minimaal 30 cm).
• Tijdens gebruik wordt de glazen deur heet. Gebruik daarom altijd de handgreep op de deur om de deur
te openen en te sluiten.
• Gebruik de uitneemgrepen om de bakplaat, het rooster of het draaispit uit de hete oven te nemen.
• Plaats de volgende materialen niet boven op het apparaat: karton, plastic, papier, kaarsen of
ontvlambare materialen.
• Plaats geen zware voorwerpen op de ovendeur als deze geopend is.
• Wees extra voorzichtig bij het uitnemen van een bakplaat met hete sappen en vetten.
• Voorkom dat er tijdens of direct na gebruik water op de hete ovendeur komt. Hierdoor kan het glas
breken.
• Plaats het apparaat niet in de buurt van een gasbrander of een andere hittebron, of direct naast een
elektrische ventilator. Deze kunnen een nadelige invloed hebben op de temperatuurregeling van het
apparaat.
• Pak het apparaat niet op wanneer het in het water is gevallen. Trek direct de stekker uit het
stopcontact. Gebruik het apparaat niet meer.

Handleiding
3
Nederlands
• Maak het apparaat na gebruik grondig schoon (zie ‘Reiniging en onderhoud’).
• Dompel het apparaat, het snoer en de stekker van het apparaat nooit onder in water of een andere
vloeistof.
• Het toestel mag niet in werking worden gesteld door middel van een externe tijdschakelaar, of door
een afzonderlijk systeem met afstandsbediening.
WERKING - Algemeen
De bakoven met grill is alleen bedoeld
voor huishoudelijke doeleinden,
niet voor professioneel gebruik.
1. Behuizing
2. Afstandhouder
3. Snoer met stekker
4. Ventilatiesleuven
5. Knop ‘Temp’
(Temperatuur)
6. Knop ‘Prog’
(boven- en/of onderwarmte)
7. Knop ‘Timer’ (tijd)
8. Aan/uit-indicatielampje
9. Verwarmingselementen
10. Aandrijfhuls draaispit
11. Handgreep deur
12. Deur
13. Draaispit
14. Klem draaispit
15. Uitneemgreep draaispit
16. Uitneemgreep bakplaat/rooster
17. Bakplaat
18. Rooster
19. Rooster hoogtes Figuur 1
WERKING - Voor het eerste gebruik
1. Verwijder de verpakking.
2. Reinig alle accessoires om eventuele resten van het fabricageproces te verwijderen (zie ‘Reiniging en
onderhoud’). Droog ze vervolgens goed af.
3. Zet de lege oven gedurende 15 minuten met boven- en onderwarmte op de hoogste temperatuur aan,
met de deur open. Zo verwijdert u de eventuele verpakkingsgeur uit het apparaat.
De eerste keer dat u het apparaat in gebruik neemt, kan er lichte rookontwikkeling en een specifieke
geur ontstaan. Dit is normaal en zal vanzelf verdwijnen. Zorg voor voldoende ventilatie.
Rooster
Het rooster gebruikt u bij etenswaar dat groot genoeg is om niet door het rooster heen te vallen en verhit
moet worden, maar niet gebakken. Door het rooster kan de warmte optimaal bij de etenswaar komen.
Het rooster kan worden ook gebruikt wanneer u wilt grillen met zowel bovenwarmte als onderwarmte.
Bakplaat
De bakplaat gebruikt u bij fijn etenswaar dat echt gebakken
moet worden. De warmte van het onderelement zorgt
ervoor dat de bakplaat verhit wordt en die zal vervolgens
zorgen voor gebakken etenswaar.
1. Onderwarmte
2. Bovenwarmte
3. Boven/ en onderwarmte
4. Draaispit
5. Heteluchtfunctie
11
1
5
6
7
43
2
8
12
13
16
17
18
14
15
0
9
10
19
c
b
a
5g f1
f24g
3g

Handleiding
4
Nederlands
WERKING - Voorverwarmen
Het is niet noodzakelijk om de oven voor te verwarmen. In bepaalde gevallen verkrijgt u echter een beter
resultaat als u de oven voorverwarmt, bijvoorbeeld bij vlees dat medium-rare (roze van binnen met een
rode kern) moet worden gebakken of bij het bereiden van cake.
Aardappelschotel Schaal op rooster op hoogte b 220 graden boven/onder 30 min
Ovenfrites Schaal op hoogte b 200 graden boven/onder 10 min
Kip Schaal op hoogte a
Kip aan draaispit 200 graden boven 60 min
Pizza (kant-en-klaar) Rooster op hoogte b 230 graden boven/onder 7 min
Pizza (zelfgemaakt
met deeg) Schaal op hoogte b 200 graden onder 20 min
Pasteitjes Schaal op hoogte a 200 graden boven 40 min
Appeltaart Rooster op hoogte b 230 graden boven/onder 25 min
Cake Rooster op hoogte a of b 200 graden boven 40 min
Koekjes Schaal op hoogte b 170 graden boven 20 min
Enkele baktijden voor de meest gangbare gerechten.
Houd er rekening mee dat deze tijden bij benadering zijn en kunnen variëren afhankelijk van de
hoeveelheid, de kwaliteit en uw persoonlijke voorkeur. Wanneer er baktijden staan aangegeven op de
verpakking van de etenswaren, dan adviseren wij u om die aan te houden voor het beste resultaat.
WERKING - Bakken
1. Open de ovendeur. (12)
2. Plaats de bakplaat (17) of het rooster (18) met de etenswaren op de gewenste hoogte (19 a,b of c) in
de sleuven in de oven.
3. Sluit de ovendeur.
4. Stel de gewenste temperatuur in met de knop ‘Temp’(5).
5. Draai de knop ‘Prog’ (6) naar de stand .
6. Stel de gewenste baktijd in met de knop ‘Timer’ (7). De bereidingstijd is afhankelijk van de soort
etenswaren en de hoeveelheid ervan. Het aan/uit-indicatielampje (8) gaat aan.
7. Bak de etenswaren totdat deze gaar zijn. Aan het einde van de baktijd is een geluidsignaal hoorbaar
en schakelt de oven automatisch uit. Het aan/uit-indicatielampje gaat uit.
Als de etenswaren gaar zijn maar de baktijd nog niet verstreken
is, kunt u de oven uitschakelen door de knop ‘Prog’ naar de
stand ‘OFF’ te draaien. De timer loopt dan nog wel door, maar de
oven verwarmt niet meer.
8. Doe ovenhandschoenen aan.
9. Open de ovendeur. Voorzichtig! De deur is heet.
10. Neem de bakplaat met de uitneemgreep uit de oven.
11. Sluit de ovendeur.
12. Neem de etenswaren van de bakplaat (17) en plaats deze
op een bord. Voorzichtig! De etenswaren zijn heet.
13. Draai als u klaar bent met bakken de knop ‘Prog’ naar de
stand ‘OFF’ en neem de stekker (3) uit het stopcontact.
Figuur 2 Bakplaat uitnemen
WERKING - Grillen
Met de grillfunctie kunt u vlees, vis, gevogelte en ovenschotels van een goudbruin korstje voorzien.
1. Open de ovendeur. (12)

