Beta 1956 User manual

1956 1400W
۸
ISTRUZIONI PER L’USOIT
INSTRUCTIONS FOR USEEN
MODE D’EMPLOIFR
GEBRAUCHSANWEISUNGDE
INSTRUCCIONESES
INSTRUÇÕES DE USOPT
GEBRUIKSAANWIJZINGNL
,16758.&-$2%6á8*,PL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU

2
ISTRUZIONI PER L’USO IT
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI PER SMERIGLIATRICI ANGOLARI PRODOTTE DA:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALIA
Documentazione redatta originariamente in lingua ITALIANA.
IMPORTANTE LEGGERE COMPLETAMENTE IL PRESENTE MANUALE
PRIMA DI UTILIZZARE L’UTENSILE. IN CASO DI MANCATO RISPETTO
DELLE NORME DI SICUREZZA E DELLE ISTRUZIONI OPERATIVE,
POSSONO VERIFICARSI SERI INFORTUNI.
ATTENZIONE
Conservare accuratamente le istruzioni di sicurezza e consegnarle al personale utilizzatore.
DESTINAZIONE D’USO
- La smerigliatrice angolare è destinata al seguente uso:
• Operazioni di molatura
• Operazioni di levigatura
• Operazioni di spazzolatura metallica
• Operazioni di taglio abrasivo
- Non sono consentite le seguenti operazioni:
• è vietato l’utilizzo di mole con diametro e impiego diverso da quello prescritto
• è vietato l’uso in ambienti contenenti atmosfere potenzialmente esplosive
• è vietato bloccare il pulsante di azionamento con nastro adesivo o fascette
SICUREZZA DELLA POSTAZIONE DI LAVORO
Pericolo di inciampamento col cavo di alimentazione.
Non utilizzare l’utensile in ambienti contenenti atmosfere potenzialmente esplosive, perché possono svilupparsi scintille
in grado di incendiare polveri o vapori.
Impedire che bambini o visitatori possano avvicinarsi alla postazione di lavoro mentre si sta operando con l’utensile. La
presenza di altre persone provoca distrazione che può comportare la perdita del controllo sull’utensile.
SICUREZZA ELETTRICA
- L’utensile elettrico deve essere collegato ad un impianto dotato di tutte le sicurezze elettriche previste dalla normativa
vigente.
- /H VSLQH GHOOXWHQVLOH HOHWWULFR GHYRQR FRUULVSRQGHUH DOOD SUHVD 1RQ PRGL¿FDUH PDL OD VSLQD LQ DOFXQ PRGR
- Non utilizzare adattatori con spine elettriche.
- Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia o all'umidità.
- Non usare mai il cavo per trasportare, tirare o scollegare l'utensile elettrico.
- Tenere il cavo lontano da calore, olio, bordi taglienti o parti mobili. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di
scosse elettriche.
- Quando si utilizza un utensile elettrico all'aperto, utilizzare una prolunga adatta per uso esterno. L'uso di un cavo adatto per
uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
INDICAZIONE PER LA SICUREZZA DEL PERSONALE
- Si raccomanda la massima attenzione avendo cura di concentrarsi sempre sulle proprie azioni. Non utilizzare l’utensile in
caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche o medicinali.
- Utilizzare dispositivi di protezione individuale di seguito descritti
- Assicurarsi che l'interruttore sia in posizione off prima di collegarlo alla fonte di alimentazione.
- Trasportare l’utensile senza tenere il dito sull'interruttore.
- Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione prima di accendere l'utensile elettrico.
- Mantenere sempre un appoggio ed un equilibrio adeguati. Ciò consente migliore controllo dell'utensile elettrico in situazioni
impreviste.
- Non indossare vestiti larghi. Non portare bracciali e catenine. Tenere capelli, vestiti e guanti lontano da parti in movimento.
Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.

3
ISTRUZIONI PER L’USO IT
- Se sono previsti dispositivi di aspirazione e raccolta polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati correttamente.
1RQ XWLOL]]DUH PDL OD VPHULJOLDWULFH DQJRODUH VHQ]D O¶DSSRVLWR ULSDUR DGHJXDWDPHQWH ¿VVDWR HG RULHQWDWR
- Non appoggiare mai la smerigliatrice angolare prima che la mola sia completamente arrestata.
/¶XWHQVLOH QRQ GHYH HVVHUH PRGL¿FDWR /H PRGL¿FKH SRVVRQR ULGXUUH O¶HI¿FDFLD GHOOH PLVXUH GL VLFXUH]]D HG DXPHQWDUH L ULVFKL
per l’operatore.
- Fare riparare l’utensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali.
UTILIZZO ACCURATO DELLA SMERIGLIATRICE ANGOLARE
- Non forzare la smerigliatrice elettrica, applicare un carico adeguato
- Non utilizzare se l'interruttore non funziona correttamente. Se l'utensile non può essere controllato con l'interruttore è pericoloso
e deve essere riparato.
- Per evitare che si avvii accidentalmente scollegare la spina dalla fonte di alimentazione prima di effettuare regolazioni,
cambiare accessori o riporlo.
9HUL¿FDUH LO GLVDOOLQHDPHQWR R LO JULSSDJJLR GHOOH SDUWL LQ PRYLPHQWR URWWXUD GL SDUWL H TXDOVLDVL DOWUD FRQGL]LRQH FKH SRVVD
LQÀXLUH VXO IXQ]LRQDPHQWR
- Se danneggiato non utilizzare.
- Se necessario, utilizzare dispositivi di serraggio oppure morse per bloccare il pezzo in lavorazione.
Non tenere il pezzo in lavorazione con una mano o bloccato con il corpo.
9HUL¿FDUH FKH LO ULSDUR GHOOD VPHULJOLDWULFH VLD LQWHJUR H ¿VVDWR FRUUHWWDPHQWH RULHQWDQGROR LQ PRGR GD HYLWDUH FKH LO ÀXVVR GL
scintille sia direzionato verso l’operatore.
&RQWUROODUH FKH OD ÀDQJLD VLD LQ EXRQH FRQGL]LRQL QRQ SUHVHQWL LQFULQDWXUH EDYH HFF $FFHUWDUVL FKH O¶DOEHUR H UHODWLYH ¿OHWWDWXUH
non siano danneggiate o usurate.
- Accertarsi che non vi siano presenti altre persone nelle vicinanze.
- Al momento dell’arresto porre la smerigliatrice in una posizione stabile e sicura, l’arresto della mola non è immediato.
- Utilizzare esclusivamente mole idonee per l’attività prevista, esempio:
- PROH SHU OHYLJDUH VXSHU¿FL PHWDOOLFKH LQ OHJQR R LQ SLHWUD
- mole per asportare bave su metalli
- mole per tagliare metalli, legno o pietre
DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALI PREVISTI DURANTE L’UTILIZZO
/DPDQFDWDRVVHUYDQ]DGHOOHVHJXHQWLDYYHUWHQ]HSXzFDXVDUHOHVLRQLÀVLFKHHRSDWRORJLH
UTILIZZARE SEMPRE GUANTI DI PROTEZIONE PER AGENTI FISICI DURANTE
L’UTILIZZO DELL’UTENSILE. UTILIZZARE GUANTI ANTI-VIBRAZIONE A SEGUITO
DI SPECIFICA ANALISI DEL LIVELLO DI ESPOSIZIONE GIORNALIERA ALLE
VIBRAZIONI PER SISTEMA MANO-BRACCIO
UTILIZZARE SEMPRE CALZATURE DI SICUREZZA
UTILIZZARE MASCHERA DI PROTEZIONE PER AGENTI FISICI
INDOSSARE SEMPRE DISPOSITIVI OTOPROTETTORI QUANDO SI ADOPERA
L’UTENSILE
INDOSSARE SEMPRE GLI OCCHIALI PROTETTIVI QUANDO SI ADOPERA
L’UTENSILE O QUANDO SI ESEGUE L’ATTIVITÀ DI MANUTENZIONE
Ulteriori dispositivi di protezione individuali da utilizzare in funzione dei valori riscontrati nell’indagine di
LJLHQHDPELHQWDOHDQDOLVLULVFKLQHOO·HYHQWXDOLWjFKHLYDORULVXSHULQRLOLPLWLSUHYLVWLGDOOHYLJHQWLQRUPDWLYH

