manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Bestway
  6. •
  7. Sport & Outdoor
  8. •
  9. Bestway 39057 User manual

Bestway 39057 User manual

Other Bestway Sport & Outdoor manuals

Bestway 43105 User manual

Bestway

Bestway 43105 User manual

Bestway Fisher-Price Lil 'Learner User manual

Bestway

Bestway Fisher-Price Lil 'Learner User manual

Bestway Summer Vibes User manual

Bestway

Bestway Summer Vibes User manual

Bestway Hydro-Force 62015 User manual

Bestway

Bestway Hydro-Force 62015 User manual

Bestway 93561 User manual

Bestway

Bestway 93561 User manual

Bestway Realtree Lake Runner User manual

Bestway

Bestway Realtree Lake Runner User manual

Bestway CoolerZ Lazy Dayz Island User manual

Bestway

Bestway CoolerZ Lazy Dayz Island User manual

Bestway H2OGO! Single User manual

Bestway

Bestway H2OGO! Single User manual

Bestway Oar Blade User manual

Bestway

Bestway Oar Blade User manual

Bestway 67223 User manual

Bestway

Bestway 67223 User manual

Bestway CoolerZ Big Red Truck Lounge User manual

Bestway

Bestway CoolerZ Big Red Truck Lounge User manual

Bestway 62015 User manual

Bestway

Bestway 62015 User manual

Bestway Royal Leap User manual

Bestway

Bestway Royal Leap User manual

Bestway Hydro-Force Freesoul Tech User manual

Bestway

Bestway Hydro-Force Freesoul Tech User manual

Bestway Up, In & Over Lion User manual

Bestway

Bestway Up, In & Over Lion User manual

Bestway Sweet Summer 9101F User manual

Bestway

Bestway Sweet Summer 9101F User manual

Bestway 53435E User manual

Bestway

Bestway 53435E User manual

Bestway Sandbar User manual

Bestway

Bestway Sandbar User manual

Bestway Hydro-Force Aqua Glider User manual

Bestway

Bestway Hydro-Force Aqua Glider User manual

Bestway Summer Slide User manual

Bestway

Bestway Summer Slide User manual

Bestway Supersized Duck Rider User manual

Bestway

Bestway Supersized Duck Rider User manual

Bestway WaveEdge 65054 User manual

Bestway

Bestway WaveEdge 65054 User manual

Bestway Dino User manual

Bestway

Bestway Dino User manual

Bestway Up, In & Over Rainbow User manual

Bestway

Bestway Up, In & Over Rainbow User manual

Popular Sport & Outdoor manuals by other brands

Flybar POGO TRICK BOARD owner's manual

Flybar

Flybar POGO TRICK BOARD owner's manual

Crivit 93713 manual

Crivit

Crivit 93713 manual

Lifetime POWER LIFT 90865 Assembly instructions

Lifetime

Lifetime POWER LIFT 90865 Assembly instructions

Hudora 76171 INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE

Hudora

Hudora 76171 INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE

Axler GSU-1 quick start guide

Axler

Axler GSU-1 quick start guide

Aquaglide FREEFALL 6 LANDING PAD owner's manual

Aquaglide

Aquaglide FREEFALL 6 LANDING PAD owner's manual

Cap Strength POWER RACK FM-CS7000F owner's manual

Cap Strength

Cap Strength POWER RACK FM-CS7000F owner's manual

La Sportiva RACE BORG owner's manual

La Sportiva

La Sportiva RACE BORG owner's manual

Crivit 302640 Instructions for use

Crivit

Crivit 302640 Instructions for use

Sportime Equalizer Assembly guide

Sportime

Sportime Equalizer Assembly guide

T&R Sports 5FT FOOSBALL TABLE Assembly instruction

T&R Sports

T&R Sports 5FT FOOSBALL TABLE Assembly instruction

Salewa VERT user manual

Salewa

Salewa VERT user manual

KICK Decagon Assembly instructions

KICK

KICK Decagon Assembly instructions

byox FJ-4.5FT manual

byox

byox FJ-4.5FT manual

CHINESPORT Spa 01325 Use and maintenance manual

CHINESPORT Spa

CHINESPORT Spa 01325 Use and maintenance manual

AXI.COM ConesPro101 user manual

AXI.COM

AXI.COM ConesPro101 user manual

Insportline IN 2052 user manual

Insportline

Insportline IN 2052 user manual

Rugged Interactive CardioWall Compact Installation and instruction manual

Rugged Interactive

Rugged Interactive CardioWall Compact Installation and instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