Handleiding
5
Nederlands
2. Plaats de bakplaat (17) of het rooster (18) in de onderste sleuven in de oven. De bakplaat
vangt eventuele sappen en vetten tijdens het grillen op en voorkomt dat deze op het onderste
verwarmingselement komen.
3. Plaats het rooster met de etenswaren in de middelste of bovenste sleuven in de oven.
4. Laat de ovendeur op een kier openstaan om de lucht te kunnen laten circuleren.
5. Stel de gewenste temperatuur in met de knop ‘Temp’(5).
6. Draai de knop ‘Prog’ naar de stand (6).
7. Stel de gewenste grilltijd in met de knop ‘Timer’(7). De bereidingstijd is afhankelijk van de soort
etenswaren en de hoeveelheid ervan.Het aan/uit-indicatielampje (8) gaat aan.
8. Grill de etenswaren totdat deze gaar zijn. Aan het einde van de grilltijd is een geluidsignaal hoorbaar
en schakelt de oven automatisch uit. Het aan/uit-indicatielampje gaat uit.
Als de etenswaren gaar zijn maar de grilltijd nog niet verstreken is, kunt u de oven uitschakelen
door de knop ‘Prog’ naar de stand ‘OFF’ te draaien. De timer loopt dan nog wel door, maar de oven
verwarmt niet meer.
9. Doe ovenhandschoenen aan.
10. Open de ovendeur. Voorzichtig! De deur is heet.
11. Neem het rooster met de etenswaren met de
uitneemgreep uit de oven.
12. Neem de etenswaren van het rooster en plaats ze op
een bord. Voorzichtig! De etenswaren zijn heet.
13. Neem de bakplaat met de uitneemgreep uit de oven.
Voorzichtig! Eventuele sappen en vetten op de bakplaat
zijn heet!
14. Sluit de ovendeur.
15. Draai als u klaar bent met grillen de knop ‘Prog’
naar de stand ‘OFF’ en neem de stekker uit het
stopcontact.
Figuur 3 Rooster uitnemen
WERKING - Draaispit gebruiken
Met het draaispit (13) kunt u vlees en gevogelte mooi egaal bruin roosteren.
1. Open de ovendeur.
2. Plaats de bakplaat in de onderste sleuven in de oven. De bakplaat vangt eventuele sappen en vetten
tijdens het roosteren op en voorkomt dat deze op het onderste verwarmingselement komen.
3. Verwijder de klem (14) aan het afgeronde uiteinde van het draaispit.
4. Spies het te roosteren vlees of gevogelte aan het
afgeronde uiteinde op het draaispit. Zorg ervoor dat
het draaispit door het midden van het vlees of
gevogelte steekt.
5. Zet het te grillen vlees of gevogelte met de klemmen
op het draaispit vast.
6. Plaats het draaispit met het vlees of gevogelte in de
oven. Steek het afgeronde uiteinde van het draaispit
in de aandrijfhuls (10). Plaats het rechte uiteinde van
het draaispit op de steun.
Zorg ervoor dat het vlees of gevogelte tijdens het
draaien niet tegen het bovenste verwarmingselement komt.
7. Laat de ovendeur op een kier openstaan om de lucht
te kunnen laten circuleren.
8. Stel de gewenste temperatuur in met de knop ‘Temp’. Figuur 4 Draaispit plaatsen
9. Draai de knop ‘Prog’ naar de stand . Bij gebruik van het draaispit adviseren wij om alleen
bovenwarmte te gebruiken, omdat het onderwarmte element afgedekt wordt door de bakplaat die het
druipvet opvangt en dus geen effect heeft.
10. Stel de gewenste grilltijd in met de knop ‘Timer’. De bereidingstijd is afhankelijk van het soort
etenswaar en de hoeveelheid ervan.Het aan/uit-indicatielampje gaat aan.
11. Grill het vlees of gevogelte totdat dit gaar is. Aan het einde van de roostertijd is een geluidsignaal
hoorbaar en schakelt de oven automatisch uit. Het aan/uit-indicatielampje gaat uit.

Handleiding
6
Nederlands
Als het vlees of gevogelte gaar is maar de grilltijd nog niet verstreken is, kunt u de oven uitschakelen
door de knop ‘Prog’ naar de stand ‘OFF’ te draaien. De timer loopt dan nog wel door, maar de oven
verwarmt niet meer.
12. Doe ovenhandschoenen aan.
13. Open de ovendeur. Voorzichtig! De deur is heet.
14. Neem het draaispit met het vlees of gevogelte met de
uitneemgreep uit de oven en plaats deze op een bord.
15. Sluit de ovendeur.
16. Verwijder de klem aan het afgeronde uiteinde van
het draaispit en neem het draaispit uit het vlees of
gevogelte. Voorzichtig! De draaispit en het vlees
of gevogelte zijn heet.
17. Neem de bakplaat met de uitneemgreep uit de oven.
Voorzichtig! Eventuele sappen en vetten op de
bakplaat zijn heet!
18. Draai als u klaar bent met roosteren de knop ‘Prog’
naar de stand ‘OFF’ en neem de stekker uit het stopcontact
Figuur 5 Draaispit uitnemen
REINIGING EN ONDERHOUD
Reinig het apparaat na ieder gebruik.
1. Neem de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen.
2. Reinig de bakplaat, het rooster, het draaispit en klemmen en de uitneemgrepen in warm water met
afwasmiddel. Spoel de onderdelen goed af en droog ze vervolgens grondig af.
3. Reinig de binnen- en buitenzijde van de oven en de deur met een vochtige doek. Droog ze vervolgens
grondig af.
4. Plaats alle onderdelen terug in de oven en berg de oven op.
• Zorg ervoor dat het apparaat niet is aangesloten op het stopcontact als u het gaat schoonmaken.
• Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen of scherpe voorwerpen (zoals
messen of harde borstels) bij het reinigen.
• Dompel het apparaat, het snoer en de stekker van het apparaat nooit onder in water of een andere
vloeistof.
TECHNISCHE GEGEVENS
Type: AGL35
Vermogen: 1400 - 1650W
Netspanning: 220-240V ~ 50Hz
MILIEU
• Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen in de daarvoor bestemde containers.
• Dit product aan het eind van de gebruiksduur niet inleveren als normaal huishoudelijkafval, maar
bij een inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur. Let op het
symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking.
• De materialen kunnen hergebruikt worden zoals aangegeven. Door uw hulp bij hergebruik, de
verwerking van de materialen of ander vormen van de benutting van oude apparatuur levert u een
belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
• Informeer bij de gemeente naar het juiste inzamelpunt bij u in de buurt.
GARANTIEBEPALINGEN
De importeur geeft onder de volgende voorwaarden 60 maanden na aankoopdatum garantie op deze
apparatuur tegen defecten die zijn ontstaan door fabricage- en/of materiaalfouten.
1. In de genoemde garantieperiode zullen geen kosten worden berekend voor arbeidsloon en materiaal.
De onder garantie uitgevoerde reparatie verlengt de garantietermijn niet.
2. Defecte onderdelen of bij remplace (omruiling) de defecte apparaten zelf, worden automatisch
eigendom van de importeur.
3. Elke aanspraak op garantie dient vergezeld te gaan van het aankoopbewijs van de firma.
4. Aanspraken op garantie moeten worden gedaan bij de dealer waar het apparaat is gekocht of bij de
importeur.
5. De garantie is uitsluitend geldig voor de eerste koper en niet overdraagbaar.