4
ISTRUZIONI PER L’USO I
ISTRUZIONI PER L’USO IT
LEGENDA
1. Impugnatura centrale
2. Bottone blocca mandrino
3. Senso di rotazione
4. Mandrino
5. Protezione anti-taglio
6. Flangia interna
7. Mola
8. Flangia blocca mola
9. Impugnatura laterale
10. Interruttore
11. &KLDYH GL UHJROD]LRQH ÀDQJLD EORFFD PROD
12. Rotella per regolazione velocità
Tensione nominale
Frequenza
Potenza in ingresso
Velocità rotazione senza carico
Diametro disco
Filettatura mandrino
220-240 V
50 Hz
1400 W
3000 ÷ 10000 rpm
115 ÷ 125 mm
M14
DATI TECNICI
ISTRUZIONI MONTAGGIO DISPOSITIVI
Montaggio dell’impugnatura laterale
Assemblare l’impugnatura laterale avvitandola manualmente nella sede più adatta (destra o sinistra) della testa della smerigliatrice
angolare.
1HOFDVRGLEORFFDJJLRGHOODPRODDUUHVWDUHLPPHGLDWDPHQWHODVPHULJOLDWULFHPDQWHQHQGRODLQDWWLYDÀQRDO
completo sbloccaggio della mola stessa, non tentare di estrarre la mola ancora in funzione. Prima di riprendere
TXDOVLDVLDWWLYLWjYHULÀFDUHFKHODPRODVLDÀVVDWDFRUUHWWDPHQWHHQRQGDQQHJJLDWD
- La smerigliatrice angolare si può fermare se:
• L’utensile viene sovraccaricato.
• La mola da taglio rimane bloccata nel pezzo in lavorazione

5
ISTRUZIONI PER L’USO I
ISTRUZIONI PER L’USO IT
UTILIZZO
Scollegare sempre l’alimentazione di corrente elettrica prima di effettuare operazioni di regolazione o inserimento
mola, questa misura preventiva impedisce l’avvio accidentale dell’utensile.
,QVHULPHQWRVRVWLWX]LRQHPROD
Per il montaggio della mola sulla smerigliatrice angolare procedere nel seguente modo:
- Premere il bottone blocca mandrino
- $OOHQWDUH OD ÀDQJLD EORFFD PROD FRQ O¶DSSRVLWD FKLDYH FRQ QDVHOOL WRQGL HG HVWUDUOD
- Inserire la mola per smerigliatrici avendo cura di accertarsi del corretto senso di rotazione della mola.
- 6FHJOLHUH LO YHUVR FRUUHWWR GL PRQWDJJLR GHOOD ÀDQJLD EORFFD PROD LQ IXQ]LRQH GHO VXR VSHVVRUH DYYLWDUOD PDQXDOPHQWH H SRL
VHUUDUH OD ÀDQJLD FRQ O¶XWLOL]]R GHOOD DSSRVLWD FKLDYH FRQ QDVHOOL WRQGL WHQHQGR EORFFDWR LO PDQGULQR
- &RQWUROODUH FKH WXWWR VLD EHQ ¿VVDWR H VWDELOH
Sostituire la mola della smerigliatrice angolare nel seguente modo:
-6EORFFDUH OD ÀDQJLD EORFFD PROD XWLOL]]DQGR OD FKLDYH FRQ QDVHOOL WRQGL WHQHQGR EORFFDWR LO PDQGULQR SUHPHQGR LO ERWWRQH EORFFD
PDQGULQR
-/D PROD VDUj VYLQFRODWD HG q SRVVLELOH OD VXD ULPR]LRQH
- Inserire la nuova mola e procedere come sopra.
$YYLDPHQWR$UUHVWR
Per avviare la smerigliatrice spingere in avanti l’interruttore.
Per arrestare la smerigliatrice premere l’interruttore e riporla in una posizione stabile e sicura.
L’arresto della mola non è immediato
Montaggio protezione anti- taglio
Montare la protezione anti-taglio prima di montare la mola.
Alloggiare la protezione anti-taglio nell’apposita sede circolare della scatola ingranaggi, posizionarla in modo che l’operatore
VLD ULSDUDWR GDOOH VFLQWLOOH GXUDQWH O¶HVHFX]LRQH GHOOH RSHUD]LRQL GL ODYRUR FKLXGHUH OD OHYD SHU LO VHUUDJJLR LQ PRGR GD ¿VVDUOD
stabilmente.
&RSHUFKLRVFDWROD
ingranaggi Protezione anti-taglio
Leva per il serraggio

6
ISTRUZIONI PER L’USO I
ISTRUZIONI PER L’USO IT
MANUTENZIONE
Gli interventi di manutenzione e di riparazione devono essere eseguiti da personale specializzato. Per tali interventi potete
rivolgervi al centro riparazioni di Beta Utensili S.p.A.
SMALTIMENTO
,O VLPEROR GHO FDVVRQHWWR EDUUDWR ULSRUWDWR VXOO¶DSSDUHFFKLDWXUD R VXOOD FRQIH]LRQH LQGLFD FKH LO SURGRWWR DOOD ¿QH GHOOD VXD YLWD
XWLOH GHYH HVVHUH VPDOWLWR VHSDUDWDPHQWH GDJOL DOWUL UL¿XWL XUEDQL
L’utilizzatore che intendesse smaltire questo strumento può:
&RQVHJQDUOR SUHVVR XQ FHQWUR GL UDFFROWD GL UL¿XWL HOHWWURQLFL RG HOHWWURWHFQLFL
- Riconsegnarlo al proprio rivenditore al momento dell’acquisto di uno strumento equivalente.
- Nel caso di prodotti ad uso esclusivo professionale, contattare il produttore che dovrà disporre una procedura per il corretto
smaltimento.
Il corretto smaltimento di questo prodotto permette il riutilizzo delle materie prime in esso contenute ed evita danni all’ambiente
ed alla salute umana.
/R VPDOWLPHQWR DEXVLYR GHO SURGRWWR FRVWLWXLVFH XQD YLROD]LRQH GHOOD QRUPD VXOOR VPDOWLPHQWR GL UL¿XWL SHULFRORVL FRPSRUWD
l’applicazione delle sanzioni previste.
GARANZIA
Questa attrezzatura è fabbricata e collaudata secondo le norme attualmente vigenti nella Comunità Europea. E’ coperta da
garanzia per un periodo di 12 mesi per uso professionale o 24 mesi per uso non professionale.
Vengono riparati guasti dovuti a difetti di materiale o di produzione, mediante ripristino o sostituzione dei pezzi difettosi a nostra
discrezione.
L’apparecchiatura dovrà essere recapitata presso il Centro di Acquisto corredato dalla relativa documentazione (prova di
acquisto).
/¶HIIHWWXD]LRQH GL XQR R SL LQWHUYHQWL QHO SHULRGR GL JDUDQ]LD QRQ PRGL¿FD OD GDWD GL VFDGHQ]D GHOOD VWHVVD
Non sono soggetti a garanzia difetti dovuti all’usura, all’uso errato od improprio e a rotture causate da colpi e/o cadute.
/D JDUDQ]LD GHFDGH TXDQGR YHQJRQR DSSRUWDWH PRGL¿FKH TXDQGR O¶XWHQVLOH YLHQH PDQRPHVVR R TXDQGR YLHQH LQYLDWR
all’assistenza smontato.
Sono espressamente esclusi danni causati a persone e/o cose di qualsiasi genere e/o natura, diretti e/o indiretti.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ˡ
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il prodotto descritto è conforme a tutte le disposizioni pertinenti alle seguenti
GLUHWWLYH H UHODWLYH PRGL¿FKH
• Direttiva Macchine 2006/42/CE
• Direttiva Bassa Tensione (L.V.D.) 2014/35/UE
• Direttiva (E.M.C.) 2014/30/UE
• Direttiva (Ro.H.S.) 2011/65/UE
Il Fascicolo Tecnico è disponibile presso:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18
20845 Sovico (MB)
ITALIA