ATTENTION
Ceci n’est pas un dispositif de sauvetage.
Ne pas laisser les enfants sans surveillance pendant
l’utilisation de ce dispositif.
Ne pas le remorquer à d'autres véhicules.
Ne pas dépasser le nombre d'utilisateurs ou la capacité en
poids recommandés par le fabricant.
Le produit n’a pas de frein ni de direction. Ne pas l’utiliser sur
les routes à proximité, les chaussées, les allées ou les
trottoirs Ne pas l'utiliser à proximité d'arbres et de tout autre
objet fixe.
Le produit gagnera de la vitesse sous certaines conditions
d’enneigement ; une vitesse excessive peut entraîner une
perte de contrôle et/ou des blessures graves.
L’utilisation de ces produits implique une risque inhérent de
blessure ou de mort.
Ne pas s'agenouiller sur le produit pendant l’utilisation.
Ne pas l’utiliser dans l’eau comme un dispositif flottant.
Utiliser avec une extrême prudence sur les collines
escarpées ou les surfaces glacées.
Il est fortement conseillé de porter des casques et des
lunettes de sécurité.
MONTAGE
1. Si le snow tube est livré avec un couvercle en tissu, placer
le tube dans la couverture avant de le monter.
2. Le gonflage doit être effectué uniquement par un adulte.
Remplir les chambres jusqu’à ce que la plupart des rides
aient disparu et que le produit soit ferme au toucher SANS
être dur. Ne pas trop gonfler le produit. Ne pas utiliser de
compresseur à air pour gonfler ce produit.
Remarque: Si le produit est trop ou trop peu gonflé, cela
peut entraîner des risques.
3. S'assurer que toutes les vannes sont fermées avant de
l’utiliser.
Remarque: Ne jamais stationner sur le produit et ne
jamais poser d’objets dessus pendant que son gonflage.
Toujours vérifier les fuites d'air avant de l’utiliser.
ENTRETIEN ET RANGEMENT
1. Après l’avoir dégonflé, utilisez un chiffon humide pour
nettoyer délicatement toutes les surfaces.
Remarque: N’utilisez jamais de solvants ni d’autres
produits chimiques qui pourraient abîmer le produit.
2. Rangez-le au sec et au frais, hors de portée des enfants.
3. Vérifiez si le produit est abîmé au début de chaque saison
et régulièrement quand vous l'utilisez.
RÉPARATION
Si une chambre est endommagée, utiliser la rustine fournie.
1. Nettoyer entièrement le produit avant de le réparer.
2. Nettoyer totalement la zone à réparer.
3. Couper la taille correcte nécessaire du matériau de patch
de réparation.
4. Appliquez uniquement la quantité de colle nécessaire pour
couvrir le site de réparation. (colle non incluse)
5. Appuyer la rustine sur la zone à réparer.
6. Attendre 30 minutes avant de gonfler le produit.
1
S-S-005765
WARNING
This is not a lifesaving device.
Do not leave children unattended while device is in use.
Do not tow behind any vehicle.
Do not exceed the manufacturer’s recommended number of
riders or weight capacity.
Product has no brakes or steering. Do not use near streets,
roadways, driveways or sidewalks. Do not use near the
proximity of trees or other fixed objects.
Product will gain high speeds under certain snow conditions;
Excessive speed can cause loss of control and/or serious
injury.
Use of this product involves inherent risk of injury or death.
Do not kneel on product during use.
Do not use in the water as a floating device.
Use with extreme caution on steep hills or icy surfaces.
Wearing helmets and safety goggles is strongly
recommended.
ASSEMBLY
1. If the snow tube comes with a cloth cover, place the tube
into the cover before inflation.
2. Inflation should be done by an adult only. Fill the chambers
until most of the wrinkles are gone and the product feels
firm to the touch but NOT hard. Do not over-inflate the
product. Do not use an air compressor to inflate this
product.
Note: Under and over-inflation of the product will result in
safety hazards
3. Ensure that all valves are closed before using.
Note: Never stand on or leave objects on the product
during inflation. Always check air leakage before using.
MAINTENANCE AND STORAGE
1. After deflation, use a damp cloth to gently clean all
surfaces.
Note: Never use solvents or other chemicals that may
damage the product.
2. Store in a cool, dry place and out of children’s reach.
3. Check the product for damage at the beginning of each
season and at regular intervals when in use.
REPAIR
If a chamber is damaged use the provided repair patch to fix
it.
1. Fully deflate the product before repairing it.
2. Fully clean the area to be repaired.
3. Cut the correct size needed from the repair patch material.
4. Apply only the amount of glue needed to cover the repair
site. (Glue not included)
5. Press the patch over the area to be repaired.
6. Wait 30 minutes before inflating the product.
INFLATION DEFLATION
Snow Tube Owner’s Manual
GONFLAGE DÉGONFLAGE
Notice d’utilisation du Snow Tube
2
S-S-005765
ACHTUNG
Dies ist keine Vorrichtung zur Lebensrettung.
Lassen Sie Kinder während der Benutzung nicht
unbeaufsichtigt.
Nicht mit einem Fahrzeug ziehen.
Die vom Hersteller empfohlene Anzahl an Passagieren oder
das empfohlene Gewicht darf nicht überschritten werden.
Produkt hat weder Bremsen noch Lenkung. Nicht in der Nähe
von Straßen, Fahrbahnen, Auffahrten oder Bürgersteigen
verwenden. Nicht in der Nähe von Bäumen oder sonstigen
festen Gegenständen verwenden.
Produkt kann bei bestimmten Schneeverhältnissen hohe
Geschwindigkeiten erreichen, die zu Kontrollverlust und
schweren Verletzungen führen können.
Die Verwendung des Produkts ist riskant und kann zu
Verletzungen oder zum Tod führen.
Beim Gebrauch nicht auf demdas Produkt knien.
Nicht als Schwimmkörper im Wasser verwenden.
Mit großer Vorsicht an steilen Hängen oder auf vereistem
Untergrund verwenden.
Es wird empfohlen, einen Helm und eine Schutzbrille zu
tragen.
ZUSAMMENBAU
1. Falls zum Snow Tube eine Textilabdeckung gehört, den
Textilschlauch vor dem Aufpumpen über den Ring ziehen.
2. Das Aufpumpen darf nur von Erwachsenen durchgeführt
werden. Pumpen Sie die Kammern auf, bis die meisten
Falten geglättet sind und das Produkt sich fest, aber
NICHT hart anfühlt. Produkt nicht übermäßig aufpumpen.
Verwenden Sie keinen Druckluftkompressor zum
Aufpumpen dieses Produkts.
Hinweis: Ein unzureichendes oder übermäßiges
Aufpumpen des Produkts gefährdet die Sicherheit.
3. Vor Gebrauch prüfen, ob alle Ventile geschlossen sind.
Hinweis: Stellen Sie sich während des Aufpumpens
niemals auf das Produkt und legen Sie keine Gegenstände
darauf ab. Vor Gebrauch immer auf Luftaustritt prüfen.
WARTUNG UND LAGERUNG
1. Verwenden Sie nach dem Ablassen der Luft ein feuchtes
Tuch, um alle Oberflächen sorgfältig zu reinigen.
Hinweis: Benutzen Sie niemals Lösungsmittel oder andere
Chemikalien, die das Produkt beschädigen könnten.
2. Lagern Sie alle Komponenten an einem kühlen, trockenen
Ort außerhalb der Reichweite von Kindern.
3. Überprüfen Sie das Produkt zu Saisonbeginn und während
der Benutzung in regelmäßigen Intervallen auf
Beschädigungen.
REPARATUR
Sollte eine Luftkammer beschädigt sein, verwenden Sie zur
Reparatur den mitgelieferten Reparaturflicken.
1. Vor der Reparatur die Luft vollständig ablassen.
2. Reinigen Sie vollständig den zu reparierenden Bereich.
3. Schneiden Sie den mitgelieferten Reparaturflicken auf die
benötigte Größe zu.
4. Tragen Sie die erforderliche Menge Klebstoff auf, um den
zu reparierenden Bereich abzudecken. (Kleber nicht
enthalten)
5. Drücken Sie den Flicken auf den zu reparierenden Bereich.