Handleiding
7
Nederlands
6. De garantie is niet geldig voor schade die is ontstaan door:
a. ongevallen, verkeerd gebruik, slijtage en/of verwaarlozing;
b. foutieve installatie en/of gebruik op een manier die in strijd is met de geldende wettelijke,
technische of veiligheidsnormen;
c. aansluiting op een andere netspanning dan die op het typeplaatje staat vermeld;
d. een ongeautoriseerde wijziging;
e. een reparatie die is uitgevoerd door derden;
f. een onzorgvuldige transportwijze zonder geschikte verpakking respectievelijk bescherming.
7. Op deze garantiebepalingen zal geen aanspraak gemaakt kunnen worden bij:
a. verliezen die zich tijdens het transport voordoen;
b. het verwijderen of wijzigen van het serienummer van het apparaat.
8. Uitgezonderd van garantie zijn snoeren, lampen en glazen onderdelen.
9. De garantie geeft geen enkel recht op vergoeding van eventuele schade, buiten de vervanging
respectievelijk reparatie van de defecte onderdelen. De importeur kan nooit aansprakelijk gesteld
worden voor eventuele vervolgschade of enigerlei andere consequenties die door of in relatie met de
door hem geleverde apparatuur zijn ontstaan.
10. Om aanspraak te maken op garantie kunt u zich wenden tot uw winkelier. Bestron biedt ook de
mogelijkheid om het apparaat rechtstreeks ter reparatie aan te bieden aan de Bestron Service Dienst.
Stuur echter nooit zomaar iets op. Het pakket kan dan namelijk geweigerd worden en eventuele kosten
zijn voor uw rekening. Neem contact op met de Service Dienst en zij zullen u vertellen hoe u het
apparaat moet inpakken en verzenden.
11. Het apparaat is niet voor professioneel gebruik geschikt.
SERVICE
Mocht zich onverhoopt een storing voordoen, dan kunt u zich in verbinding stellen met de BESTRON-
servicedienst:
NEDERLAND:
BESTRON NEDERLAND BV
BESTRON SERVICE
Moeskampweg 20
5222 AW ’s-Hertogenbosch
Tel: 073 - 623 11 21
Fax: 073 - 621 23 96
Email: [email protected]
Internet: www.bestron.com
BELGIE:
NEW ETP BVBA
BESTRON SERVICE
Passtraat 121
B-9100 St. Niklaas
Tel: 03 - 776 89 98
Fax: 03 - 777 26 11
Email: [email protected]
Internet: www.newetp.be
CE-CONFORMITEITSVERKLARING
Dit product voldoet aan de bepalingen in de volgende Europese richtlijnen op het gebied van veiligheid:
• EMC-richtlijn 2004/108/EC
• Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EC
R. Neyman
Quality control

Gebrauchsanweisung
8
Deutsch
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN - Allgemein
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung gut durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf.
• Verwenden Sie dieses Gerät nur so wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
• Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt, oder
die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen das
Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Lassen Sie Reparaturen von einem qualifizierten Mechaniker ausführen. Versuchen Sie nie, das Gerät
selbst zu reparieren.
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN - Elektrizität und Wärme
• Bevor Sie das Gerät verwenden, prüfen Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des
Geräts angegebenen Stromstärke übereinstimmt.
• Kontrollieren Sie, ob die Steckdose, an die Sie das Gerät anschließen, geerdet ist.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät umstellen und wenn Sie es
nicht benutzen.
• Ziehen Sie beim Entfernen des Steckers aus der Steckdose am Stecker und nicht am Kabel.
• Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Gerätekabel noch intakt ist. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
das Kabel beschädigt ist. Lassen Sie ein beschädigtes Kabel von einem qualifizierten Wartungsdienst
ersetzen.
• Bestimmte Teile des Geräts können heiß werden. Um Verbrennungen zu vermeiden, sollten Sie diese
nicht berühren.
• Sorgen Sie also dafür, dass das Gerät ausreichend frei steht und nicht in Kontakt mit brennbarem
Material kommen kann. Das Gerät darf auch nicht abgedeckt werden. Um Brandgefahr zu verhindern,
muss das Gerät seine Wärme abgeben können.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät und das Kabel nicht mit Hitzequellen wie heißen Kochplatten oder
offenem Feuer in Berührung kommen.
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN - Benutzung
• Benutzen Sie das Gerät nie im Freien.
• Benutzen Sie das Gerät nie in feuchten Räumen.
• Stellen Sie das Gerät auf einen stabilen und ebenen Untergrund und an eine Stelle, wo es nicht
herunterfallen kann.
• Sorgen Sie dafür, dass Ihre Hände trocken sind, wenn Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker
berühren.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn bei der Benutzung
Störungen auftreten, Sie das Gerät reinigen, Zubehör anbringen oder abnehmen oder Sie das Gerät
nicht mehr benutzen.
• Lassen Sie das Gerät bei der Benutzung niemals unbeaufsichtigt.
• Verschieben Sie das Gerät keinesfalls in eingeschaltetem Zustand oder wenn es noch warm ist.
Schalten Sie das Gerät zuerst aus und verschieben Sie es erst, wenn es abgekühlt ist.
• Sorgen Sie dafür, dass um das Gerät herum (mindestens 10cm) und über dem Gerät (mindestens
30cm) ausreichend Platz ist.
• Während der Benutzung werden die Glastüren des Ofens heiß. Verwenden Sie zum Öffnen und
Schließen der Tür darum immer den Handgriff.
• Verwenden Sie die Pfannengriffe, um das Backblech, den Rost oder den Drehspieß aus dem heißen
Ofen herauszunehmen.
• Stellen Sie die folgenden Materialien nicht auf das Gerät: Pappe, Kunststoff, Papier, Kerzen oder
entflammbare Materalien.
• Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf die Ofentür, wenn diese geöffnet ist.
• Seien Sie beim Herausnehmen des Backblechs sehr vorsichtig mit heißem Bratensaft und Fett.
• Vermeiden Sie, dass während oder direkt nach der Benutzung Wasser auf die heiße Ofentür gelangt.
Dadurch kann das Glas springen.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe eines Gasbrenners oder einer anderen Hitzequelle oder direkt
neben einem elektrischen Ventilator auf. Diese können sich nachteilig auf die Temperatursteuerung
des Geräts auswirken.
• Nehmen Sie das Gerät nicht auf, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Stecker aus
der Steckdose. Benutzen Sie das Gerät nicht mehr.
Bestimmte Teile des Geräts können heiß werden.
Um Verbrennungen zu vermeiden, sollten Sie diese nicht berühren.

Gebrauchsanweisung
9
Deutsch
• Reinigen Sie das Gerät nach der Benutzung gründlich (siehe Reinigung und Wartung).
• Tauchen Sie das Gerät, das Kabel und den Stecker des Geräts nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten
• Verwenden Sie das Gerät nicht mit externen Zeitschaltuhren o.ä.
VERWENDUNG - Allgemein
Der Grillbackofen ist nur für
den Hausgebrauch vorgesehen,
nicht für die professionelle
Verwendung.
1. Gehäuse
2. Abstandhalter
3. Kabel mit Stecker
4. Lüftungsschlitze
5. ‘Temp’-Taste
(Temperatur)
6. ‘Prog’-Taste
(Ober- und/oder Unterhitze)
7. ‘Timer’-Taste (Zeit)
8. Ein/Aus-Kontrolllampe
9. Heizelemente
10. Antriebshülse Drehspieß
11. Türgriff
12. Tür
13. Drehspieß
14. Drehspießklemme
15. Pfannengriff Drehspieß
16. Pfannengriff
Backblech/Rost
17. Backblech
18. Grillrost
19. Rost Höhe
Abbildung 1
VERWENDUNG - Vor der ersten gebrauch
1. Entfernen Sie die Verpackung.
2. Reinigen Sie alle Zubehörteile, um eventuelle Reste des Herstellungsprozesses zu entfernen (siehe
“Reinigung und Wartung“). Trocknen Sie sie anschließend gründlich ab.
3. Schalten Sie den Ofen mit geöffneter Tür für die Dauer von 15 Minuten mit Ober- und Unterhitze auf
der höchsten Temperatur ein. So entfernen Sie den eventuell vorhandenen Verpackungsgeruch aus
dem Gerät.
Bei der ersten Verwendung des Geräts können eine leichte Rauchentwicklung sowie ein spezieller
Geruch entstehen. Das ist normal und geht von selbst wieder weg. Sorgen Sie für ausreichende
Belüftung.
Grillrost
Sie können den Grillrost zum Erwärmen und Grillen
nutzen. Bitte beachten Sie, das das Grillgut nicht durch
die Schitze des Grillraster fallen können. Sie können den
Grillrost auch zum Erwármen und Grilen mit Oben- und
Unterhitze verwenden.
Backblech
Nutzen Sie das Backblech für Produkte die auf einen
heisen Untergrund gebacken werden müssen. Die
Unterhitze dient hierbei zum Erhitzen des Backblechs.
1. Unterhitze
2. Oberhitze
3. Ober- und Unterhitze
4. Drehspieß
5. Heißluftfunktion
11
1
5
6
7
43
2
8
12
13
16
17
18
14
15
0
9
10
19
c
b
a
5g f1
f24g
3g