7
ISTRUZIONI PER L’USO I
INSTRUCTIONS FOR USE EN
OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS FOR ANGLE GRINDERS MANUFACTURED BY:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALY
Original documentation drawn up in ITALIAN.
IMPORTANT! READ THIS MANUAL THOROUGHLY BEFORE USING THE
TOOL. FAILURE TO COMPLY WITH THE SAFETY STANDARDS AND
OPERATING INSTRUCTIONS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY.
CAUTION
6WRUHWKHVDIHW\LQVWUXFWLRQVZLWKFDUHDQGKDQGWKHPRYHUWRWKHXVHUV
PURPOSE OF USE
7KHDQJOHJULQGHUFDQEHXVHGIRUWKHIROORZLQJSXUSRVHV
• Grinding operations
• Smoothing operations
• Metal brushing operations
• Abrasive cutting operations
7KHDLUVLOLFRQHDQGVHDODQWJXQPXVWQRWEHXVHGIRUWKHIROORZLQJSXUSRVHV
• Use of grinding wheels with any diameters and for any uses other than the established diameters and uses
• Use in environments containing potentially explosive atmospheres
• Trigger locking with adhesive tape or clamps.
WORK AREA SAFETY
Danger of tripping over the power cord.
Do not operate the tool in environments containing potentially explosive atmospheres, because sparks may be generated
which can ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away from your workplace while operating the tool. Distractions from other people can
cause you to lose control over the tool.
ELECTRICAL SAFETY
7KH SRZHU WRRO PXVW EH FRQQHFWHG WR D V\VWHP ¿WWHG ZLWK VXFK HOHFWULFDO VDIHW\ GHYLFHV DV UHTXLUHG XQGHU FXUUHQW UHJXODWLRQV
- The plugs of the power tool must match the socket. Do not modify the plug in any way.
- Do not use any adapters with electrical plugs.
- Do not expose any power tools to rain or humidity.
- Do not use the power cord to carry, pull or disconnect the power tool.
- Keep the power cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or twisted power cables result in an increased
risk of electric shocks.
- When operating a power tool outdoors, use an extension suitable for outdoor use. Using a power cable suitable for outdoor use
results in a decreased risk of electric shocks.
PERSONNEL SAFETY
6WD\ DOHUW ZDWFK ZKDW \RX DUH GRLQJ 'R QRW XVH WKH WRRO ZKLOH WLUHG RU XQGHU WKH LQÀXHQFH RI GUXJV DOFRKRO RU PHGLFDWLRQ
- Use personal protective equipment (see below).
- Check that the switch is in the OFF position before connecting it to the power source.
'R QRW NHHS \RX ¿QJHU RQ WKH VZLWFK ZKHQ FDUU\LQJ WKH WRRO
- Remove any adjustment wrench before turning on the power tool.
- Keep proper balance at all times. This will enable better control of the power tool in unexpected situations.
- Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewellery,
and long hair can get caught in moving parts.
- If any dust suction and collection devices are available, check that they are connected and used properly.
'R QRW XVH WKH DQJOH JULQGHU LI LWV JXDUG KDV QRW EHHQ SURSHUO\ ¿[HG DQG SRVLWLRQHG
- Do not place the angle grinder before the grinding wheel has stopped completely.
- Do not modify the tool. This can reduce the effectiveness of safety measures and increase operator risk.
- Have the tool repaired through trained staff and only using original replacement parts.

8
ISTRUZIONI PER L’USO I
INSTRUCTIONS FOR USE EN
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT TO WEAR WHILE OPERATING TOOL
)DLOXUHWRREVHUYHWKHIROORZLQJZDUQLQJVPD\UHVXOWLQSK\VLFDOLQMXU\DQGRUGLVHDVH
ALWAYS WEAR PROTECTIVE GLOVES AGAINST PHYSICAL AGENTS WHILE
OPERATING TOOL. WEAR ANTIVIBRATION GLOVES FOLLOWING A SPECIALLY
CONDUCTED SURVEY OF LEVEL OF DAILY EXPOSURE OF HAND-ARM SYSTEM
TO VIBRATION.
ALWAYS WEAR SAFETY SHOES.
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION WHILE OPERATING PNEUMATIC TOOL
OR PERFORMING MAINTENANCE JOBS.
ALWAYS WEAR HEARING PROTECTION WHILE OPERATING TOOL.
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION WHILE OPERATING TOOL OR PERFORMING
MAINTENANCE JOBS.
$GGLWLRQDOSHUVRQDOSURWHFWLYHHTXLSPHQWWRZHDUDFFRUGLQJWRWKHYDOXHVIRXQGLQWKHHQYLURQPHQWDO
K\JLHQHULVNDQDO\VLVVXUYH\LIWKHYDOXHVH[FHHGWKHOLPLWVXQGHUFXUUHQWUHJXODWLRQV
ANGLE GRINDER USE AND CARE
'R QRW IRUFH WKH HOHFWULF JULQGHU DSSO\ D VXLWDEOH ORDG
- Do not use the angle grinder if the switch does not work properly. If the tool cannot be controlled with the switch, it is dangerous
and must be repaired.
- To prevent the angle grinder from starting accidentally, disconnect the plug from the power source before making any
adjustments, changing any accessories or replacing it.
- Check whether any moving parts are misaligned or jammed, any parts are broken and any other condition that might affect
operation.
- Do not use the angle grinder if damaged.
- Use a clamping device or a vice to secure the workpiece, if need be.
'RQRWKROGWKHZRUNSLHFHZLWKDKDQGRUDJDLQVW\RXUERG\
0DNH VXUH WKDW WKH JXDUG RI WKH JULQGHU LV LQWDFW DQG LV ¿[HG SURSHUO\ SRVLWLRQLQJ LW LQ VXFK D ZD\ DV WR SUHYHQW WKH VSDUN ÀRZ
from being directed at the operator.
&KHFN WKDW WKH ÀDQJH LV LQ JRRG FRQGLWLRQ DQG LV IUHH IURP FUDFNV EXUUV HWF 0DNH VXUH WKDW WKH VSLQGOH DQG LWV WKUHDGV DUH
neither damaged nor worn.
- Make sure that no other people are near the tool.
%HIRUH VWRSSLQJ WKH JULQGHU SODFH LW LQ D ¿UP DQG VDIH SRVLWLRQ 7KH JULQGLQJ ZKHHO ZLOO QRW VWRS LPPHGLDWHO\
- Only use grinding wheels suitable for the required job, like:
- grinding wheels for smoothing metal, wood or stone surfaces
- grinding wheels for removing burrs from metal
- grinding wheels for cutting metal, wood or stone.
,IWKHJULQGLQJZKHHOJHWVMDPPHGVWRSWKHJULQGHULPPHGLDWHO\NHHSLQJLWLGOHXQWLOWKHJULQGLQJZKHHOLVIXOO\
XQORFNHG'RQRWDWWHPSWWRSXOORXWWKHJULQGLQJZKHHOZKLOHLQRSHUDWLRQ%HIRUHUHVXPLQJZRUNPDNHVXUH
WKDWWKHJULQGLQJZKHHOKDVEHHQÀ[HGSURSHUO\DQGLVQRWGDPDJHG
-7KHDQJOHJULQGHUPD\VWRSLI
•WKH WRRO LV RYHUORDGHG
• the cutting wheel gets jammed in the workpiece.e

9
INSTRUCTIONS FOR USE EN
KEY TO SYMBOLS
1. Central handle
2. Spindle locking button
3. Direction of rotation
4. Spindle
5. Anti-cut guard
6. ,QQHU ÀDQJH
7. Grinding wheel
8. *ULQGLQJ ZKHHO ORFNLQJ ÀDQJH
9. Side handle
10. Switch
11. $GMXVWPHQW ZUHQFK IRU JULQGLQJ ZKHHO ORFNLQJ ÀDQJH
12. Speed adjustment wheel
NOMINAL POWER SUPPLY VOLTAGE
FREQUENCY
POWER
SPEED OF ROTATION WHEN LOADLESS
DISC DIAMETER
SPINDLE THREAD
220-240 V
50 Hz
1400 W
3000 ÷ 10000 rpm
115 ÷ 125 mm
M14
TECHNICAL DATA
INSTRUCTIONS FOR INSTALLING DEVICES
6LGHKDQGOHLQVWDOODWLRQ
Assemble the side handle, screwing it into the more convenient seat (right-hand or left-hand) of the angle grinder head.