6. Vor dem Aufpumpen des Produkts 30 Minuten warten.
AUFPUMPEN ABLASSEN DER
LUFT
Snow Tube Benutzerhandbuch
AVVERTENZA
Questo non è un dispositivo di salvataggio.
Sorvegliare sempre i bambini che adoperano il prodotto.
Non trascinare il prodotto agganciato a un veicolo.
Non superare il numero di persone o il peso consigliato dal
produttore.
Il prodotto è sprovvisto di sterzo o freni. Non utilizzare in
prossimità di strade, marciapiedi e passi carrai. Non utilizzare
in prossimità di alberi o altri oggetti fissi.
In determinate condizioni di neve il prodotto può raggiungere
velocità notevoli, per cui si potrebbe perdere il controllo con il
rischio di subire gravi lesioni.
L’uso di questo prodotto potrebbe causare lesioni gravi o
fatali.
Non inginocchiarsi sul prodotto durante l'uso.
Non utilizzare in acqua come dispositivo galleggiante.
Adoperare estrema cautela su pendii ripidi o superfici
ghiacciate.
Si raccomanda di indossare casco e guanti di sicurezza.
MONTAGGIO
1. Se la ciambella da neve è dotata di copertura in tessuto,
applicarla alla ciambella prima di gonfiarla.
2. La ciambella deve essere gonfiata solo da un adulto.
Riempire le camere d'aria fino ad eliminare la maggior
parte delle pieghe e fino a quando si induriscono (ma NON
eccessivamente). Non gonfiare eccessivamente il prodotto.
Non adoperare un compressore d'aria per gonfiare questo
prodotto.
Nota: Se il gonfiaggio è insufficiente o eccessivo, il
prodotto è pericoloso.
3. Prima dell'uso, accertarsi che tutte le valvole siano chiuse.
Nota: Non sedersi né appoggiare oggetti sul prodotto
mentre viene gonfiato. Prima di utilizzare il prodotto,
accertarsi sempre che non perda aria.
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE
1. Dopo lo sgonfiaggio, pulire delicatamente tutte le superfici
con un panno umido.
Nota: Non adoperare solventi o altre sostanze chimiche
che possano danneggiare il prodotto.
2. Conservare in un luogo fresco, asciutto e fuori dalla portata
dei bambini.
3. All’inizio della stagione invernale e a intervalli periodici,
accertarsi che il prodotto non sia danneggiato.
RIPARAZIONI
Se una camera d’aria si danneggia, adoperare la toppa di
riparazione fornita.
1. Sgonfiare completamente il prodotto prima di ripararlo.
2. Pulire attentamente tutta la superficie da riparare.
3. Tagliare una toppa di riparazione di adeguate dimensioni.
4. Applicare solo la quantità di colla necessaria per coprire la
superficie da riparare. (Colla non inclusa)
5. Premere la toppa sulla superficie da riparare.
6. Attendere 30 minuti prima di gonfiare il prodotto.
GONFIAGGIO SGONFIAGGIO
Ciambella da neve - Manuale d'uso
3
S-S-005765
WAARSCHUWING
Dit is geen levensreddend middel.
Laat kinderen niet zonder toezicht wanneer de sneeuwtube in
gebruik is.
De sneeuwtube niet slepen achter voertuigen.
Het door de fabrikant aanbevolen aantal opzittenden of de
gewichtscapaciteit niet overschrijden.
Het product heeft geen remmen of stuurwiel. Niet gebruiken
in de buurt van straten, wegen, paden of stoepen. Niet
gebruiken in de buurt van bomen en andere vaste objecten.
Het product zal hoge snelheden ontwikkelen onder bepaalde
sneeuwcondities, buitensporige snelheid kan controleverlies
en/of ernstige letsels veroorzaken.
Het gebruik van dit product houdt het inherente risico van
letsel of overlijden in.
Tijdens het gebruik niet knielen op het product.
Niet in het water gebruiken als drijfmiddel
Op steile heuvels of ijzige oppervlakken met extreme
voorzichtigheid gebruiken.
Het dragen van helmen en veiligheidsbrillen wordt sterk
aanbevolen.
MONTAGE
1. Als de sneeuwtube wordt geleverd met een stoffen
bekleding, plaats de tube dan eerst in de bekleding voordat
u hem opblaast.
2. Het opblazen mag alleen door een volwassene worden
uitgevoerd. Vul de kamers tot de meeste rimpels
verdwenen zijn en het product stevig maar NIET hard
aanvoelt. Het product niet te hard opblazen. Geen
luchtcompressor gebruiken om dit product op te blazen.
Opmerking: Te weinig of te veel opblazen van het product
kan veiligheidsgevaren tot gevolg hebben.
3. Controleer of alle ventielen gesloten zijn voor gebruik.
Opmerking: Tijdens het opblazen nooit op het product
staan of voorwerpen erop zetten. Controleer voor gebruik
altijd of er geen lekken in het product zitten.
ONDERHOUD EN OPBERGING
1. Gebruik na het leeglopen een vochtige doek om zachtjes
alle oppervlakken te reinigen.
Opmerking: Nooit oplosmiddelen of andere chemicaliën
gebruiken die het product kunnen beschadigen.
2. Berg op in een koele, droge plaats en buiten het bereik van
kinderen.
3. Controleer het product op schade bij het begin van elk
seizoen en op regelmatige tussenpozen wanneer in
gebruik.
REPARATIE
Als een kamer beschadigd is, gebruik dan de bijgeleverde
reparatiepatch om hem te plakken.
1. Laat het product helemaal leeglopen voordat u het
repareert.
2. Reinig het te repareren gebied volledig.
3. Snijd de correcte grootte uit de reparatiepatch.
4. Gebruik enkel de hoeveelheid lijm nodig om het te
repareren gebied te bedekken. (Lijm niet bijgeleverd)
5. Druk de patch op het te repareren gebied.
6. Wacht 30 minuten voordat u het product opblaast.
OPBLAZEN LEEG LATEN LOPEN
Gebruiksaanwijzing sneeuwtube
ADVERTENCIA
Este artículo no es un salvavidas.
No deje a los niños sin supervisión durante el uso de este
dispositivo.
No lo remolque con ningún vehículo.
No supere el número de ocupantes ni el peso total
aconsejado por el fabricante.
El producto no tiene frenos ni dirección. No lo utilice cerca de
calles, carreteras, entradas para vehículos ni aceras. No lo
utilice cerca de árboles u otros obstáculos fijos.
En determinadas condiciones de nieve, el producto alcanza
altas velocidades; una velocidad excesiva puede provocar la
pérdida de control y/o graves lesiones.
El uso de este producto implica un riesgo inherente de
lesiones o muerte.
No se arrodille en el producto durante el uso.
No lo utilice en el agua como flotador.
Utilícelo con una gran precaución en colinas empinadas o
superficies heladas.
Es muy recomendable el uso de casco y gafas de seguridad.
MONTAJE
1. Si el trineo hinchable viene con una cubierta de tejido,
colóquelo en la cubierta antes de inflarlo.
2. El inflado debe realizarlo exclusivamente un adulto. Llene
las cámaras de aire hasta que la mayor parte de las
arrugas hayan desaparecido y el producto esté firme al
tacto pero NO rígido. No infle en exceso el producto. No
use un compresor de aire para inflar este producto.
Nota: Inflar el producto por encima o por debajo del nivel
recomendado puede resultar peligroso.
3. Antes de usar, compruebe que todas las válvulas estén
cerradas.
Nota: Nunca permanezca o deje objetos sobre el producto
durante el inflado. Antes de usar, compruebe siempre la
ausencia de fugas de aire.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
1. Una vez desinflado, utilice un paño humedecido para
limpiar todas las superficies del producto.
Nota: Nunca use disolventes ni otros químicos que
podrían dañar el producto.
2. Guárdelo en un lugar seco, fresco y fuera del alcance de
los niños.
3. Eche un vistazo al producto para detectar daños al
principio de cada temporada y a intervalos regulares
durante el uso.
REPARACIÓN
Si se ha dañado una cámara, use el parche de reparación
incluido.
1. Desinfle completamente el producto antes de repararlo.
2. Limpie a fondo la zona que desee reparar.