Gebrauchsanweisung
10
Deutsch
VERWENDUNG - Vorheizen
Es ist nicht nötig, den Ofen vorzuheizen. In bestimmten Fällen erhalten Sie jedoch ein besseres Ergebnis,
wenn Sie den Ofen vorheizen, zum Beispiel bei Fleisch, das halbgar (innen rosa mit einem roten Kern)
zubereitet werden muss, oder beim Backen von Kuchen.
Kartoffelgericht Backblech oder Grillrost Höhe b 220 Grad Oben/Unter 30 min
Backofen Frites Backblech Höhe b 200 Grad Oben/Unter 10 min
Huhn Backblech Höhe a
Huhn auf Drehspieß 200 Grad Oben/Unter 60 min
Pizza (bereit) Grillrost Höhe b 230 Grad Oben/Unter 7 min
Pizza (mit
hausgemachtem Teig) Backblech Höhe b 200 Grad Unter 20 min
Pasties Backblech Höhe a 200 Grad Oben 40 min
Apfelkuchen Grillrost Höhe b 230 Grad Oben/Unter 25 min
Cake Grillrost Höhe a oder b 200 Grad Oben 40 min
Kuchen Backblech Höhe b 170 Grad Oben 20 min
Einige Backzeiten siehe Tabelle
Bitte beachten Sie, daß die angegebenen Zeiten Näherungswerte sind und variieren können, in
Abhängigkeit von der Menge, Qualität und persönlichen Vorlieben. Wenn eine Frittier-Zeit auf der
Verpackung angegeben ist, empfehlen wir diese Anweisung zu befolgen um das beste Ergebnis zu
erhalten.
VERWENDUNG - Backen
1. Öffnen Sie die Ofentür (12).
2. Schieben Sie das Backblech (17) mit den Esswaren auf der gewünschten Höhe in die Schienen des
Ofens (19 a, b, c).
3. Schließen Sie die Ofentür.
4. Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit der ‘Temp’-Taste (5) ein.
5. Drehen Sie die ‘Prog’-Taste (6) auf die Einstellung .
6. Stellen Sie die gewünschte Backzeit mit der ‘Timer’-Taste (7) ein. Die Zubereitungszeit hängt von der
Art der Lebensmittel und der Menge ab. Die Ein/Aus-Kontrolllampe (8) schaltet sich ein.
7. Backen Sie die Esswaren, bis sie gar sind.Am Ende der Backzeit ertönt ein akustisches Signal und der
Ofen schaltet sich automatisch aus. Die Ein/Aus-Kontrolllampe erlischt.
Wenn die Esswaren gar sind, aber die Backzeit noch nicht vorüber ist, können Sie den Ofen
ausschalten, indem Sie die ‘Prog’-Taste auf ‘OFF’ drehen. Der timer läuft dann zwar noch weiter, aber
der Ofen heizt nicht mehr.
8. Verwenden Sie Topflappen.
9. Öffnen Sie die Ofentür. Vorsicht! Die Tür ist heiß.
10. Nehmen Sie das Backblech mit dem Pfannengriff
aus dem Ofen.
11. Schließen Sie die Ofentür.
12. Nehmen Sie die Esswaren von der Backblech (17)
herunter und legen Sie sie auf einen Teller.
Vorsicht! Die Esswaren sind heiß.
13. Wenn Sie mit dem Backen fertig sind, dann
stellen Sie die ‘Prog’-Taste auf ‘OFF’
und ziehen Sie den Stecker (3) aus der Steckdose.
Abbildung 2
Backblech herausnehmen

Gebrauchsanweisung
11
Deutsch
VERWENDUNG - GRILLEN
Mit der Grillfunktion können Sie Fleisch, Fisch, Geflügel und Aufläufe mit einer golbraunen Kruste
versehen.
1. Öffnen Sie die Ofentür (12).
2. Schieben Sie das Backblech (17) auf die unterste Schiene des Ofens. Das Backblech fängt eventuelle
Bratensäfte und Fett während des Grillens auf und verhindert, dass diese auf das untere Heizelement
gelangen.
3. Schieben Sie den Rost mit den Esswaren auf die mittlere oder obere Schiene im Ofen.
4. Lassen Sie die Ofentür einen Spalt breit geöffnet, damit die Luft zirkulieren kann.
5. Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit der ‘Temp’-Taste (5) ein.
6. Drehen Sie die ‘Prog’-Taste (6) auf die Einstellung .
7. Stellen Sie die gewünschte Grillzeit mit der ‘Timer’-Taste (7) ein. Die Zubereitungszeit hängt von der
Art der Esswaren und der Menge ab.Die Ein/Aus-Kontrolllampe (8) schaltet sich ein.
8. Grillen Sie das Grillgut, bis dieses gar ist. Am Ende der Grillzeit ertönt ein akustisches Signal und der
Ofen schaltet sich automatisch aus. Die Ein/Aus- Kontrolllampe erlischt.
Wenn die Esswaren gar sind, aber die Grillzeit noch nicht vorüber ist, können Sie den Ofen
ausschalten, indem Sie die ”Prog”-Taste auf ‘OFF’ drehen. Der timer läuft dann zwar noch weiter, aber
der Ofen heizt nicht mehr.
9. Verwenden Sie Topflappen.
10. Öffnen Sie die Ofentür. Vorsicht! Die Tür ist heiß.
11. Nehmen Sie den Rost mit den Esswaren mithilfe
des Pfannengriffs aus dem Ofen.
12. Nehmen Sie die Esswaren vom Rost und legen
Sie sie auf einen Teller. Vorsicht! Die Esswaren
sind heiß.
13. Nehmen Sie das Backblech mit dem Pfannengriff
aus dem Ofen. Vorsicht! Eventuell auf der
Backblech vorhandene Bratensäfte oder
vorhandenes Fett sind bzw. ist heiß!
14. Schließen Sie die Ofentür.
15. Wenn Sie mit dem Grillen fertig sind, dann
stellen Sie die ‘Prog’-Taste auf ‘OFF’ und
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Abbildung 3 Rost herausnehmen
VERWENDUNG - Verwendung des Drehspießes
Mit dem Drehspieß (13) können Sie Fleisch und Geflügel schön gleichmäßig braun rösten.
1. Öffnen Sie die Ofentür.
2. Schieben Sie die Fettfpanne auf die unterste Schiene des Ofens. Die Backblech fängt eventuelle
Bratensäfte und Fett während des Röstens auf und verhindert, dass diese auf das untere Heizelement
gelangen.
3. Entfernen Sie die Klemme (14), die sich am abgerundeten Ende des Drehspießes befindet.
4. Stecken Sie das zu röstende Fleisch oder Geflügel am abgerundeten Ende auf den Drehspieß. Sorgen
Sie dafür, dass der Drehspieß in der Mitte des Fleisch- oder Geflügelstücks steckt.
5. Befestigen Sie das zu grillende Fleisch- oder
Geflügelstück mit den Klemmen auf dem Drehspieß.
6. Platzieren Sie den Drehspieß mit dem Fleisch oder
Geflügel im Ofen. Stecken Sie das abgerundete Ende
des Drehspießes in die Antriebshülse (10). Legen Sie das
rechte Ende des Drehspießes auf die Stütze.
Sorgen Sie dafür, dass das Fleisch oder Geflügel beim
Drehen nicht mit dem oberen Heizelement in Berührung
kommt.
7. Lassen Sie die Ofentür einen Spalt breit geöffnet, damit
die Luft zirkulieren kann.
8. Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit der ‘Temp’-Taste ein.
Abbildung 4 Einsetzen des Drehspießes