10
ISTRUZIONI PER L’USO I
INSTRUCTIONS FOR USE EN
USE
$OZD\V GLVFRQQHFW WKH SRZHU VXSSO\ EHIRUH PDNLQJ DQ\ DGMXVWPHQWV RU ÀWWLQJ LQ WKH JULQGLQJ ZKHHO 7KLV
SUHFDXWLRQZLOOSUHYHQWWKHWRROIURPEHLQJDFFLGHQWDOO\VWDUWHG
*ULQGLQJZKHHOLQVWDOODWLRQUHSODFHPHQW
Install the grinding wheel on the angle grinder as follows:
-3UHVV WKH VSLQGOH ORFNLQJ EXWWRQ
-/RRVHQ WKH JULQGLQJ ZKHHO ORFNLQJ ÀDQJH E\ PHDQV RI WKH URXQG SLQ ZUHQFK DQG SXOO LW RXW
-)LW LQ WKH JULQGHU ZKHHO PDNLQJ VXUH WKDW LW URWDWHV LQ WKH FRUUHFW GLUHFWLRQ
-&KRRVH WKH FRUUHFW GLUHFWLRQ RI LQVWDOODWLRQ RI WKH JULQGLQJ ZKHHO ORFNLQJ ÀDQJH DFFRUGLQJ WR LWV WKLFNQHVV VFUHZ LW E\ KDQG WKHQ
WLJKWHQ WKH ÀDQJH XVLQJ WKH URXQG SLQ ZUHQFK DQG NHHSLQJ WKH VSLQGOH ORFNHG
-&KHFN WKDW HYHU\WKLQJ KDV EHHQ ¿[HG ¿UPO\
Replace the angle grinder wheel as follows:
-8QORFN WKH JULQGLQJ ZKHHO ORFNLQJ ÀDQJH XVLQJ WKH URXQG SLQ ZUHQFK DQG NHHSLQJ WKH VSLQGOH ORFNHG E\ SUHVVLQJ WKH VSLQGOH
ORFNLQJ EXWWRQ
-7KH JULQGLQJ ZKHHO KDV WKXV EHHQ UHOHDVHG DQG FDQ EH UHPRYHG
- Fit in the new grinding wheel and follow the above instructions.
6WDUW6WRS
To start the grinder, push the switch forward.
7R VWRS WKH JULQGHU SUHVV WKH VZLWFK DQG UHSODFH LW LQ D VWDEOH ¿UP SRVLWLRQ
7KHJULQGLQJZKHHOZLOOQRWVWRSLPPHGLDWHO\
Anti-cut guard installation
Install the anti-cut guard before installing the grinding wheel.
)LW WKH DQWLFXW JXDUG LQWR WKH URXQG VHDW RI WKH JHDU KRXVLQJ SODFH LW LQ VXFK D ZD\ DV WR SURWHFW WKH RSHUDWRU IURP VSDUNV ZKLOH
FDUU\LQJ RXW WKH UHTXLUHG MREV FORVH WKH FODPSLQJ OHYHU VR DV WR ¿[ LW ¿UPO\
*HDUKRXVLQJ
cover Anti-cut guard
Clamping lever

11
INSTRUCTIONS FOR USE EN
MAINTENANCE
Repair and calibration jobs must be carried out by trained personnel only. For such jobs, you can contact
Beta Utensili S.P.A.'s repair centre.
DISPOSAL
The crossed-out wheelie bin symbol on the equipment or packaging means that the product should be collected separately from
other types of urban waste at the end of its useful life.
Any user who is going to dispose of this tool can:
GHOLYHU LW WR DQ DSSURSULDWH FROOHFWLRQ IDFLOLW\ IRU HOHFWURQLF RU HOHFWURWHFKQLFDO HTXLSPHQW
UHWXUQ LW WR WKH GHDOHU XSRQ SXUFKDVH RI D QHZ HTXLYDOHQW LWHP RI HTXLSPHQW
- in case of a product for professional use only, contact the manufacturer which will arrange for the product to be properly
disposed of.
Proper disposal of this product allows the raw materials contained in it to be reused and prevents damage to the environment or
human health. Illegal disposal of this product is a violation of the provision concerning the disposal of hazardous waste
DQG ZLOO JLYH ZD\ WR WKH DSSOLFDWLRQ RI VXFK ¿QHV DV SURYLGHG IRU XQGHU FXUUHQW UHJXODWLRQV
WARRANTY
This tool is manufactured and tested in accordance with current EU regulations, and is covered by a 12-month warranty for
professional use or a 24-month warranty for nonprofessional use.
:H ZLOO UHSDLU DQ\ EUHDNGRZQV FDXVHG E\ PDWHULDO RU PDQXIDFWXULQJ GHIHFWV E\ ¿[LQJ WKH GHIHFWLYH SLHFHV RU UHSODFLQJ WKHP DW
our discretion.
The tool must be delivered to the Purchasing Centre complete with the relevant documentation (proof of purchase).
Should assistance be required once or several times during the warranty period, the expiry date of this warranty will remain
unchanged.
This warranty will not cover defects due to wear, misuse or breakdowns caused by blows and/or falls.
In addition, this warranty will no longer be valid if any changes are made, or if the tool is forced or sent to the customer service
in pieces.
This warranty explicitly excludes any damage to people and/or things, whether direct or consequential.
EU DECLARATION OF CONFORMITY ˡ
We hereby declare, assuming full responsibility, that the described product complies with all the relevant provisions of the
following Directives and amendments thereto:
• Machinery directive 2006/42/CE
• Low Voltage Directive (LVD) 2014/35/EU
• Directive (E.M.C.) 2014/30/CE
• Directive (Ro.H.S.) 2011/65/CE
The Technical Brochure is available at:
BETA UTENSILI S.p.A.
Via A. Volta 18,
20845 Sovico (MB)
ITALY