3. Corte un trozo de material para parchear del tamaño
adecuado.
4. Aplique solo la cantidad de cola necesaria para cubrir la
zona de reparación. (No se incluye la cola)
5. Presione el parche sobre la zona que desee reparar.
6. Espere 30 minutos antes de inflar el producto.
INFLADO DESINFLADO
Manual de uso del trineo
hinchable para nieve
4
S-S-005765
ADVARSEL
Dette er ikke redningsudstyr!
Efterlad ikke børn uden opsyn, når dette udstyr anvendes.
Må ikke slæbes bag nogen form for køretøj.
Overskrid ikke det antal passagerer eller den personvægt, der
er anbefalet af producenten.
Produktet har hverken bremser eller styretøj. Må ikke
anvendes i nærheden af gader, veje, indkørsler eller fortove.
Må ikke anvendes tæt på træer eller andre faststående
genstande.
Produktet kan opnå høje hastigheder under visse former for
sneføre. For høj fart kan medføre tab af kontrol og/eller
alvorlig personskade.
Anvendelsen af dette produkt indebærer en risiko for
personskader eller livsfare.
Knæl ikke ned på produktet under brug.
Må ikke anvendes som flydemiddel i vandet.
Anvend produktet med yderste forsigtighed på stejle bakker
eller på isbelagte flader.
Det tilrådes stærkt at bruge hjelme og sikkerhedsbriller.
SAMLING
1. Hvis snekælkeslangen leveres med et stofdækken, skal
slangen anbringes i dækkenet før klargøring.
2. Oppumpningen skal foretages af en voksen. Fyld kamrene,
indtil de fleste af folderne er forsvundet, og den føles fast
at røre ved, men IKKE hård. Undlad at pumpe produktet for
hårdt op. Brug ikke en luftkompressor til at puste bassinet
op.
Bemærk: Hvis produktet pumpes for meget eller lidt op,
kan det medføre fare
3. Kontroller, at alle ventiler er lukket før brug.
Bemærk: Stå aldrig og anbring aldrig genstande på
produktet under oppumpningen. Kontroller for utætheder
før brug.
VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING
1. Anvend efter tømning en tør klud til nænsomt at rengøre
alle overflader.
Bemærk: Anvend aldrig opløsningsmidler eller andre
kemikalier, der kan beskadige produktet.
2. Opbevares køligt og tørt uden for børns rækkevidde.
3. Kontrollér produktet for beskadigelser i starten af sæsonen
og med jævne intervaller, når det anvendes.
REPARATION
Hvis der går hul på et kammer, anvendes den medfølgende
reparationslap til reparation.
1. Tøm produktet helt for luft, før det repareres.
2. Rens området, der skal repareres, fuldstændigt.
3. Skær et stykke til af reparationslappen i den rigtige
nødvendige størrelse.
4. Påfør kun den mængde lim, der er nødvendig til at dække
reparationsstedet. (Lim medfølger ikke)
5. Pres lappen ned over det område, der skal repareres.
6. Vent i 30 minutter, før produktet pumpes op.
OPPUMPNING LUFTUDTØMNING
Brugervejledning til snekælkeslange
ATENÇÃO
Isto não é um dispositivo salva-vidas.
Não deixe as crianças sem supervisão quando o dispositivo
estiver a ser utilizado.
Não reboque a qualquer veículo.
Não exceda o número de pessoas ou capacidade de peso
recomendados pelo fabricante.
O produto não possui travões nem direção. Não utilize perto
de ruas, estradas, caminhos de acesso ou passeios. Não
utilize na proximidade de árvores ou outros objetos fixos.
O produto irá desenvolver altas velocidades em
determinadas condições de neve; A velocidade excessiva
pode causar a perda de controlo e/ou ferimentos graves.
A utilização deste produto envolve riscos inerentes de
ferimentos ou morte.
Não se ajoelhe no produto durante a utilização.
Não utilize na água como dispositivo flutuante.
Utilize com extrema cautela em subidas íngremes ou
superfícies geladas.
Recomenda-se fortemente a utilização de capacetes e óculos
de segurança.
MONTAGEM
1. Caso o tubo de neve possua uma cobertura de pano,
coloque o tubo dentro da cobertura antes do enchimento.
2. O enchimento deve ser realizado apenas por um adulto.
Encha as câmaras até que a maioria das rugas tenham
desaparecido e o produto pareça firme ao toque mas NÃO
duro. Não encha o produto em demasia. Não utilize um
compressor de ar para encher este produto.
Nota: O enchimento em demasia ou insuficiente pode
resultar em perigos de segurança
3. Certifique-se que todas as válvulas estão fechadas antes
da utilização.
Nota: Nunca se posicione ou apoie objetos sobre o
produto durante o enchimento. Verifique sempre se
existem fugas de ar antes da utilização.
MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO
1. Após o esvaziamento, utilize um pano húmido para limpar
cuidadosamente todas as superfícies.
Nota: Nunca utilize solventes ou outros químicos que
possam danificar o produto.
2. Armazene num local fresco e seco e fora do alcance de
crianças.
3. Verifique o produto quanto à existência de danos no início
de cada época e a intervalos regulares quando em
utilização.
REPARAÇÃO
Se uma câmara estiver danificada, utilize o remendo de
reparação fornecido para a reparar.
1. Esvazie completamente o produto antes da reparação.
2. Limpe completamente a área a ser reparada.
3. Corte o tamanho correto do material do remendo de
reparação.
4. Aplique apenas a quantidade de cola necessária para
cobrir o local de reparação. (Cola não incluída)
5. Pressione o remendo sobre a área a ser reparada.
6. Aguarde 30 minutos antes de encher o produto.
ENCHIMENTO ESVAZIAMENTO
Manual do Proprietário do Tubo de Neve
5
S-S-005765
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΔΕΝ ΑΠΟΤΕΛΕΙ ΣΩΣΤΙΚΗ ΣΥΣΚΕΥΗ.
ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΤΕ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΧΩΡΙΣ ΕΠΙΒΛΕΨΗ ΟΤΑΝ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ.
ΜΗΝ ΡΥΜΟΥΛΚΕΙΤΕ ΠΙΣΩ ΑΠΟ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΟΧΗΜΑ.
ΜΗΝ ΥΠΕΡΒΑΙΝΕΤΕ ΤΟΝ ΑΡΙΘΜΟ ΑΤΟΜΩΝ Ή ΤΗΝ ΙΚΑΝΟΤΗΤΑ
ΒΑΡΟΥΣ ΠΟΥ ΣΥΝΙΣΤΑ Ο ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ.
ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΔΕΝ ΔΙΑΘΕΤΕΙ ΦΡΕΝΑ ΟΥΤΕ ΣΥΣΤΗΜΑ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗΣ.
ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΚΟΝΤΑ ΣΕ ΔΡΟΜΟΥΣ, ΛΕΩΦΟΡΟΥΣ,
ΙΔΙΩΤΙΚΟΥΣ ΔΡΟΜΟΥΣ Ή ΠΕΖΟΔΡΟΜΙΑ. ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ
ΚΟΝΤΑ ΣΕ ΔΕΝΤΡΑ ΚΑΙ ΣΕ ΑΛΛΑ ΣΤΑΘΕΡΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ.
ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΑΝΑΠΤΥΞΕΙ ΥΨΗΛΕΣ ΤΑΧΥΤΗΤΕΣ ΥΠΟ
ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΕΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΙΟΝΙΟΥ, Η ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΗ
ΤΑΧΥΤΗΤΑ, ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΑΠΩΛΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΚΑΙ/Ή
ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΙ ΕΓΓΕΝΕΙΣ
ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ Ή ΘΑΝΑΤΟΥ.
ΜΗ ΓΟΝΑΤΙΖΕΤΕ ΕΠΑΝΩ ΣΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ.
ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΣΤΟ ΝΕΡΟ ΩΣ ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΟΥ ΕΠΙΠΛΕΕΙ.
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΜΕ ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΗ ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΕ ΑΠΟΤΟΜΕΣ
ΠΛΑΓΙΕΣ Ή ΠΑΓΩΜΕΝΕΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΕΣ.
ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ Η ΧΡΗΣΗ ΚΡΑΝΟΥΣ ΚΑΙ ΓΥΑΛΙΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
1. ΕΑΝ ΤΟ SNOW TUBE ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ ΜΕ ΚΑΛΥΜΜΑ ΑΠΟ ΥΦΑΣΜΑ,