Gebrauchsanweisung
12
Deutsch
9. Drehen Sie die ‘Prog’-Taste auf die Einstellung . Wir empfehlen beim Einsatz des Rotisserie-
Spießes nur die Oberhitze zu nutzen, da das untere Heizelement durch ein Blech vor tropfendem Fett
etc. abgedeckt sein sollte und dann keine Heizfunktion mehr besitzt.
10. Stellen Sie die gewünschte Grillzeit mit der ‘Timer’-Taste ein. Die Zubereitungszeit hängt von der Art
der Esswaren und der Menge ab. Die Ein/Aus-Kontrolllampe schaltet sich ein.
11. Grillen Sie das Fleisch oder Geflügel, bis es gar ist. Am Ende der Röstzeit ertönt ein akustisches
Signal und der Ofen schaltet sich automatisch aus. Die Ein/Aus-Kontrolllampe erlischt.
Wenn das Fleisch oder Geflügel gar, aber die Grillzeit noch nicht vorüber ist, können Sie den Ofen
ausschalten, indem Sie die ‘Prog’-Taste auf ‘OFF’ drehen. Der timer läuft dann zwar noch weiter, aber
der Ofen heizt nicht mehr.
12. Verwenden Sie Topflappen.
13. Öffnen Sie die Ofentür. Vorsicht! Die Tür ist heiß.
14. Nehmen Sie den Drehspieß mit dem
Fleisch oder Geflügel mithilfe des
Pfannengriffs aus dem Ofen heraus und
legen Sie ihn auf einen Teller.
15. Schließen Sie die Ofentür.
16. Entfernen Sie die Klemme am
abgerundeten Ende des Drehspießes und
ziehen Sie den Drehspieß aus dem Fleisch
oder Geflügel heraus. Vorsicht! Der
Drehspieß und das Fleisch oder Geflügel
sind heiß. Abbildung 5 Herausnehmen des Drehspießes
17. Nehmen Sie das Backblech mit dem Pfannengriff aus dem Ofen. Vorsicht! Eventuell auf der Backblech
vorhandene Bratensäfte oder vorhandenes Fett sind bzw. ist heiß!
18. Wenn Sie mit dem Rösten fertig sind, dann stellen Sie die ‘Prog’-Taste auf ‘OFF’ und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
REINIGUNG UND WARTUNG
Reinigen Sie das Gerät nach jeder Verwendung.
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
2. Reinigen Sie das Backblech, den Rost, den Drehspieß und die Klemmen sowie die Pfannengriffe
in warmem Wasser mit Spülmittel. Spülen Sie die Teile gut ab und trocknen Sie sie anschließend
gründlich ab.
3. Reinigen Sie die Innen- und Außenseite des Ofens und die Tür mit einem feuchten Tuch. Trocknen Sie
anschließend alles gründlich ab.
4. Bringen Sie alle Zubehörteile wieder im Ofen an und verstauen Sie ihn.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät bei der Reinigung nicht an die Steckdose angeschlossen ist.
• Verwenden Sie zur Reinigung keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuermittel oder scharfen
Gegenstände (wie Messer oder harte Bürsten).
• Tauchen Sie das Gerät, das Kabel und den Stecker des Geräts nie in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
TECHNISCHE DATEN
Type: AGL35
Leistung: 1400 - 1650W
Netzspannung: 220-240V ~ 50Hz
UMWELT
• Werfen Sie Verpackungsmaterial wie Kunststoff und Kartons in die dafür vorgesehenen Container.
• Geben Sie dieses Produkt am Ende der Nutzungsdauer nicht als normalen Haushaltsabfall ab,
sondern bei einem Sammelpunkt für die Wiederverwendung elektrischer und elektronischer Geräte.
Achten Sie auf das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanweisung oder der Verpackung.
• Die Materialien können wie angegeben wiederverwendet werden. Durch Ihre Hilfe bei der
Wiederverwendung, der Verarbeitung der Materialien oder anderen Formen der Benutzung alter
Geräte liefern Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
• Erkundigen Sie sich bei den Stadtverwaltungen nach dem richtigen Sammelpunkt in Ihrer Nähe.

Gebrauchsanweisung
13
Deutsch
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Der Importeur gewährt für dieses Gerät unter den folgenden Bedingungen 60 Monate Garantie ab
Kaufdatum auf Schäden, die aufgrund von Herstellungs- und/ oder Materialfehlern entstanden sind.
1. Innerhalb der genannten Garantiefrist werden keine Kosten für Arbeitslohn und Material berechnet. Die
Garantiefrist wird durch die unter Garantie ausgeführte Reparatur nicht verlängert.
2. Schadhafte Teile oder, im Falle eines Umtauschs, die schadhaften Geräte selbst werden automatisch
Eigentum des Importeurs.
3. Bei jedem Garantieanspruch muss ein Kaufbeleg der Firma vorgelegt werden.
4. Garantieansprüche müssen entweder beim Händler, bei dem das Gerät gekauft wurde, geltend
gemacht werden oder beim Importeur.
5. Die Garantie gilt nur für den ersten Käufer und ist nicht übertragbar.
6. Die Garantie gilt nicht für Schäden, die entstanden sind durch:
a. Unfälle, verkehrte Benutzung, Abnutzung und/oder Verwahrlosung
b. falsche Montage und/oder Benutzung, die gegen die einschlägigen gesetzlichen und technischen
Normen oder gegen Sicherheitsnormen verstößt
c. Anschluss an eine andere Netzspannung als die auf dem Typenschild angegebene
d. eine ungenehmigte Veränderung
e. eine Reparatur, die durch Dritte ausgeführt wurde
f. nachlässigen Transport ohne geeignete Verpackung bzw. ohne geeigneten Schutz
7. Auf diese Garantiebestimmungen kann kein Anspruch erhoben werden im Falle von:
a. Verlusten, die während des Transports auftreten
b. Entfernung oder Änderung der Geräteseriennummer
8. Ausgenommen von der Garantie sind Kabel, Lampen und Glasteile.
9. Außer einem Ersatz bzw. einer Reparatur der schadhaften Teile räumt die Garantie kein Recht
auf Erstattung eines eventuellen Schadens ein. Der Importeur kann in keinem Fall für eventuelle
Folgeschäden oder irgendwelche anderen Folgen haftbar gemacht werden, die durch das von ihm
gelieferte oder in Verbindung mit dem von ihm gelieferten Gerät entstanden sind.
10. Um Garantieleistungen in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sicht direkt an Ihren Händler. Bestron
bietet auch die Möglichkeit direkt mit dem Werkskundendienst abzuwickeln. Voraussetzung hierfür
ist, dass Sie sich zunächst telefonisch, per Fax oder Mail an den Werkskundendienst wenden. Bitte
schicken Sie keine Geräte unaufgefordert. Insbesondere dürfen Pakete niemals unfrei eingesendet
werden. Sprechen Sie daher zuerst mit uns. Wir sagen Ihnen wie Sie Ihr Gerät an uns einsenden sollen.
11. Das Gerät eignet sich nicht für die professionelle Verwendung.
KUNDENDIENST
Sollte unerwartet eine Störung auftreten dann können Sie sich mit dem BESTRON-Kundendienst in
Verbindung setzen:
DEUTSCHLAND:
SERVICE CENTER FRENZ
BESTRON SERVICE
Kleikstraße 94-96
52134 Herzogenrath
Tel: 02406 97 999 15
Fax: 02406 97 999 13
E-mail: [email protected]
Internet: www.bestron.com
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Produkt entspricht auf dem Gebiet der Sicherheit den Bestimmungen der folgenden europäischen
Richtlinien:
• EMC-Richtlinie 2004/108/EC
• Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC.
R. Neyman
Qualitätskontrolle