12
ISTRUZIONI PER L’USO I
MODE D’EMPLOI FR
NOTICE D’UTILISATION ET D’INSTRUCTIONS POUR MEULEUSES À RENVOI D’ANGLE
FABRIQUÉES PAR :
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALIE
DOCUMENTATION RÉDIGÉE À L’ORIGINE EN LANGUE ITALIENNE.
IL EST IMPORTANT DE LIRE INTÉGRALEMENT LE PRÉSENT MANUEL
AVANT D’UTILISER L’OUTIL. LE NON-RESPECT DES
NORMES DE SÉCURITÉ ET DES INSTRUCTIONS D’UTILISATION PEUT
PROVOQUER DE GRAVES ACCIDENTS.
ATTENTION
Garder scrupuleusement les instructions sur la sécurité et les remettre au personnel concerné.
DESTINATION D’UTILISATION
/DPHXOHXVHjUHQYRLG·DQJOHHVWGHVWLQpHjO·XWLOLVDWLRQVXLYDQWH
• Opérations de meulage
• Opérations de ponçage
• Opérations de brossage métallique
• Opérations de coupe abrasive
- Les opérations suivantes sont interdites :
•LO HVW LQWHUGLW G¶XWLOLVHU GHV PHXOHV D\DQW XQ GLDPqWUH HW XQ HPSORL GLIIpUHQWV GH FHX[ SUHVFULWV
•LO HVW LQWHUGLW G¶XWLOLVHU OD PHXOHXVH GDQV GHV OLHX[ FRQWHQDQW GHV DWPRVSKqUHV SRWHQWLHOOHPHQW H[SORVLYHV
• il est interdit de bloquer la touche d’actionnement avec du ruban adhésif ou des colliers.
SÉCURITÉ DU POSTE DE TRAVAIL
Risque de trébucher sur le câble d’alimentation.
Ne pas utiliser l’outil dans des lieux présentant des atmosphères potentiellement explosives car les étincelles peuvent
donner feu aux poussières ou aux vapeurs.
Empêcher que des enfants ou des visiteurs s’approchent du poste de travail pendant les opérations avec l’outil . La
présence d’autres personnes peut distraire l’opérateur qui peut perdre le contrôle de l’outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
- L’outil électrique doit être branché à une installation dotée de toutes les sécurités électriques prévues par les normes en
vigueur.
/HV ¿FKHV pOHFWULTXHV GH O¶RXWLO pOHFWULTXH GRLYHQW FRUUHVSRQGUH j OD SULVH 1H PRGL¿HU OD ¿FKH HQ DXFXQH IDoRQ
1H SDV XWLOLVHU G¶DGDSWDWHXUV DYHF GHV ¿FKHV pOHFWULTXHV
1H SDV H[SRVHU OHV ¿FKHV pOHFWULTXHV j OD SOXLH RX j O¶KXPLGLWp
- Ne jamais utiliser le câble pour transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
- Tenir le câble loin de la chaleur, de l’huile, de bords coupants ou de parties mobiles. Les câbles endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de secousses électriques.
- En cas d’utilisation d’un outil électrique en plein air, utiliser une rallonge adaptée à l’utilisation en extérieur. L'utilisation d’un
câble adapté pour l’extérieur réduit le risque de secousses électriques.
RECOMMANDATIONS POUR LA SÉCURITÉ DU PERSONNEL
- La plus grande attention doit être apportée aux actions effectuées. Ne pas utiliser l’outil en cas de fatigue ou sous l’effet de
drogues, de boissons alcooliques ou de médicaments.
- Utiliser les équipements de protection individuelle décrits ci-après.
- S’assurer que l’interrupteur soit en position OFF avant de le brancher à la source d’alimentation.
- Transporter l’outil sans garder le doigt sur l’interrupteur.
- Enlever toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche.
- Maintenir systématiquement un appui et un équilibre appropriés. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique en cas
de situations imprévues.
- Ne pas porter de vêtements larges. Ne pas porter de bracelets ou de chaînettes. Faire en sorte que la chevelure, les
vêtements et les gants soient toujours loin des parties en mouvement. Les vêtements larges, les bijoux ou les cheveux
peuvent être entraînés dans les parties en mouvement.

13
ISTRUZIONI PER L’USO I
MODE D’EMPLOI FR
- Si des dispositifs d’aspiration et de collecte des poussières sont prévus, s’assurer qu’ils soient branchés et correctement utilisés.
1H MDPDLV XWLOLVHU OD PHXOHXVH j UHQYRL G¶DQJOH VDQV O¶DEUL SUpYX j FHW HIIHW FRUUHFWHPHQW ¿[p HW RULHQWp
- Ne jamais poser la meuleuse à renvoi d’angle avant que la meule ne soit complètement arrêtée.
/¶RXWLO QH GRLW SDV rWUH PRGL¿p /HV PRGL¿FDWLRQV SHXYHQW UpGXLUH O¶HI¿FDFLWp GHV PHVXUHV GH VpFXULWp HW DXJPHQWHU OHV ULVTXHV
pour l’opérateur.
- Faire réparer l’outil seulement et exclusivement par un personnel spécialisé. Utiliser des pièces de rechange originales.
UTILISATION ATTENTIVE DE LA MEULEUSE À RENVOI D’ANGLE
- Ne pas forcer la meuleuse électrique, appliquer une charge appropriée.
- Ne pas utiliser l’outil si l'interrupteur ne fonctionne pas correctement. Si l’outil ne peut pas être contrôlé avec l'interrupteur, il doit
être considéré comme dangereux et doit être réparé.
3RXU pYLWHU TXH O¶RXWLO QH VH PHWWH DFFLGHQWHOOHPHQW HQ PDUFKH GpEUDQFKHU OD ¿FKH pOHFWULTXH GH OD VRXUFH G¶DOLPHQWDWLRQ DYDQW
d’effectuer des réglages, de changer d’accessoires ou de le ranger.
9pUL¿HU OH GpVDOLJQHPHQW RX OH JULSSDJH GHV SDUWLHV HQ PRXYHPHQW UXSWXUH GH SLqFHV HW WRXWH DXWUH FRQGLWLRQ SRXYDQW
LQÀXHQFHU VRQ IRQFWLRQQHPHQW
- Ne pas utiliser l’outil s’il est endommagé.
- Si nécessaire, utiliser des dispositifs de serrage ou des étaux pour bloquer la pièce usinée.
Ne pas tenir la pièce usinée dans la main ou bloquée avec le corps.
9pUL¿HU TXH O¶DEUL GH OD PHXOHXVH VRLW LQWqJUH HW FRUUHFWHPHQW ¿[p HQ O¶RULHQWDQW GH PDQLqUH j pYLWHU TXH OH ÀX[ G¶pWLQFHOOHV QH
soit dirigé vers l’opérateur.
&RQWU{OHU TXH OD EULGH VRLW GDQV GH ERQQHV FRQGLWLRQV TX¶HOOH QH SUpVHQWH DXFXQH ¿VVXUH EDYXUH HWF 6¶DVVXUHU TXH O¶DUEUH HW
OHV ¿OHWDJHV FRUUHVSRQGDQWV QH VRLHQW SDV HQGRPPDJpV RX XVpV
- S’assurer qu’il n’y ait personne dans les alentours.
- Au moment de l’arrêt, placer la meuleuse dans une position stable et sûre. L’arrêt de la meule n’est pas immédiat.
- Utiliser exclusivement des meules adaptées à l’activité prévue, comme par exemple :
- les meules pour poncer les surfaces métalliques, en bois ou en pierre
- les meules pour éliminer les bavures sur les métaux
- les meules pour couper les métaux, le bois ou la pierre
ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE PRÉVUS LORS DE L’UTILISATION DE L’OUTIL
/HQRQUHVSHFWGHVLQGLFDWLRQVVXLYDQWHVSHXYHQWHQWUDvQHUGHVOpVLRQVSK\VLTXHVHWRXGHVSDWKRORJLHV
UTILISER SYSTÉMATIQUEMENT DES GANTS DE PROTECTION CONTRE LES
AGENTS PHYSIQUES PENDANT L’UTILISATION DE L’OUTIL. UTILISER DES
GANTS ANTI-VIBRATION SUITE À UNE ANALYSE SPÉCIFIQUE EN FONCTION DU
NIVEAU D’EXPOSITION QUOTIDIENNE AUX VIBRATIONS DU SYSTÈME
MAIN-BRAS.
PORTER SYSTÉMATIQUEMENT DES CHAUSSURES DE SÉCURITÉ.
UTILISER UN MASQUE DE PROTECTION CONTRE LES AGENTS PHYSIQUES.
PORTER SYSTÉMATIQUEMENT DES ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION DE L’OUÏE
PENDANT L’UTILISATION DE L’OUTIL.
PORTER SYSTÉMATIQUEMENT DES LUNETTES DE PROTECTION PENDANT
L’UTILISATION DE L’OUTIL OU PENDANT L’ACTIVITÉ DE MAINTENANCE.
$XWUHVpTXLSHPHQWVGHSURWHFWLRQLQGLYLGXHOOHjXWLOLVHUHQIRQFWLRQGHVYDOHXUVUHOHYpHVDXFRXUVGH
O·DQDO\VHG·K\JLqQHHQYLURQQHPHQWDOHGHVULVTXHVVLOHVYDOHXUVGpSDVVHQWOHVOLPLWHVSUpYXHVSDUOHVQRUPHV
en vigueur.