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟ TUBE (ΣΩΛΗΝΑ) ΜΕΣΑ ΣΤΟ ΚΑΛΥΜΜΑ ΠΡΙΝ
ΦΟΥΣΚΩΣΕΤΕ.
2. ΤΟ ΦΟΥΣΚΩΜΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΜΟΝΟ ΑΠΟ
ΕΝΑΝ ΕΝΗΛΙΚΑ. ΓΕΜΙΣΤΕ ΤΟΥΣ ΑΕΡΟΘΑΛΑΜΟΥΣ ΜΕΧΡΙ ΝΑ
ΦΥΓΟΥΝ ΟΙ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΕΣ ΖΑΡΕΣ ΚΑΙ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΝΑ ΕΙΝΑΙ
ΣΦΙΚΤΟ ΑΛΛΑ ΟΧΙ ΣΚΛΗΡΟ. ΜΗΝ ΠΑΡΑΦΟΥΣΚΩΝΕΤΕ ΤΟ
ΠΡΟΪΟΝ. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΕΡΟΣΥΜΠΙΕΣΤΗ ΓΙΑ ΝΑ
ΦΟΥΣΚΩΣΕΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η ΥΠΟΠΛΗΡΩΣΗ ΚΑΙ Η ΥΠΕΡΠΛΗΡΩΣΗ ΤΟΥ
ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΘΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ.
3. ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΤΕ ΟΤΙ ΟΛΕΣ ΟΙ ΒΑΛΒΙΔΕΣ ΕΙΝΑΙ ΚΛΕΙΣΤΕΣ ΠΡΙΝ
ΤΗ ΧΡΗΣΗ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΠΟΤΕ ΜΗ ΣΤΕΚΕΣΤΕ ΚΑΙ ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΤΕ
ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΠΑΝΩ ΣΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΤΑ ΤΟ ΦΟΥΣΚΩΜΑ.
ΕΛΕΓΧΕΤΕ ΠΑΝΤΑ ΓΙΑ ΔΙΑΡΡΟΕΣ ΑΕΡΟΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
1. ΜΕΤΑ ΤΟ ΞΕΦΟΥΣΚΩΜΑ, ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΕΝΑ ΥΓΡΟ ΠΑΝΙ
ΓΙΑ ΝΑ ΚΑΘΑΡΙΣΕΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΕΣ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΠΟΤΕ ΔΙΑΛΥΤΕΣ Ή ΑΛΛΑ
ΧΗΜΙΚΑ, ΠΟΥ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΟΥΝ ΖΗΜΙΑ ΣΤΟ ΠΡΟΪΟΝ.
2. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΣΕ ΔΡΟΣΕΡΟ, ΞΗΡΟ ΜΕΡΟΣ ΚΑΙ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ
ΠΑΙΔΙΑ.
3. ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΓΙΑ ΖΗΜΙΕΣ, ΣΤΗΝ ΑΡΧΗ ΚΑΘΕ
ΕΠΟΧΙΚΗΣ ΠΕΡΙΟΔΟΥ ΚΑΙ ΣΕ ΤΑΚΤΑ ΧΡΟΝΙΚΑ ΔΙΑΣΤΗΜΑΤΑ
ΕΝΩ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ.
ΕΠΙΣΚΕΥΗ
ΕΑΝ ΕΝΑΣ ΑΕΡΟΘΑΛΑΜΟΣ ΥΠΟΣΤΕΙ ΖΗΜΙΑ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΝΑ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΟ ΕΠΙΡΑΜΜΑ ΕΠΙΣΚΕΥΗΣ
ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΣΚΕΥΗ ΤΟΥ.
1. ΞΕΦΟΥΣΚΩΣΤΕ ΠΛΗΡΩΣ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΠΡΙΝ ΤΟ ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΕΤΕ.
2. ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ ΕΝΤΕΛΩΣ ΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ ΠΟΥ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ
ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΕΤΕ.
3. ΚΟΨΤΕ ΤΟ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΜΕΓΕΘΟΣ ΑΠΟ ΤΟ ΥΛΙΚΟ ΤΟΥ
ΕΠΙΡΑΜΜΑΤΟΣ ΕΠΙΣΚΕΥΗΣ.
4. ΕΦΑΡΜΟΣΤΕ ΜΟΝΟ ΤΗΝ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΚΟΛΛΑΣ ΠΟΥ
ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ ΓΙΑ ΝΑ ΚΑΛΥΨΕΤΕ ΤΟ ΣΗΜΕΙΟ ΤΗΣ ΕΠΙΣΚΕΥΗΣ.
(ΔΕΝ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΤΑΙ ΚΟΛΛΑ)
5. ΠΙΕΣΤΕ ΤΟ ΕΠΙΡΑΜΜΑ ΠΑΝΩ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ ΠΟΥ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ
ΝΑ ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΕΤΕ.
6. ΠΕΡΙΜΕΝΕΤΕ 30 ΛΕΠΤΑ ΠΡΙΝ ΦΟΥΣΚΩΣΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ.
ΦΟΥΣΚΩΜΑ ΞΕΦΟΥΣΚΩΜΑ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ SNOW TUBE
ВНИМАНИЕ!
Это изделие не является спасательным средством.
Во время использования этого изделия не разрешается
оставлять детей без присмотра.
Запрещается буксировать изделие каким-либо транспортным
средством.
Не превышайте рекомендованное производителем количество
пассажиров или весовую нагрузку.
Изделие не имеет тормозов и средств управления.
Запрещается пользоваться им вблизи улиц, проезжих частей,
подъездных дорожек и тротуаров. Запрещается пользоваться
изделием вблизи деревьев и других стационарных объектов.
При определенных состояниях снежного покрова изделие
может разгоняться до значительных скоростей; чрезмерная
скорость может привести к утрате контроля и (или) к
серьезным травмам.
Использование этого изделия включает неотъемлемый риск
травмирования или смерти.
Запрещается становиться на колени на изделие во время
использования.
Не разрешается использовать изделие на воде в качестве
плавательного средства.
На крутых склонах и ледовых поверхностях изделием следует
пользоваться с чрезвычайной осторожностью.
Настоятельно рекомендуется надевать шлем и защитные очки.
СБОРКА
1. Если надувные санки поставляются с тканевым чехлом,
поместите их в этот чехол перед накачиванием.
2. Надувать санки должны только взрослые. Надувайте
камеры, пока не расправится большая часть складок, а
изделие не станет плотным на ощупь, НО НЕ до твердого
состояния. Не перекачивайте изделие. Запрещается
использовать для надувания изделия воздушный
компрессор.
Примечание. Недостаточное накачивание или
перекачивание изделия потенциально опасно.
3. Перед использованием убедитесь, что все клапаны закрыты.
Примечание. Ни в коем случае не становитесь сами на
изделие и не кладите на него никаких предметов во время
накачивания. Перед использование изделия проверьте его
на наличие утечек воздуха.
ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ
1. После выпуска воздуха аккуратно очистите все поверхности
влажной тканью.
Примечание. Запрещается использовать растворители или
другие химикаты, которые могут повредить изделие.
2. Храните изделие в прохладном сухом месте, недоступном
для детей.
3. Перед началом каждого сезона и затем регулярно во время
эксплуатации осматривайте изделие на наличие
повреждений.
РЕМОНТ
В случае повреждения камеры используйте ремонтную
заплату, входящую в комплект.
1. Перед выполнением ремонта полностью сдуйте изделие.
2. Полностью очистите область, нуждающуюся в ремонте.
3. Из ремонтной заплаты вырежьте кусок нужного размера.
4. Нанесите только такое количество клея, которое требуется
для покрытия области, нуждающейся в ремонте (клей в
комплект поставки не входит).
5. Наложите заплату на область, требующую ремонта,
разгладьте и прижмите.
6. Подождите 30 минут, затем накачайте изделие.
НАКАЧИВАНИЕ
ВЫПУСК ВОЗДУХА
Руководство пользователя
надувных санок (тюбинга)
6
S-S-005765
UPOZORNĚNÍ
Tento produkt neslouží k záchraně života.
Při používání tohoto produktu nenechte děti bez dozoru.
Netahejte tento produkt za jakýmkoli vozidlem.
Nepřekračujte výrobcem doporučený počet jezdících osob
nebo hmotnostní limit.
Produkt nemá žádné brzdy ani řízení. Nepoužívejte v blízkosti
ulic, veřejných komunikací, soukromých cest nebo chodníků.
Nepoužívejte v blízkosti stromů a jiných pevných objektů.
Produkt za určitých sněhových podmínek vyvine vysokou
rychlost. Příliš vysoká rychlost může způsobit ztrátu kontroly
a vážné poranění.
Použití tohoto produktu v sobě nese nebezpečí zranění či
smrti.
Během používání na produktu neklečte.
Produkt nepoužívejte ve vodě jako plovací zařízení.
Na strmých svazích nebo namrzlých površích používejte s
extrémní opatrností.
Důrazně doporučujeme použití přilby a ochranných brýlí.
SESTAVENÍ
1. Pokud je sněžný kluzák dodán s textilním obalem, umístěte
jej do obalu před nafouknutím.
2. Nafukování smí provádět pouze dospělá osoba. Naplňte
komory tak, aby zmizela většina záhybů a produkt byl na
omak pevný, ale NE tvrdý. Nepřehustěte produkt. K
nafouknutí produktu nepoužívejte vzduchový kompresor.
Poznámka: Podhuštění nebo přehuštění produktu
představuje bezpečnostní riziko.
3. Před použitím produktu se ujistěte, že všechny ventilky
jsou uzavřeny.
Poznámka: Při huštění na produktu nestůjte, ani na něj nic
nepokládejte. Před použitím vždy zkontrolujte, zda