Mode d’emploi
14
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Généralités
• Lisez soigneusement le Prog d’emploi et conservez-le précieusement.
• Utilisez cet appareil uniquement suivant les instructions décrites dans le Prog d’emploi.
• Cet appareil ne peut être utilisé par des enfants ou des personnes avec des capacités physiques,
mentales ou sensorielles limitées, manquant d’expérience ou de connaissance; à moins qu’elles
n’aient eu des instructions et ne soient encadrées par des personnes responsables de leur sécurité.
• Cet appareil n’est pas un jouet. En présence d’enfants, il est important de s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
• Faites effectuer les réparations par un technicien qualifié. Ne tentez jamais de réparer vous-même
l’appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Électricité et chaleur
• Avant d’utiliser cet appareil, assurez-vous que la tension du réseau correspond à la tension du réseau
indiquée sur la plaquette type de l’appareil.
• Branchez l’appareil uniquement sur une prise raccordée à la terre.
• Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
• Lorsque vous débranchez la fiche, saisissez la fiche elle-même; ne tirez pas sur le cordon.
• Vérifiez régulièrement que le cordon de l’appareil est intact. N’utilisez pas l’appareil si vous constatez
que le cordon est endommagé. Faites remplacer le cordon endommagé par un service technique
qualifié.
• Si vous utilisez une rallonge, assurez-vous qu’elle est complètement déroulée.
• Utilisez uniquement une rallonge agréée.
• Certaines parties de cet appareil peuvent s’échauffer fortement. Évitez de les toucher pour ne pas
vous brûler.
• L’appareil doit pouvoir évacuer sa chaleur, sinon il y risque d’incendie. Laissez donc suffisamment
d’espace autour de l’appareil et évitez tout contact avec des matériaux inflammables. L’appareil ne doit
jamais être recouvert.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité de matières inflammables.•Assurez-vous que ni l’appareil, ni le
cordon, ni la fiche n’entre en contact avec une source de chaleur telle qu’une plaque électrique chaude
ou une flamme.
• Assurez-vous que ni l’appareil, ni le cordon, ni la fiche n’entre en contact avec de l’eau.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Pendant l’utilisation
• N’utilisez jamais l’appareil à l’extérieur.
• N’utilisez jamais l’appareil dans une pièce humide.
• Installez l’appareil sur une surface plane et stable, à un endroit où il ne risque pas de tomber.
• Assurez-vous que vos mains sont sèches avant de toucher l’appareil, le cordon ou la fiche.
• Éteignez l’appareil et débranchez la fiche en cas de problème durant l’utilisation, pour le nettoyage, le
montage ou le démontage d’un accessoire, et dès que vous avez fini de l’utiliser.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant qu’il est en marche.
• Ne déplacez jamais l’appareil pendant qu’il est en marche, ni s’il est encore chaud. Éteignez-le
d’abord, laissez-le bien refroidir, et déplacez-le ensuite.
• Veillez à laisser un espace libre suffisant autour de l’appareil (minimum 10cm) et au dessus de
l’appareil (minimum 30cm).
• La porte vitrée du four s’échauffe fortement durant l’utilisation. Ouvrez et fermez donc toujours la porte
uniquement par la poignée.
• Pour sortir la plaque du four, la grille ou la broche du four chaud, servez-vous des poignées de retrait.
• Ne placez jamais sur l’appareil les matériaux suivants: carton, plastique, papier, bougies et tout
matériau inflammable.
• Ne posez jamais d’objet lourd sur la porte ouverte du four.
• Redoublez de prudence si la plaque que vous sortez du four contient du jus et des graisses brûlantes.
• Évitez de mouiller la porte vitrée du four durant l’utilisation, ou juste après. La vitre risque de se briser.
• Ne placez pas l’appareil à proximité d’un brûleur à gaz, ni d’une autre source de chaleur, ni d’un
ventilateur électrique. Ils peuvent dérégler le réglage de la Température de l’appareil.
• Si l’appareil est tombé à l’eau, ne le rattrapez pas. Débranchez immédiatement la fiche. Cessez
d’utiliser l’appareil.
• Nettoyez soigneusement l’appareil après l’utilisation (voir ‘Nettoyage et entretien’).
• N’immergez jamais l’appareil, le cordon ni la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un timer externe ou une télécommande.
Certaines parties de l’appareil peuvent s’échauffer fortement.
Évitez de les toucher pour ne pas vous brûler.

Mode d’emploi
15
Français
FONCTIONNEMENT - Généralités
Ce four avec grill est destiné
uniquement à l’utilisation
domestique, et non à l’usage
professionnel.
1. Corps de l’appareil
2. Cale de distance de sécurité
3. Cordon et fiche
4. Fentes de ventilation
5. Bouton ‘Temp’
(Température)
6. Bouton ‘Prog’ (chauffage
en haut et/ou en bas)
7. Bouton ‘Timer’ (minuterie)
8. Témoin lumineux marche/arrêt
9. Éléments chauffants
10. Entraînement de la broche
11. Poignée de la porte
12. Porte
13. Broche à rôti
14. Fiche de la broche
15. Poignée de retrait
de la broche
16. Poignée de retrait de la
plaque/grille
17. Plaque
18. Grille
Figure 1
FONCTIONNEMENT - Avant la première utilisation
1. Enlevez l’emballage.
2. Nettoyez tous les accessoires pour enlever tout reste éventuel du processus de fabrication (voir
‘Nettoyage et entretien’). Séchez bien.
3. Mettez le four en marche, à la Température la plus élevée, chauffage en haut et en bas, pendant 15
minutes. Ceci élimine l’odeur de l’emballage qui pourrait être restée présente dans l’appareil.
Lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois, une légère fumée peut se développer,
accompagnée d’une odeur caractéristique. C’est un phénomène normal qui disparaît de lui-même. La
ventilation doit toujours être suffisante.
Gril
Vous pouvez utiliser le gril pour de l’alimentation qui est assez grand et qui ne tombe pas à travers le gril
pour être chauffé, et pas cuit.La chaleur peut arrivé d’une facon optimale à l’alimentation à travers du gril.
Le gril peut être utiliser pendant la
grille avec la chaleur du haut et du bas.
Plaque de cuisson
Vous pouvez utiliser la plaque de cuisson pour de
l’alimentation raffiné que vous voulez cuire. La chaleur de
l’élément en bas veille que la plaque de cuisson se
chauffe et va cuire l’alimentation dessus.
1. Résistance en dessous
2. Résistance en dessus
3. Résistance en dessus et en dessous
4. Broche à rôti
5. Fonction d’air pulsé
UTILISATION - Préchauffage
Il n’est pas nécessaire de préchauffer le four. Cependant, il y a des cas où vous obtiendrez de meilleurs
résultats si vous préchauffez le four, par exemple si vous préparez une viande légèrement saignante
11
1
5
6
7
43
2
8
12
13
16
17
18
14
15
0
9
10
19
c
b
a
5g f1
f24g
3g