14
ISTRUZIONI PER L’USO I
MODE D’EMPLOI FR
LÉGENDE
1. Branche centrale
2. Bouton de blocage du mandrin
3. Sens de rotation
4. Mandrin
5. Protection anti-coupe
6. Bride interne
7. Meule
8. Bride de blocage de la meule
9. Branche latérale
10. Interrupteur
11. Clé de réglage de la bride de blocage de la meule
12. Molette de réglage de la vitesse
TENSION NOMINALE D'ALIMENTATION
FRÉQUENCE
PUISSANCE
VITESSE DE ROTATION SANS CHARGE
DIAMÈTRE DU DISQUE
FILETAGE DU MANDRIN
220-240 V
50 Hz
1400 W
3000 ÷ 10000 rpm
115 ÷ 125 mm
M14
DONNÉES TECHNIQUES
INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES DISPOSITIFS
0RQWDJHGHODEUDQFKHODWpUDOH
Assembler la branche latérale en la vissant manuellement dans le compartiment le plus approprié (droite ou gauche) de la tête
de la meuleuse à renvoi d’angle.
(Q FDV GH EORFDJH GH OD PHXOH DUUrWHU LPPpGLDWHPHQW OD PHXOHXVH HQ OD PDLQWHQDQW LQDFWLYH MXVTX·j VRQ
GpEORFDJHFRPSOHW1HSDVHVVD\HUG·H[WUDLUHODPHXOHHQFRUHHQIRQFWLRQ$YDQWGHUHSUHQGUHWRXWHDFWLYLWp
YpULÀHUTXHODPHXOHQHVRLWSDVHQGRPPDJpHHWTX·HOOHVRLWFRUUHFWHPHQWÀ[pH
-/DPHXOHXVHjUHQYRLG·DQJOHSHXWV·DUUrWHUVL
•O¶RXWLO HVW VXUFKDUJp
• la meule de coupe reste bloquée dans la pièce travaillée.

15
MODE D’EMPLOI FR
UTILISATION
'pEUDQFKHUV\VWpPDWLTXHPHQWO·DOLPHQWDWLRQGHFRXUDQWpOHFWULTXHDYDQWG·HIIHFWXHUOHVRSpUDWLRQVGHUpJODJH
RXG·LQVHUWLRQGHODPHXOH&HWWHPHVXUHGHSUpYHQWLRQHPSrFKHODPLVHHQPDUFKHDFFLGHQWHOOHGHO·RXWLO
,QVHUWLRQUHPSODFHPHQWGHODPHXOH
Pour le montage de la meule sur la meuleuse à renvoi d’angle, procéder de la façon suivante :
-DSSX\HU VXU OD WRXFKH GH EORFDJH GX PDQGULQ
-GHVVHUUHU OD EULGH GH EORFDJH GH OD PHXOH j O¶DLGH GH OD FOp j HUJRWV URQGV HW O¶H[WUDLUH
-LQVpUHU OD PHXOH SRXU PHXOHXVHV HQ V¶DVVXUDQW GH UHVSHFWHU OH VHQV GH URWDWLRQ GH OD PHXOH
- choisir le sens correct de montage de la bride de blocage de la meule selon son épaisseur, la visser manuellement et serrer la
EULGH j O¶DLGH GH OD FOp j HUJRWV URQGV HQ EORTXDQW OH PDQGULQ
-FRQWU{OHU TXH O¶HQVHPEOH VRLW ELHQ ¿[p HW VWDEOH
Remplacer la meule de la meuleuse à renvoi d’angle de la façon suivante :
- débloquer la bride de blocage de la meule en utilisant la clé à ergots ronds en bloquant le mandrin à l’aide de la clé en
EORTXDQWOH PDQGULQ SDU OH ERXWRQ GH EORFDJH GX PDQGULQ
-OD PHXOH VHUD OLEpUpH HW VRQ H[WUDFWLRQ VHUD SRVVLEOH
- insérer la nouvelle meule et procéder selon les indications susmentionnées.
0LVHHQPDUFKH$UUrW
Pour mettre la meuleuse en marche, pousser l’interrupteur en avant.
Pour arrêter la meuleuse, appuyer sur l’interrupteur et la poser dans une position stable et sûre.
L’arrêt de la meule n’est pas immédiat.
Montage de la protection anti-coupe
Monter la protection anti-coupe avant de monter la meule.
Placer la protection anti-coupe dans le compartiment circulaire prévu à cet effet de la boîte d’engrenages, la positionner de sorte
TXH O¶RSpUDWHXU VRLW j O¶DEUL GHV pWLQFHOOHV SHQGDQW O¶H[pFXWLRQ GHV RSpUDWLRQV GH WUDYDLO IHUPHU OH OHYLHU GH VHUUDJH SRXU OD ¿[HU
de manier stable.
Couvercle boîte
d’engrenages Protection anti-coupe
Levier de serrage

16
ISTRUZIONI PER L’USO I
MODE D’EMPLOI FR
MAINTENANCE
Les interventions de réparation et l’éventuel étalonnage doivent être effectués par un personnel spécialisé.
Pour ces interventions, veuillez vous adresser au centre de réparation de Beta Utensili S.p.A.
ÉCOULEMENT
/H V\PEROH GX EDF EDUUp UHSRUWp VXU ODSSDUHLO RX VXU OHPEDOODJH LQGLTXH TXH OH SURGXLW j OD ¿Q GH VD GXUpH GH YLH GRLW rWUH
écoulé séparément des autres déchets urbains.
L’utilisateur qui doit écouler cet instrument peut:
OH UHPHWWUH j XQ FHQWUH GH FROOHFWH GH GpFKHWV pOHFWURQLTXHV RX pOHFWURWHFKQLTXHV
OH UHWRXUQHU DX YHQGHXU DX PRPHQW GH ODFKDW GXQ LQVWUXPHQW pTXLYDOHQW
- en cas de produit à usage professionnel exclusif, contacter le producteur qui devra disposer d'une procédure pour l'écoulement
correct.
L'écoulement correct de ce produit permet la réutilisation des matières premières qui le composent et évite les dommages à
l'environnement et à la santé humaine.
L'écoulement illégal du produit représente une violation de la norme sur l'écoulement des déchets dangereux et comporte
l'application des sanctions prévues.
GARANTIE
Cet outil est fabriqué et testé conformément aux normes actuellement en vigueur dans la Communauté Européenne et est
couvert par une garantie de 12 mois pour une utilisation professionnelle et de 24 mois pour une utilisation non professionnelle.
Toutes les pannes dues à un défaut matériel ou de production seront réparées, en ajustant ou en remplaçant
les pièces défectueuses à notre discrétion.
L’appareil devra être envoyé au Centre d'Achat accompagné de la documentation correspondante (preuve d'achat).
/D UpDOLVDWLRQ G¶XQH RX GH SOXVLHXUV LQWHUYHQWLRQV SHQGDQW OD SpULRGH GH JDUDQWLH Q¶HQ PRGL¿H SDV OD
date d’échéance.
La garantie ne couvre pas les problèmes dus à l’usure des composants, à un usage erroné ou incorrect de l’outil, aux ruptures
FDXVpHV SDV GHV FRXSV HWRX GHV FKXWHV /D JDUDQWLH QH V¶DSSOLTXHUD SDV HQ FDV GH PRGL¿FDWLRQV RX G¶DOWpUDWLRQV GH O¶RXWLO RX
bien si celui-ci est envoyé à l’assistance technique démonté.
Tous les dommages causés aux personnes et/ou aux biens, directs et/ou indirects et de quelque genre ou nature que ce soit,
sont exclus de la garantie.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE ˡ
Nous déclarons sous notre pleine responsabilité que le produit est conforme à toutes les dispositions pertinentes aux Directives
HW PRGL¿FDWLRQV VXLYDQWHV
'LUHFWLYH 0DFKLQHV 8(
• 'LUHFWLYH EDVVH WHQVLRQ 8( '%7
'LUHFWLYH (0& 8(
• Directive (Ro.H.S.) 2011/65/UE.
Le Fascicule Technique est disponible chez :
BETA UTENSILI S.p.A.
Via A. Volta 18,
20845 Sovico (MB)
ITALIE