nedochází k úniku vzduchu.
ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ
1. Po vypuštění vzduchu otřete všechny povrchy vlhkým
hadrem.
Poznámka: Nikdy nepoužívejte rozpouštědla nebo jiné
chemikálie, které by mohly produkt poškodit.
2. Uložte na chladné, suché místo, mimo dosah dětí.
3. Na začátku každé sezóny a poté v pravidelných intervalech
kontrolujte produkt, zda není poškozen.
OPRAVY
Pokud je poškozena vzduchová komora, použijte dodanou
záplatu pro opravu.
1. Před opravou produkt zcela vyfoukněte.
2. Zcela očistěte opravované místo.
3. Vystřihněte záplatu vhodné velikosti.
4. Naneste lepidlo pouze na lepenou oblast. (Lepidlo není
součástí dodávky.)
5. Přitiskněte záplatu na místo, které má být opraveno.
6. Před nafouknutím produktu vyčkejte 30 minut.
NAFUKOVÁNÍ VYFUKOVÁNÍ
Uživatelská příručka sněžného kluzáku
ADVARSEL
Dette er ikke livreddende utstyr.
Barn må alltid være under tilsyn når utstyret er i bruk.
Må ikke trekkes etter et kjøretøy.
Ikke overskrid produsentens anbefalte antall brukere eller
vektkapasitet.
Produktet har ingen bremser eller styring. Må ikke brukes nær
gater, veier, innkjørsler eller fortau. Må ikke brukes i nærheten
av trær eller andre faste gjenstander.
Produktet vil utvikle høy hastighet på bestemte typer snøføre,
for stor hastighet kan føre til tap av kontroll og alvorlig
personskade.
Bruk av dette produktet omfatter innebygde risikoer for
personskade eller død.
Ikke sitt på kne på produktet under bruk.
Ikke brukes i vann som flyteredskap.
Brukes med ekstrem forsiktighet i bratte bakker eller islagte
flater.
Bruk av hjelm og vernebriller anbefales sterkt.
MONTERING
1. Hvis snørøret leveres med stofftrekk plasserer du røret på
trekket før oppblåsing.
2. Oppblåsingen må kun utføres av en voksen. Fyll kamrene
før mesteparten av foldene er borte og den føles fast å ta
på, men den skal IKKE være hard. Ikke blås opp produktet
med for høyt trykk. Ikke bruk kompressor til å blåse opp
dette produktet.
Merk: For lite eller for høyt trykk i dette produktet vil
utgjøre en sikkerhetsrisiko.
3. Pass på at alle ventilene er lukket før bruk.
Merk: Stå aldri på eller legg objekter på produktet under
oppblåsing. Kontroller for luftlekkasje før bruk.
VEDLIKEHOLD OG OPPBEVARING
1. Etter at produktet er tømt for luft bruker du en fuktig klut til
å forsiktig rengjøre alle overflatene.
Merk: Ikke bruk løsemidler eller andre kjemikalier som kan
skade produktet.
2. Oppbevares på et kjølig, tørt sted utenfor barns
rekkevidde.
3. Sjekk produktet for skader i begynnelsen av hver sesong,
og med jevne mellomrom under bruk.
REPARASJON
Hvis et kammer er skadet bruker du reparasjonslappen som
følger med for å reparere det.
1. Tøm produktet fullstendig for luft før du reparerer det.
2. Rengjør området som skal repareres.
3. Klipp av en korrekt bit av reparasjonslappen.
4. Påfør korrekt mengde lim som trengs for å dekke
reparasjonsstedet. (Lim leveres ikke med)
5. Press lappen over området som skal repareres.
6. Vent i 30 minutter før du blåser opop produktet.
OPPBLÅSING
TØMMING AV LUFT
Snow Tube bruksanvisning
7
S-S-005765
VARNING
Detta är inte en livräddande enhet.
Lämna inte barn utan uppsikt under användning.
Bogsera inte bakom något fordon.
Överskrid inte tillverkarens rekommenderade antal förare eller
viktkapaciteten.
Produkten har ingen broms- eller styranordning. Använd inte i
närheten av gator, körbanor, uppfartsvägar eller trottoarer.
Använd inte i närheten av träd eller andra fasta föremål.
Produkten kommer nå höga hastigheter under vissa
snöförhållanden; för hög hastighet kan orsaka att man förlorar
kontrollen och / eller allvarlig olycka.
Användning av denna produkt innebär inneboende risk för
skada eller dödsfall.
Sitt inte på produkten på knä under användning.
Använd inte i vatten som flytande enhet.
Använd med yttersta varsamhet i branta backar eller
isbelagda ytor.
Användning av hjälm och snöglasögon rekommenderas
starkt.
MONTERING
1. Om snöåkringen kommer med ett tygöverdrag, placera
snöåkringen i överdraget före uppblåsning.
2. Uppblåsning ska enbart utföras av en vuxen. Fyll kamrarna
tills de flesta av vecken försvunnit och produkten känns
fast vid beröring men INTE hård. Fyll inte på produkten
med för mycket luft. Använd inte luftkompressor för att
blåsa upp denna produkt.
Observera: För lite och för mycket luft i denna produkt
utgör en säkerhetsrisk.
3. Se till att ventilerna är stängda innan användning.
Observera: Stå aldrig på eller ha aldrig föremål på
produkten under uppblåsning. Kontrollera alltid luftläckage
innan användning.
UNDERHÅLL OCH FÖRVARING
1. Efter att produkten är tömd på luft, använd en fuktig trasa
och torka av alla ytor försiktigt.
Observera: Använd aldrig lösningsmedel eller andra
kemikalier som kan skada produkten.
2. Förvara på en kall, torr plats oåtkomlig för barn.
3. Kontrollera att produkten är fri från skador i början på varje
säsong och kontinuerligt under användning.
REPARATION
Om en kammare är skadad använd reparationslapp för att
åtgärda det.
1. Töm produkten helt och hållet före reparation.
2. Rengör fullständigt området som ska repareras.
3. Skär rätt storlek som behövs på reparationslappen.
4. Applicera enbart den mängd lim som behövs för att täcka
området som ska repareras. (Lim ingår inte)
5. Tryck fast reparationslappen på området som ska
repareras.
6. Vänta 30 minuter innan produkten blåses upp.
UPPBLÅSNING TÖMNING
Snöåkring användarhandbok
VAROITUS
Tämä ei ole hengenpelastukseen käytettävä laite.
Älä jätä lapsia ilman valvontaa, kun laite on käytössä.
Älä vedä minkään kulkuneuvon perässä.
Älä ylitä valmistajan suosittelemaa käyttäjien
enimmäismäärää tai painokapasiteettia.
Tuotteessa ei ole jarruja eikä ohjauslaitetta. Älä käytä katujen,
ajoratojen, ajoteiden tai jalkakäytävien läheisyydessä. Älä
käytä puiden tai muiden kiinteiden esineiden yms.
läheisyydessä.
Tuotteen vauhti voi kiihtyä nopeaksi tietyissä
lumiolosuhteissa. Liiallinen vauhti voi aiheuttaa ohjattavuuden
menetyksen ja/tai vakavan loukkaantumisen.
Tämän tuotteen käyttö ja sillä urheileminen sisältää
loukkaantumisen tai kuoleman riskin.
Älä polvistu tuotteen päälle käytön aikana.
Älä käytä vedessä kelluntalaitteena.
Käytä erittäin varovaisesti jyrkissä mäissä tai jäisillä pinnoilla.
Turvalasien ja kypärän käyttäminen on erittäin suositeltavaa.
ASENNUS
1. Jos lumirenkaan pakkaukseen sisältyi kankainen suojus,
sijoita rengas suojuksen päälle ennen ilman tyhjentämistä.
2. Aikuisen tulisi tyhjentää rengas. Täytä kammioita, kunnes
suurin osa rypyistä on poissa ja tuote tuntuu
kosketettaessa lujalta mutta EI kovalta. Älä täytä liian
täyteen. Älä täytä tuotetta ilmalla käyttämällä
ilmakompressoria.
Huomaa: Liian vähäinen tai liiallinen ilman määrä
aiheuttaa turvallisuusriskejä.
3. Varmista ennen käyttöä, että kaikki venttiilit on kiinni.
Huomaa: Älä koskaan seiso tuotteen päällä tai aseta muita
tavaroita nojaamaan tuotteeseen, kun täytät sitä ilmalla.
Tarkista mahdoliset ilmavuodot ennen käyttöä.
HUOLTO JA SÄILYTYS
1. Puhdista kaikki pinnat varovasti kostealla pyyhkeellä ilman
poistamisen jälkeen.
Huomaa: Älä koskaan käytä liuottimia tai muita
kemikaaleja, jotka voivat vahingoittaa tuotetta.
2. Säilytä viileässä, kuivassa paikassa pois lasten ulottuvilta.
3. Tarkista tuote vaurioiden varalta aina käyttökauden aluksi
ja tasaisin väliajoin käyttökauden aikana.
KORJAUS