Mode d’emploi
16
Français
(l’intérieur est rose, le centre rouge), ou encore pour faire cuire un cake.
Pommes de terre-
vaisselle Grille d’échelle ou à la hauteur
de b 220 degrés haut / bas 30 min
Frites au four Hauteur d’échelle b 200 degrés haut / bas 10 min
Poulet Sur une échelle de hauteur
poulet rôti 200 degrés haut 60 min
Pizza (prêt-à-manger) Hauteur de la grille b 230 degrés haut / bas 7 min
Pizza (avec de la pâte
maison) Hauteur d’échelle b 200 degrés bas 20 min
Pasties Hauteur d’échelle a 200 degrés haut 40 min
Tarte aux pommes Hauteur de la grille b 230 degrés haut / bas 25 min
Cake Grille à hauteur de a ou b 200 degrés haut 40 min
Gâteau Hauteur d’échelle b 170 degrés haut 20 min
Quelques Temps de cuisson pour les plats de cuisson les plus courantes.
Notez que ces indications de Température sont approximatif et peuvent varier en fonction de la quantitées
et des gout de chacun. Si les instructions de cuisson sont mentionnées sur l’emballage des aliments nous
vous conseillons de suivre ces instructions pour avoir les meilleurs résultats.
UTILISATION - Cuisson
1. Ouvrez la porte du four (12).
2. Placez la plaque du four (17) contenant les aliments à la hauteur désirée dans les rainure du four.
3. Fermez la porte.
4. Réglez le thermostat sur la Température voulue au moyen du bouton ‘Temp’ (5).
5. Mettez le bouton ‘Prog’ (6) en position .
6. Réglez la durée de cuisson voulue au moyen du bouton ‘Timer’ (7). La durée de la cuisson dépend de
l’aliment et de la quantité.Le témoin lumineux marche/arrêt (8) s’allume.
7. Grillez les aliments jusqu’à ce qu’ils soient prêts.Une fois la durée de cuisson écoulée, un signal
sonore retentit et le four s’éteint automatiquement. Le témoin lumineux marche/arrêt s’éteint.
Si les aliments sont prêts, mais que la durée de cuisson réglée n’est pas encore écoulée, vous pouvez
arrêtez le four en mettant le bouton ‘Prog’ en position ‘OFF’. La minuterie continue son compte à
rebours, mais le four ne chauffe plus.
8. Protégez-vous les mains d’une manique ou d’un torchon.
9. Ouvrez la porte du four. Attention! La porte est très chaude.
10. Sortez la plaque du four au moyen de la poignée de retrait.
11. Fermez la porte.
12. Faites passer les aliments de la plaque (17) sur une assiette.
Attention! Les aliments sont très chauds.
13. Lorsque vous avez fini de faire cuire tous les aliments,
mettez le bouton ‘Prog’ sur ‘OFF’ et débranchez la fiche (3).
Figure 2
Retirer la plaque du four

Mode d’emploi
17
Français
UTILISATION - Grillades
La fonction grill vous permet de faire griller viande, poisson, et volaille bien dorés, et de gratiner des plats.
1. Ouvrez la porte du four (12).
2. Enfilez la plaque (17) dans la rainure inférieure du four. La plaque recevra le jus et la graisse qui
s’écoulent pendant que les aliments grillent, et protègent l’élément chauffant inférieur (19 a, b, c).
3. Placez la griller contenant les aliments dans la rainure du milieu ou la rainure supérieur du four.
4. Laissez la porte entrouverte pour que l’air puisse circuler.
5. Réglez le thermostat sur la Température voulue au moyen du bouton ‘Temp’ (5).
6. Mettez le bouton ‘Prog’ (6) en position .
7. Réglez la durée voulue au moyen du bouton ‘Timer’ (7). La durée de la cuisson dépend de l’aliment et
de la quantité.Le témoin lumineux marche/arrêt (8) s’allume.
8. Grillez les aliments jusqu’à ce qu’ils soient prêts. Une fois la durée de cuisson écoulée, un signal
sonore retentit et le four s’éteint automatiquement. Le témoin lumineux marche/arrêt s’éteint.
Si les aliments sont prêts, mais que la durée de cuisson réglée n’est pas encore écoulée, vous pouvez
arrêtez le four en mettant le bouton ‘Prog’ en position ‘OFF’. La minuterie continue son compte à
rebours, mais le four ne chauffe plus.
9. Protégez-vous les mains d’une manique ou d’un torchon.
10. Ouvrez la porte du four. Attention! La porte est très chaude.
11. Sortez la grille du four au moyen de la poignée de retrait.
12. Faites passer les aliments de la grille sur une assiette.
Attention! Les aliments sont très chauds.
13. Sortez la plaque du four au moyen de la poignée de
retrait. Attention! S’il y a du jus et de la graisse dans la
plaque du four, ils sont brûlants!
14. Fermez la porte.
15. Lorsque vous avez fini de faire griller tous les aliments,
mettez le bouton ‘Prog’ sur ‘OFF’ et débranchez la
fiche.
Figure 3
Retirer la grille
UTILISATION - Utilisation de la broche pour rôti
La broche (13) permet de faire rôtir viande et volaille de façon égale et dorée.
1. Ouvrez la porte du four.
2. Enfilez la plaque dans la rainure inférieure du four. La plaque recevra le jus et la graisse qui s’écoulent
pendant que les aliments rôtissent, et protègent l’élément chauffant inférieur.
3. Retirer la fiche (14) passée sur le bout arrondi de la broche.
4. Embrochez la viande ou la volaille à faire rôtir, en l’enfilant sur la broche par le bout arrondi de celle-ci.
Veillez à ce que la broche passe bien au milieu de la pièce à rôtir.
5. Fixer soigneusement la pièce à rôtir sur la broche, au moyen des fiches.
6. Enfournez la broche avec la pièce à rôtir. Enfilez le bout arrondi de la broche dans l’entraînement
(10). Placez le bout droit de la broche sur le support.
Veillez bien à ce que la pièce à rôtir, en tournant,
ne touche pas l’élément chauffant supérieur.
7. Laissez la porte entrouverte pour que l’air puisse
circuler.
8. Réglez le thermostat sur la Température voulue
au moyen du bouton ‘Temp’.
9. Mettez le bouton ‘Prog’ en position . Lorsque
vous utilisez la rôtissoire, nous vous conseillons
d’utiliser uniquement la cuisson par le haut. En
effet, la plaque de cuisson recouvre l’élément
chauffant du dessous, il n’y a donc pas d’intérêt à
utiliser la cuisson par le bas.
Figure 4
Mise en place de la broche

Mode d’emploi
18
Français
10. Réglez la durée voulue au moyen du bouton ‘Timer’. La durée de la cuisson dépend de l’aliment et de
la quantité.Le témoin lumineux marche/arrêt s’allume.
11. Faites rôtir la viande ou volaille jusqu’à ce qu’elle soit prête. Une fois la durée de cuisson écoulée, un
signal sonore retentit et le four s’éteint automatiquement. Le témoin lumineux marche/arrêt s’éteint.
Si les aliments sont prêts, mais que la durée de cuisson réglée n’est pas encore écoulée, vous pouvez
arrêtez le four en mettant le bouton ‘Prog’ en position ‘OFF’. La minuterie continue son compte à
rebours, mais le four ne chauffe plus.
12. Protégez-vous les mains d’une manique ou d’un torchon.
13. Ouvrez la porte du four. Attention! La porte est très chaude.
14. Sortez la broche du four au moyen de la
poignée de retrait, et posez-la sur une assiette,
avec la pièce rôtie.
15. Fermez la porte.
16. Retirez la fiche du bout arrondi de la broche,
et retirez la broche de la pièce rôtie.
Attention! La broche, ainsi que les aliments
rôtis, sont brûlants.
17. Sortez la plaque du four au moyen de la poignée
de retrait. Attention! S’il y a du jus et de la graisse
dans la plaque du four, ils sont brûlants!
18. Lorsque vous avez fini de faire rôtir tous les
aliments, mettez le bouton ‘Prog’ sur ‘OFF’ et
débranchez la fiche.
Figure 5
Retirer la broche
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyez l’appareil chaque fois que vous l’avez utilisé.
1. Débranchez la fiche et laissez refroidir complètement l’appareil.
2. Nettoyez la plaque du four, la grille, la broche, les fiches et les poignées de retrait à l’eau chaude
additionnée d’un peu de détergent pour la vaisselle. Rincez bien les pièces puis séchez-les.
3. Nettoyez l’intérieur et l’extérieur du four et de la porte avec un chiffon humide. Séchez bien.
4. Remettez tous les composants dans le four et rangez le four.
• L’appareil ne doit pas être branché sur le réseau électrique pendant que vous le nettoyez.
• N’utilisez pas de détergents agressifs ou décapants ni d’objets tranchants (tels que couteaux ou
brosses dures) pour le nettoyage.
• N’immergez jamais l’appareil, le cordon ni la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
DONNÉES TECHNIQUES
Type: AGL35
Puissance: 1400 - 1650W
Tension réseau: 220-240V ~ 50 Hz
ENVIRONNEMENT
• Jetez le matériel d’emballage, tel que le plastique et les boîtes, dans les conteneurs prévus à cet
effet.
• Lorsque l’appareil est usé, ne le mettez pas aux ordures ménagères, mais portez-le dans un
centre de collecte agréé pour les appareils électriques et électroniques. Attention au symbole
figurant sur le produit, le Prog d’emploi ou l’emballage.
• Les matériaux peuvent être recyclés selon les indications. Votre collaboration au recyclage des
appareils et/ou au retraitement des matériaux, sous quelle forme que ce soit, est une contribution
précieuse à la sauvegarde de notre environnement.
• Les autorités de votre commune vous renseigneront sur le centre de collecte le plus proche.
CONDITIONS DE GARANTIE
À compter de la date d’achat de cet appareil, l’importateur donne, aux conditions suivantes, 60 mois de
garantie couvrant tous les défauts consécutifs à des défauts de pièce et main d’œuvre.