17
GEBRAUCHSANWEISUNG DE
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR WINKELSCHLEIFER HERGESTELLT VON:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALIEN
Dokumentation Original in ITALIENISCHER SPRACHE verfasst.
WICHTIG! VOR GEBRAUCH DES WERKZEUGS DIESE
BEDIENUNGSANLEITUNGEN VOLLSTÄNDIG LESEN. DIE
NICHTBEACHTUNG DER SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND DER
BEDIENUNGSANLEITUNGEN KANN SCHWERE VERLETZUNGEN VERURSACHEN.
ACHTUNG
'LH6LFKHUKHLWVDQZHLVXQJHQVRUJIlOWLJDXIEHZDKUHQXQGGHP%HGLHQHUSHUVRQDOEHUJHEHQ
BESTIMMUNGSZWECK
'HU:LQNHOVFKOHLIHULVWIUGHQIROJHQGHQ*HEUDXFKEHVWLPPW
• Schleifen
• Polieren
• Metallbürsten
• Trennschleifen
- 1LFKW]XOlVVLJVLQGGLHIROJHQGHQ9RUJlQJH
• Unzulässig ist der Gebrauch von Schleifscheiben mit einem anderen Durchmesser und Einsatzzweck wie hier
vorgeschrieben
• Unzulässig ist der Gebrauch in explosionsgefährdeten Umgebungen
• Es ist verboten, den Betätigungsknopf mit Klebeband oder Schellen zu blockieren
SICHERHEIT DES ARBEITSPLATZES
Stolpergefahr durch Spannungsversorgungskabel.
Das Werkzeug nicht in explosionsfähiger Umgebung verwenden, da sich Funken entwickeln können, die Staub oder
'lPSIH HQWÀDPPHQ N|QQWHQ
Dafür sorgen, dass sich Kinder oder Besucher nicht dem Arbeitsplatz nähern können, wenn Sie mit dem Werkzeug
arbeiten. Der Aufenthalt anderer Personen lenkt bei der Arbeit ab, wodurch die Kontrolle über das Werkzeug verloren
gehen könnte.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
- Das Elektrowerkzeug muss an eine Anlage angeschlossen werden, die mit allen von den geltenden Rechtsvorschriften
vorgesehenen elektrischen Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet ist.
- Die Stecker des Elektrowerkzeugs müssen mit der Steckdose übereinstimmen. Niemals und in keiner Weise den Stecker
umrüsten.
- Keine Adapter mit elektrischen Steckern verwenden.
- Die Elektrowerkzeuge weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
- Niemals mit dem Kabel das Elektrowerkzeug transportieren, es ziehen oder trennen.
- Das Kabel außer Reichweite von Hitzequellen, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen halten. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko von Stromschlägen.
- Bei Verwendung eines Elektrowerkzeugs im Freien ein für den Gebrauch im Freien geeignetes Verlängerungskabel
benutzen.Der Gebrauch eines für die Verwendung im Freien geeignetes Kabel verringert das Risiko von Stromschlägen.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DAS PERSONAL
- Bei der Arbeit mit Werkzeugen ist stets mit höchster Vorsicht und Konzentration vorzugehen. Auf keinen Fall mit dem
:HUN]HXJ DUEHLWHQ ZHQQ 6LH PGH VLQG RGHU XQWHU 'URJHQ $ONRKRO RGHU 0HGLNDPHQWHQHLQÀXVV VWHKHQ
- Die nachstehend beschriebene persönliche Schutzausrüstung verwenden
- Sicherstellen, dass der Schalter auf OFF-Position ist, bevor Sie ihn an die Spannungsversorgungsquelle anschließen.
- Beim Transportieren des Werkzeugs auf keinen Fall den Finger auf dem Schalter halten.
- Alle Stellschlüssel entfernen, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
- Behalten Sie stets den Körper im Gleichgewicht und suchen Sie einen sicheren Stand. Dies erlaubt eine bessere Kontrolle
über das Elektrowerkzeug im Falle von unerwarteten Situationen.

18
GEBRAUCHSANWEISUNG DE
- Keine weite Kleidung, Armbänder, Armreife und Halsketten tragen. Haare, Kleidung und Handschuhe in Sicherheitsabstand zu
sich drehenden Teilen halten. Weite Kleidung, Schmuck oder lange Haare können sich in den drehenden Teilen verfangen.
- Wenn Absaug- und Staubsammelvorrichtungen vorgesehen sind, sicherstellen, dass sie korrekt angeschlossen und benutzt
werden.
- Verwenden Sie den Winkelschleifer niemals ohne den entsprechenden Schutz, der korrekt zu befestigen und auszurichten ist.
- Legen Sie den Winkelschleifer niemals weg, bevor die Schleifscheibe völlig zum Stillstand gekommen ist.
- Das Werkzeug darf nicht umgerüstet werden. Die eventuellen Umänderungen verringern die Sicherheitsmaßnahmen und
erhöhen das Risiko für den Bediener.
/DVVHQ 6LH GDV :HUN]HXJ DXVVFKOLHOLFK YRQ TXDOL¿]LHUWHP )DFKSHUVRQDO XQG QXU PLW 2ULJLQDO(UVDW]WHLOHQ UHSDULHUHQ
SORGFÄLTIGER GEBRAUCH DES WINKELSCHLEIFERS
- Den Elektroschleifer nicht überlasten, eine angemessene Last anwenden.
- Nicht verwenden, wenn der Schalter nicht korrekt funktioniert. Wenn das Werkzeug nicht mit dem Schalter kontrolliert werden
kann, ist es gefährlich und muss repariert werden.
- Um zu vermeiden, dass der Schleifer unbeabsichtigt startet, den Stecker von der Spannungsversorgungsquelle trennen, bevor
Sie Einstellungen durchführen, Zubehör wechseln oder es weglegen.
- Die beweglichen Teile auf eventuelle Dejustierung oder Festsetzen prüfen. Sicherstellen, dass keine gebrochenen Teile oder
DQGHUHQ %HGLQJXQJHQ YRUOLHJHQ GLH GHQ %HWULHE GHV 6FKOHLIHUV EHHLQÀXVVHQ N|QQHQ
- Bei Beschädigung nicht verwenden.
- Gegebenenfalls Spannvorrichtungen oder Schraubstöcke verwenden, um das Werkstück zu blockieren.
'DV:HUNVWFNZHGHUPLWGHU+DQGQRFKPLWGHP.|USHUIHVWKDOWHQ
- Überprüfen Sie, dass die Schutzhaube unversehrt ist und korrekt befestigt und ausgerichtet ist, damit die während der Arbeit
erzeugten Funken nicht gegen den Bediener gerichtet sind.
hEHUSUIHQ 6LH GDVV GHU 6SDQQÀDQVFK LQ HLQZDQGIUHLHP =XVWDQG LVW NHLQH 5LVVH *UDWH XVZ DXIZHLVW 6WHOOHQ 6LH DXHUGHP
sicher, dass die Schleifspindel und die entsprechenden Gewinde nicht beschädigt oder verschlissen sind.
- Stellen Sie sicher, dass keine anderen Personen in der Nähe des Arbeitsplatzes aufhalten.
- BeiAusschalten des Winkelschleifers diesen in eine stabile und sichere Position bringen, da das Einsatzwerkzeug (Trennscheibe
usw.) nicht unverzüglich zum Stillstand kommt.
VORGESCHRIEBENE KÖRPERLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG WÄHREND DES GEBRAUCHS DES
WERKZEUGS
'LH1LFKWEHDFKWXQJGHUIROJHQGHQ:DUQKLQZHLVHNDQQ]XN|USHUOLFKHQ9HUOHW]XQJHQXQGRGHU.UDQNKHLWHQ
IKUHQ
BEI DEM GEBRAUCH DES WERKZEUGS STETS SCHUTZHANDSCHUHE
GEGEN PHYSIKALISCHE EINWIRKUNGEN VERWENDEN.
VIBRATIONSSCHUTZHANDSCHUHE SIND WÄHREND DES GEBRAUCHS DES
WERKZEUGS ZU VERWENDEN, NACH SPEZIFISCHER ANALYSE DER TAGES-
SCHWINGUNGSBELASTUNG FÜR HÄNDE UND ARME.
STETS SICHERHEITSSCHUHE TRAGEN.
ATEMSCHUTZMASKE ZUM SCHUTZ VOR PHYSIKALISCHEN EINWIRKUNGEN
TRAGEN.
BEI DEM GEBRAUCH DES WERKZEUGS STETS GEHÖRSCHUTZ TRAGEN.
BEI DER ARBEIT MIT DEM WERKZEUG ODER WÄHREND DEREN WARTUNG
STETS EINE SCHUTZBRILLE TRAGEN.
'LHQDFKIROJHQGHSHUV|QOLFKH6FKXW]DXVUVWXQJLVW]XYHUZHQGHQZHQQGLHLP5DKPHQGHU
5DXPK\JLHQHXQWHUVXFKXQJHQ5LVLNRDQDO\VHHUPLWWHOWHQ:HUWHGLHYRQGHQJHOWHQGHQ9RUVFKULIWHQ
YRUJHVHKHQHQ*UHQ]ZHUWHEHUVFKUHLWHQ