Jos ilmakammio vaurioituu, käytä mukana toimitettua
korjauspaikkaa.
1. Poista kaikki ilma ennen korjausta.
2. Puhdista korjattava alue huolellisesti.
3. Leikkaa korjauspaikkamateriaalista oikeankokoinen paikka.
4. Käytä vain sen verran liimaa, että se peittää paikattavan
alueen. (Liima ei sisälly pakkaukseen.)
5. Paina paikka korjattavaan kohtaan.
6. Odota 30 minuuttia, ennen kuin täytät tuotteen ilmalla.
TÄYTTÄMINEN ILMALLA ILMAN
TYHJENTÄMINEN
Lumirenkaan käyttöohje
8
S-S-005765
UPOZORNENIE
Toto nie je záchranný prostriedok.
Pri používaní tohto zariadenia nenechávajte deti bez dozoru.
Neťahajte za vozidlom.
Neprekračujte odporúčaný počet používateľov alebo
hmotnostný limit výrobcu.
Produkt nemá brzdy ani ovládanie. Nepoužívajte v blízkosti
ulíc, ciest, príjazdových ciest a chodníkov. Nepoužívajte v
blízkosti stromov a iných pripevnených predmetov.
Produkt môže nabrať vysokú rýchlosť pri určitých snehových
podmienkach. Nadmerná rýchlosť môže spôsobiť stratu
kontroly a vážne poranenia.
Použitie tohto produktu môže zahŕňať riziká poranenia či
smrti.
Pri používaní produktu nekľačte.
Nepoužívajte vo vode ako nadnášacie zariadenie.
Na prudkých svahoch či zľadovatených povrchoch dávajte
mimoriadny pozor.
Dôrazne sa odporúča používanie heliem a bezpečnostných
okuliarov.
MONTÁŽ
1. Ak sa nafukovacie koleso na sneh dodáva s krytom,
nafukovacie koleso pred nafúknutím zakryte.
2. Nafukovanie môže vykonávať len dospelá osoba. Komory
nafukujte, až kým nezmizne väčšina záhybov a produkt nie
je pevný na dotyk, ale NIE tvrdý. Produkt nenafukujte
nadmerne. Na nafukovanie produktu nepoužívajte
vzduchový kompresor.
Poznámka: Nedostatočné či nadmerné nafúknutie
produktu spôsobí bezpečnostné riziká.
3. Pred použitím sa ubezpečte, že sú všetky ventily
zatvorené.
Poznámka: V priebehu nafukovania produktu na ňom
nestojte ani naň neukladajte predmety. Pred každým
použitím skontrolujte, či z produktu neuniká vzduch.
ÚDRŽBA A SKLADOVANIE
1. Po vyfúknutí navlhčenou handričkou jemne otrite všetky
povrchy.
Poznámka: Nikdy nepoužívajte rozpúšťadlá ani iné
chemikálie, ktoré by mohli produkt poškodiť.
2. Uložte na chladné, suché miesto, mimo dosah detí.
3. Na začiatku každej sezóny a v pravidelných intervaloch pri
používaní kontrolujte, či produkt nie je poškodený.
OPRAVA
V prípade poškodenia komory použite záplatu na jej opravu.
1. Pred opravou produkt úplne vyfúknite.
2. Opravované miesto úplne vyčistite.
3. Z materiálu náplasti na opravu vystrihnite správnu potrebnú
veľkosť.
4. Používajte iba také množstvo lepidla, ktoré potrebujete na
natretie opravovanej oblasti. (Lepidlo nie je súčasťou
balenia)
5. Záplatu pritlačte na opravované miesto.
6. Pred nafúkaním produktu počkajte 30 minút.
NAFÚKNUTIE VYFÚKNUTIE
Návod na použitie nafukovacieho
kolesa na sneh
OSTRZEŻENIE
To nie jest sprzęt ratowniczy.
Podczas użycia nie zostawiaj dzieci bez nadzoru.
Nie holuj za jakimkolwiek pojazdem.
Nie przekraczaj zalecanej przez producenta liczby
użytkowników lub wagi.
Produkt nie posiada hamulców ani układu kierowniczego. Nie
używaj w pobliżu ulic, dróg, podjazdów lub chodników. Nie
używaj w pobliżu drzew lub innych stałych obiektów.
Produkt osiągnie wysokie prędkości w określonych
warunkach śniegowych. Nadmierna prędkość może
spowodować utratę kontroli i / lub poważne obrażenia.
Używanie tego produktu pociąga za sobą nieodłączne ryzyko
obrażeń lub śmierci.
Nie klękaj na produkcie podczas używania.
Nie używaj w wodzie jako urządzenie pływające.
Zachowaj ostrożność na stromych wzgórzach lub
oblodzonych powierzchniach.
Noszenie kasków i okularów ochronnych jest stanowczo
zalecane.
MONTAŻ
1. Jeśli ponton śnieżny do snowtubingu jest wyposażony w
płócienny pokrowiec, włóż ponton do pokrowca, zanim go
napompujesz.
2. Pompowanie powinno być wykonywane tylko przez osoby
dorosłe. Napełniaj powietrzem komory aż do momentu,
kiedy zniknie większość zmarszczek, a ponton będzie
napompowany, ale NIE za twardy. Nie pompuj nadmiernie
pontonu. Do pompowania pontonu nie należy używać
sprężarki.
Uwaga: Niewystarczające bądź nadmierne napompowanie
produktu spowoduje zagrożenie bezpieczeństwa.
3. Przed użyciem upewnij się, że wszystkie zawory są
zamknięte.
Uwaga: Nigdy nie stawaj ani nie pozostawiaj przedmiotów
na produkcie podczas pompowania. Przed użyciem należy
zawsze sprawdzić pod kątem wycieków powietrza.
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
1. Po wypuszczeniu powietrza delikatnie przetrzeć wszystkie
powierzchnie przy pomocy suchej szmatki.
Uwaga: Nigdy nie używaj rozpuszczalników ani innych
chemikaliów, które mogą uszkodzić produkt.
2. Przechowywać w chłodnym, suchym miejscu
niedostępnym dla dzieci.
3. Sprawdzaj produkt pod kątem uszkodzeń na początku
każdego sezonu oraz w regularnych odstępach w trakcie
użytkowania.
NAPRAWA
Jeśli komora zostanie uszkodzona, użyj dołączonej łaty
naprawczej, aby ją naprawić.
1. Osusz dokładnie produkt przed jego naprawieniem.
2. Wyczyść dobrze powierzchnię przeznaczoną do naprawy.
3. Wytnij łatę odpowiedniej wielkości z dostępnego materiału
naprawczego.
4. Stosuj wyłącznie ilość kleju wystarczającą do pokrycia
uszkodzonego fragmentu. (Klej nie jest dostarczany w
zestawie)
5. Dociśnij łatę do powierzchni przeznaczonej do naprawy.
6. Odczekaj 30 minut przed pompowaniem produktu.
POMPOWANIE WYPUSZCZANIE
POWIETRZA
Ponton Śnieżny do Snowtubingu
- Podręcznik Użytkownika
9
S-S-005765
FIGYELMEZTETÉS
Ez nem életmentő eszköz.
Ne hagyja felügyelet nélkül a gyermekeket, ha a készülék
használatban van.
Ne vontassa jármű után.
Ne lépje túl a terméken szállítható személyek gyártó által
javasolt maximális számát vagy a termék maximális
terhelhetőségét.
A termék nincs fékkel, illetve kormánnyal ellátva. Ne
használja utcák, főutak, kocsifelhajtók, járdák közelében. Ne
használja fák vagy más szilárd tereptárgyak közelében.
A termék bizonyos havas környezetben nagy sebességekre
gyorsulhat – a túl gyors sebesség a termék irányíthatatlanná
válásához vezethet és/vagy súlyos sérülést okozhat.
A termék használata magában hordozza a sérülés, illetve
halál bekövetkezésének kockázatát.
Használat közben ne térdeljen a termékre.
Ne használja vízben, lebegő tárgyként.
Meredek lejtőn vagy jeges felületen csak rendkívül
körültekintően használja.
Sisak és védőszemüveg használata erősen javasolt.
ÖSSZESZERELÉS
1. Amennyiben a hófánkhoz textilhuzat is mellékelve van,
még a felfújás előtt helyezze be a fánkot a huzatjába.
2. A felfújást kizárólag felnőttnek szabad végeznie. Addig fújja
a kamrákat, amíg a ráncok legtöbbje el nem múlik, és a
termék érintésre feszessé, de NEM keménnyé válik. Ne
fújja túl a terméket. Ne használjon levegőkompresszort a
termék felfújására.
Megjegyzés: A termék alulfújása és túlfújása biztonsági
kockázatot jelent.
3. A termék használata előtt ellenőrizze, hogy minden szelep
zárva van-e.
Megjegyzés: Felfújás közben soha ne támaszkodjon a
termékre, illetve ne hagyjon tárgyakat a terméken.
Használat előtt mindig ellenőrizze a terméket, hogy nem
szivárog-e.
KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS
1. A leeresztés után nedves ronggyal finoman törölje le az
összes felületet.
Megjegyzés: Soha ne használjon olyan oldószereket vagy
más vegyszereket, amelyek tönkretehetik a terméket.
2. Tárolja száraz, hűvös helyen, gyermekektől távol.
3. Minden szezon előtt, illetve a használat során rendszeres
időközönként ellenőrizze a terméket, hogy nincs-e rajta
sérülés.