Mode d’emploi
19
Français
1. Pendant la période de garantie aucun frais ne sera facturé pour les pièces et la main d’œuvre. Les
réparations effectuées sous garantie ne prolongent pas le délai de garantie.
2. En cas d’échange, les pièces défectueuses ou les appareils défectueux deviennent automatiquement
la propriété de l’importateur.
3. Toute demande de garantie doit être assortie de la preuve d’achat de l’entreprise.
4. Toute demande de garantie doit être faite auprès du revendeur où l’appareil a été acheté ou auprès de
l’importateur.
5. La garantie est uniquement valable pour le premier acheteur et ne peut être transférée.
6. La garantie ne couvre pas les dommages causés par:
a. les accidents, l’utilisation impropre, l’usure et / ou la négligence ;
b. l’installation incorrecte et/ou une utilisation contraire aux normes de sécurité, aux normes
techniques ou aux dispositions légales en vigueur ;
c. le branchement sur un réseau d’une tension autre que celle figurant sur la plaquette type ;
d. toute modification non autorisée ;
e. toute réparation effectuée par des tiers ;
f. le transport sans précautions suffisantes, telles que la protection et l’emballage appropriés.
7. Les présentes conditions de garantie ne peuvent pas être invoquées dans les cas suivants:
a. pertes survenues pendant le transport;
b. effacement ou modification du numéro de série de l’appareil.
8. Les cordons, ampoules et pièces en verre ne sont pas couverts par la garantie.
9. La garantie ne donne aucun droit d’indemnisation pour des dommages éventuels, autres que le
remplacement ou la réparation de pièces défectueuses. L’importateur ne peut être tenu responsable
d’aucun dommage indirect, ni d’aucune conséquence quelle qu’elle soit, causé par ou ayant un
quelconque rapport avec l’appareil qu’il a fourni.
10. Pour pouvoir faire appel à la garantie, vous pouvez vous adresser à votre revendeur. Bestron offre
aussi la possibilité de faire réparer l’appareil directement par le service après-vente de Bestron.
Toutefois, n’envoyez jamais rien sans avoir reçu d’instructions au préalable. Le colis pourrait en effet
être refusé et les frais éventuels seraient à votre charge. Prenez contact avec le service après-vente
qui vous expliquera comment vous devez emballer et expédier l’appareil.
11. L’appareil n’est pas destiné à l’usage professionnel.
MAINTENANCE
Si, par malheur, une panne se produisait, veuillez contacter le service de maintenance de BESTRON:
BELGIE:
NEW ETP BVBA
BESTRON SERVICE
Passtraat 121
B-9100 St. Niklaas
Tel: 03 - 776 89 98
Fax: 03 - 777 26 11
Email: [email protected]
Internet: www.newetp.be
FRANCE:
Si le produit ne fonctionne pas comme
il faut, contactez le distributeur ou un
centre de service autorisé.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Le présent produit répond aux dispositions des directives européennes suivantes en matière de sécurité.
• Directive EMC 2004/108/EC
• Directive sur la basse tension 2006/95/EC
R. Neyman
Contrôle de la qualité

Instruction manual
20
English
SAFETY INSTRUCTIONS - General
• Please read these instructions carefully and retain them for reference.
• Use this appliance solely in accordance with these instructions.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Have any repairs carried out solely by a qualified electrician. Never try to repair the appliance yourself.
SAFETY INSTRUCTIONS - Electricity and heat
• Before use please verify that the mains voltage is the same as indicated on the rating plate of the
appliance.
• Make sure that you always use an earthed wall socket to connect the appliance.
• Always remove the plug from the socket when the appliance is not in use.
• Remove the plug from the wall socket by pulling the plug, not the power cord.
• Check the appliance’s power cord regularly to make sure it is not damaged. Do not use the appliance if
the power cord is damaged. Have a damaged power cord replaced by a qualified repair service.
• When using an extension lead always make sure that the entire cable is unwound from the reel.
• Use solely approved extension leads.
• Certain parts of the appliance may get hot. Do not touch these parts to prevent burning yourself.
• To prevent the risk of fire the appliance needs space to allow it to loose heat. Make sure that it has
sufficient space around, and that it makes no contact with flammable material. Do not cover the
appliance. Also make sure that the air vents are not covered or blocked.
• Never use the appliance when it is close to flammable materials.
• Make sure that the appliance, the power cord or the plug do not make contact with hot services, such
as a hot hob or naked flame.
• Make sure that the appliance, the power cord and plug do not make contact with water..
SAFETY INSTRUCTIONS - During use
• Never use the appliance outdoors.
• Never use the appliance in a humid room.
• Place the appliance on a flat, stable surface.
• Make sure that your hands are dry before touching the appliance, power cord or plug.
• Switch off the appliance and remove the plug from the wall socket in the event of a malfunction during use,
and before cleaning the appliance, fitting or removing an accessory, or storing the appliance after use.
• Never leave the appliance unsupervised whilst it is in use.
• Never move the appliance whilst it is switched on or is still hot. Switch off the appliance, and wait until
it has cooled down before you move it.
• Make sure there is sufficient free space around the appliance (at least 10cm), as well as above the
appliance (at least 30cm).
• The oven’s glass door becomes hot during use. Therefore, always use the handle to open and close
the door.
• Use the removal tool to remove the baking tray, the grille or the roasting spit from the hot oven.
• Do not place the following items on top of the appliance: cardboard, plastic, paper, candles or
flammable objects.
• Do not place heavy objects on the oven door when it is open.
• Carefully remove the baking tray when it contains hot juices or fat.
• Avoid water coming into contact with the oven door during or shortly after use. This may cause the
glass to break.
• Do not place the appliance near a gas ring or another heat source, nor immediately next to an
electrical fan. They may have a negative effect on the appliance’s Temperature control.
• Do not pick up the appliance if it falls into water. Remove the plug from the wall socket immediately
and do not use the appliance any more.
• Clean the appliance thoroughly after use (see “Cleaning and maintenance”).
• Never immerse the appliance, the power cord or the plug in water or any other fluid.
• This appliance may not be used through an external timer or by means of a remote control.
Certain parts of the appliance may get hot.
Do not touch these parts to prevent burning yourself.
Table of contents
Languages:
Other Bestron Oven manuals

Bestron
Bestron AOV55 User manual

Bestron
Bestron AGL24 User manual

Bestron
Bestron AGL17 User manual

Bestron
Bestron Crispy & Co AOV45 User manual

Bestron
Bestron AOV9 User manual

Bestron
Bestron AOV45 User manual

Bestron
Bestron AOV31 User manual

Bestron
Bestron AGL40 User manual

Bestron
Bestron AGL10 User manual

Bestron
Bestron AGL300 User manual

Bestron
Bestron AGL19 User manual

Bestron
Bestron AOV31PS User manual

Bestron
Bestron AOV55 User manual

Bestron
Bestron AOV20 User manual

Bestron
Bestron AOV31 User manual

Bestron
Bestron DGL26 User manual

Bestron
Bestron AGL350 User manual

Bestron
Bestron CRISPY & CO AOV31CP User manual

Bestron
Bestron Crispy & Co AOV20 User manual

Bestron
Bestron Crispy & Co AOV55 User manual