19
GEBRAUCHSANWEISUNG DE
- Verwenden Sie ausschließlich das für die vorgesehene Arbeit geeignete Schleifzubehör, wie zum Beispiel:
-6FKOHLIVFKHLEHQ ]XP 3ROLHUHQ YRQ 0HWDOO +RO] RGHU 6WHLQREHUÀlFKHQ
- Schruppscheiben zum Entgraten (auf Metall)
- Trennscheiben zum Trennen von Metallen, Holz oder Steinen.
NENNVERSORGUNGSSPANNUNG
FREQUENZ
LEISTUNG
DREHZAHL OHNE LAST
SCHEIBENDURCHMESSER
SPINDELGEWINDE
220-240 V
50 Hz
1400 W
3000 ÷ 10000 rpm
115 ÷ 125 mm
M14
TECHNISCHE DATEN
LEGENDE
1. Mittlerer Griff
2. Spindelarretiertaste
3. Drehrichtung
4. Spindel
5. Schutzhaube
6. ,QQHQÀDQVFK
7. Schleifscheibe
8. 6FKHLEHQVSDQQÀDQVFK
9. Seitengriff
10. Schalter
11. 6WHOOVFKOVVHO 6FKHLEHQVSDQQÀDQVFK
12. Geschwindigkeitseinstellrad
BAUANLEITUNG DER GERÄTE
Montage des Seitengriffs
Den Seitengriff an der gewünschten Aufnahme (rechts oder links) des Kopfes des Winkelschleifers anschrauben.
%HL%ORFNLHUHQGHU7UHQQVFKHLEHGHQ:LQNHOVFKOHLIHUVRIRUWDXVVFKDOWHQXQGLKQUXKLJKDOWHQELVGLH6FKHLEH
Y|OOLJIUHLJHJHEHQZLUG9HUVXFKHQ6LHQLHGLHQRFKODXIHQGH7UHQQVFKHLEHDXVGHP6FKQLWW]X]LHKHQ%HYRU6LH
PLWGHU$UEHLWIRUWVHW]HQEHUSUIHQ6LHGDVVGLH7UHQQVFKHLEHQLFKWEHVFKlGLJWZXUGHXQGNRUUHNWEHIHVWLJW
ist.
-'HU:LQNHOVFKOHLIHUNDQQEORFNLHUHQZHQQ
•'DV :HUN]HXJ EHUODVWHW ZLUG
• Die Trennscheibe im Werkstück blockiert bleibt.

20
GEBRAUCHSANWEISUNG DE
GEBRAUCH
8QWHUEUHFKHQ6LHVWHWVGLH6WURPYHUVRUJXQJYRUGHU'XUFKIKUXQJYRQ(LQVWHOOXQJHQRGHUGHP(LQVHW]HQGHU
6FKOHLIVFKHLEH'LHVH9RUVLFKWVPDQDKPHYHUKLQGHUWGDVXQEHDEVLFKWLJWH(LQVFKDOWHQGHV:HUN]HXJV
(LQVHW]HQ$XVWDXVFKHQGHU6FKOHLIVFKHLEH
Zur Montage der Schleifscheibe am Winkelschleifer bitte wie folgt vorgehen:
-'LH 6SLQGHODUUHWLHUWDVWH GUFNHQ
-'HQ 6FKHLEHQVSDQQÀDQVFK PLW GHP HQWVSUHFKHQGHQ +DNHQVFKOVVHO O|VHQ XQG KHUDXV]LHKHQ
-'LH 6FKOHLIVFKHLEH HLQVHW]HQ XQG GDEHL VLFKHUVWHOOHQ GDVV GLH 'UHKULFKWXQJ GHU 6FKHLEH NRUUHNW LVW
-'LH NRUUHNWH 0RQWDJHULFKWXQJ GHV 6FKHLEHQVSDQQÀDQVFKV HQWVSUHFKHQG VHLQHU 'LFNH DXVZlKOHQ LKQ YRQ +DQG DQVFKUDXEHQ
XQG GDQQ PLWWHOV GHV HQWVSUHFKHQGHQ +DNHQVFKOVVHOV GHQ )ODQVFK DQ]LHKHQ XQG GDEHL GLH 6FKOHLIVSLQGHO EORFNLHUW KDOWHQ
- Kontrollieren, dass alles gut befestigt und stabil ist..
Die Scheibe des Winkelschleifers wie folgt austauschen:
-'HQ 6FKHLEHQVSDQQÀDQVFK PLWWHOV GHV +DNHQVFKOVVHOV HQWULHJHOQ XQG GDEHL GLH 6FKOHLIVSLQGHO EHLP 'UFNHQ
GHU 6SLQGHODUUHWLHUWDVWH EORFNLHUW KDOWHQ
-'LH 6FKHLEH LVW JHO|VW XQG NDQQ HQWIHUQW ZHUGHQ
- Die neue Scheibe einsetzen und wie oben beschrieben vorgehen.
6WDUW6WRS
Zum Starten des Schleifers den Schalter nach vorne schieben.
Zum Anhalten des Schleifers den Schalter drücken und den Schleifer in eine stabile und sichere Position bringen.
'DV(LQVDW]ZHUN]HXJ7UHQQVFKHLEHXVZNRPPWQLFKWXQYHU]JOLFK]XP6WLOOVWDQG
0RQWDJHGHU6FKXW]KDXEH
Die Schutzhaube vor Anbringen der Schleifscheibe montieren.
Den Schnittschutz an der entsprechenden Rundaufnahme des Getriebegehäuses anbringen, ihn so positionieren, dass der
Anwender während der Durchführung der Arbeitsvorgänge vor den Funken geschützt ist. Den Spannhebel schließen, damit er
stabil befestigt ist.
g
*HWULHEHJHKlXVHGHFNHO 6FKXW]KDXEH
6SDQQKHEHO
Table of contents
Languages:
Other Beta Grinder manuals