JAVÍTÁS
Ha egy kamra megsérült, a javításához használja a mellékelt
javítótapaszt.
1. A javítása előtt teljesen eressze le a terméket.
2. Alaposan tisztítsa meg a javítandó területet.
3. Vágja ki a megfelelő méretet a javítótapasz anyagából.
4. Csak a javítandó területhez szükséges mennyiségű
ragasztót vigyen fel. (A ragasztó nincs mellékelve)
5. Nyomja a tapaszt a javítandó területre.
6. A termék felfújása előtt várjon 30 percet.
FELFÚJÁS LEERESZTÉS
Hófánk használati útmutató
BRĪDINĀJUMS
Šī nav dzīvības glābšanas ierīce.
Tās lietošanas laikā neatstājiet bērnus bez uzraudzības.
Nevelciet to aiz transportlīdzekļiem.
Nepārsniedziet ražotāja ieteikto braucēju skaitu un svara
lielumu.
Ierīcei nav bremžu vai stūrēšanas sistēmas. Neizmantojiet
ielu, autoceļu, piebraucamo ceļu vai ietvju tuvumā.
Neizmantojiet koku un citu nekustīgu objektu tuvumā.
Ierīce attīstīs lielu ātrumu konkrētos sniega apstākļos;
pārmērīgs ātrums var izraisīt kontroles zudumu, un var radīt
nopietnus savainojumus.
Šīs ierīces izmantošanai raksturīgs ievainojuma risks vai
nāve.
Neliecieties pār ierīci tās izmantošanas laikā.
Neizmantojiet to ūdenī kā peldierīci.
Īpaši uzmanīgi lietojiet to stāvā nogāzē vai uz ledainām
virsmām.
Ir stingri ieteicams lietot ķiveri un drošības brilles.
MONTĀŽA
1. Ja komplektā ar sniega kameru ir auduma pārsegs, tad
ievietojiet kameru pārsegā pirms piepūšanas.
2. Piepūšana jāveic tikai pieaugušajam. Piepildiet
nodalījumus, līdz vairums krunku ir pazudušas un jūtat
ciešu, bet ne pārāk stingru pieskārienu. Nepiepūtiet
produktu pārāk spēcīgi. Šīs ierīces piepūšanai
neizmantojiet gaisa kompresoru.
Piezīme: Pārāk vāja vai pārāk spēcīga produkta piepūšana
radīs drošības riskus.
3. Pārliecinieties, ka pirms lietošanas ir noslēgti visi vārsti.
Piezīme: Piepūšanas laikā nekad nestāviet uz produkta un
nenovietojiet uz tā priekšmetus. Pirms lietošanas vienmēr
pārbaudiet, vai nav gaisa noplūdes.
APKOPE UN GLABĀŠANA
1. Pēc gaisa izlaišanas, izmantojiet mitru drānu, lai uzmanīgi
notīrītu visas virsmas.
Piezīme: nekad neizmantojiet šķīdinātājus vai citas
ķimikālijas, kas var sabojāt produktu.
2. Glabājiet sausā, bērniem nepieejamā vietā.
3. Katras sezonas sākumā un regulāri lietošanas laikā
pārbaudiet, vai produktam nav bojājumu.
LABOŠANA
Ja ir bojāts kāds no nodalījumiem, izmantojiet pievienoto
ielāpu, lai to salabotu.
1. Pirms produkta labošanas pilnībā izlaidiet gaisu no tā.
2. Pilnībā notīriet vietu, kas jāsalabo.
3. No ielāpa materiāla izgrieziet nepieciešamo ielāpa izmēru.
4. Izmantojiet tikai tik daudz līmes, lai pārklātu labojamo vietu.
(Līme nav iekļauta komplektā)
5. Piespiediet ielāpu virs vietas, kas jāsalabo.
6. Pagaidiet 30 minūtes pirms ierīces piepūšanas.
PIEPŪŠANA GAISA IZLAIŠANA
Sniega kameras īpašnieka rokasgrāmata
10
S-S-005765
ĮSPĖJIMAS
Tai nėra gelbėjimosi priemonė.
Nepalikite vaikų be priežiūros, kai šis įrenginys naudojamas.
Neleiskite vilkti už transporto priemonės.
Neviršykite gamintojo rekomenduojamo keleivių skaičiaus
arba svorio.
Gaminys neturi stabdžių arba vairo. Nenaudokite prie gatvių,
važiuojamosios kelio dalies, kelių arba šaligatvių.
Nenaudokite šalia medžių arba kitų fiksuotų objektų.
Gaminys pasieks didelį greitį esant tam tikroms sniego
sąlygoms, o dėl per didelio greičio galima nesuvaldyti gaminio
ir (arba) rimtai susižeisti.
Šio gaminio naudojimas apima susižeidimo arba mirties
pavojų.
Neklūpėkite ant gaminio naudojimo metu.
Nenaudokite vandenyje kaip plūduriuojančio gaminio.
Būkite labai atidūs naudodami ant stačių kalvų arba užšalusių
paviršių.
Griežtai rekomenduojama naudoti šalmus ir apsauginius
akinius.
SURINKIMAS
1. Jei slidinėjimo padanga pateikiama su audinio gaubtu,
prieš pūsdami įdėkite padangą į gaubtą.
2. Pripūsti turi tik suaugusysis. Pūskite kameras tol, kol
beveik nebelieka raukšlių ir gaminys tampa tvirtas, tačiau
NE per daug. Nepripūskite per daug. Nebandykite šio
gaminio pripūsti naudodami kompresorių.
Pastaba: Nepakankamas ir per didelis produkto pripūtimas
kelia pavojų saugumui.
3. Prieš naudodami, įsitikinkite, kad ventiliai yra uždaryti.
Pastaba: Niekuomet nestovėkite ant gaminio ir nedėkite
ant jo daiktų, kol pučiate. Prieš naudodami, visuomet
patikrinkite, ar nėra oro nuotėkio.
LAIKYMAS IR PRIEŽIŪRA
1. Išleidę orą, drėgna šluoste švelniai nuvalykite visus
paviršius.
Pastaba: Niekada nenaudokite tirpiklių ar kitų chemikalų,
kurie gali pažeisti gaminį.
2. Laikykite šaltoje, sausoje vietoje ir kuo toliau nuo vaikų.
3. Kiekvieno sezono pradžioje ir reguliariais intervalais
naudojant patikrinkite, ar gaminys nėra pažeistas.
REMONTAS
Jei kamera yra pažeista, naudokite pateiktą remonto lopą.
1. Prieš taisydami, iš gaminio išleiskite visą orą.
2. Gerai nuvalykite vietą, kurią reikia taisyti.
3. Atsipjaukite tinkamo dydžio lopą nuo remonto lopo
medžiagos.
4. Užtepkite pakankamai klijų taisomai vietai padengti. (Klijai
nepridėti).
5. Užspauskite lopą ant vietos, kurią reikia užlopyti.
6. Prieš pūsdami gaminį, palaukite 30 minučių.
PRIPŪTIMAS ORO IŠLEIDIMAS
Slidinėjimo padangos naudotojo vadovas
OPOZORILO
Ta izdelek ni reševalna oprema.
Med uporabo izdelka nikoli ne puščajte otrok brez nadzora.
Izdelka ne vlecite s kakršnim koli vozilom.
Ne presegajte števila uporabnikov ali obremenitve, ki jih je
navedel proizvajalec.
Izdelek nima zavor ali krmila. Izdelka ne uporabljajte v bližini
ulic, cest, dovoznih poti ali pločnikov. Ne uporabljajte ga v
bližini dreves in drugih nepremičnih predmetov.
V določenih snežnih razmerah izdelek razvije visoko hitrost; v
primeru neprilagojene hitrosti lahko pride do izgube nadzora
in/ali resnih poškodb.
Pri uporabi tega izdelka obstja nevarnost poškodbe ali smrti.
Med uporabo ne klečite na izdelku.
Izdelka ne uporabljajte v vodi kot pripomoček za plavanje.
Pri uporabi na strmih pobočjih ali poledenelih površinah
bodite zelo previdni.
Priporoča se uporaba čelade in zaščitnih očal.
SESTAVLJANJE
1. Če ima snežna tuba platneno prevleko, pred napihovanjem
vstavite tubo vanjo.
2. Za napihovanje naj poskrbi odrasla oseba. Napihnite
prekate, tako da izgine večina gub in so čvrsti na otip,
vendar pa NISO trdi. Pazite, da izdelka prekomerno ne
napihnete. Za napihovanje izdelka ne uporabljajte
zračnega kompresorja.
Opomba: Premalo ali preveč napihnjen izdelek je lahko
nevaren.
3. Pred uporabo se prepričajte, da so vsi ventili zaprti.
Opomba: Nikoli ne stopajte na izdelek in nanj ne polagajte
predmetov med napihovanjem. Pred uporabo se vselej
prepričajte, da izdelek ne pušča.
VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE
1. Ko ste izdelek izpihnili, z vlažno krpo nežno očistite vse
njegove površine.
Opomba: Za čiščenje ne uporabljajte nobenih topil ali
drugih kemičnih sredstev, ki bi lahko poškodovala izdelek.
2. Izdelek shranjujte na hladnem in suhem mestu zunaj
dosega otrok.
3. Pred vsako vnovično postavitvijo preverite izdelek za
morebitne poškodbe, kot tudi redno med samo uporabo.
POPRAVILO
Če je kakšen prekat poškodovan, uporabite priloženi set za
popravilo.
1. Pred popravilom izdelek v celoti izpihnite.
2. V celoti očistite predel, ki ga boste popravili.
3. Odrežite zaplato ustrezne velikosti.
4. Nanesite toliko lepila, kolikor je potrebno, da prekrijete
mesto popravila. (Lepilo ni priloženo)
5. Zaplato pritisnite na predel, ki ga želite zakrpati.
6. Počakajte 30 minut, preden izdelek napihnete.
NAPIHOVANJE IZPIHOVANJE
Navodila za uporabo snežne tube