BETTY CROCKER BC-4303CB User manual

BC-4303CB
BC-4303CB
2-SPEED 400 WATT
Blender
Mélangeur
DE 400 WATTS 2 VITESSES
2
1
P
0
2
1
P
0
BC-4303CB Blender U&C-2020 REV.indd 1 2020-09-09 1:26 PM

2
2
Table of Contents
Important Safeguards ..................................... 3
Before Your First Use ...................................... 6
Know the Parts of Your Blender...................... 7
Assembling Your Blender................................ 8
Using Your Blender ......................................... 9
Mixing Hot Foods or Liquids ........................10
How To Crush Ice .........................................11
Blending Tips................................................12
Cleaning Your Blender ..................................13
Limited Warranty ..........................................15
To Return for Service....................................16
Replacement Parts ........................................17
Table des matières
Importantes mesures de sécurité ....................3
Avant votre première utilisation ......................6
Familiarisez-vous avec les pièces
de votre mélangeur ..........................................7
Pour assembler le mélangeur ..........................8
Mode d’emploi de votre mélangeur .................9
Mélanger des aliments ou des
liquides chauds ..............................................10
Pour piler de la glace......................................11
Conseils de transformation pratiques ...........12
Entretien et nettoyage ...................................13
Garantie limitée ......................................................15
Retour pour services ou réparations ......................16
Pièces de rechange..................................................17
BC-4303CB Blender U&C-2020 REV.indd 2 2020-09-09 1:26 PM

3
3
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock and personal injury, including the following:
1. Read all instructions carefully before use.
2. To protect against risk of electric shock, do not put base,
cord or plug in water or any other liquids.
3. Turn the appliance OFF, then unplug from outlet when
not in use, before putting on or taking off parts, and before
cleaning. To disconnect, grasp the plug and pull from the
outlet. Never pull from the power cord.
4. This appliance is not intended for use by children or
persons with reduced physical, sensory, or mental
capabilities, or lack of experience or knowledge. Close
supervision is necessary when any appliance is used near
children. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
5. Avoid contacting moving parts.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or
plug, or after the appliance malfunctions or has been
dropped or damaged in any manner. Return the appliance
to an authorized service facility for examination, repair
or electrical or mechanical adjustment. For any problem,
contact the Customer Service number supplied in this
manual.
7. The use of attachments, including canning Jars, that are
not recommended by the manufacturer, may cause a risk
of injury to persons.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch
hot surfaces, including the stove.
IMPORTANTES MESURES DE
SÉCURITÉ
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, certaines
mesures de sécurité élémentaires doivent être respectées
afin de réduire le risque d’incendie, de choc électrique et de
blessure.
1. Lisez attentivement toutes les instructions.
2. Pour vous protéger contre tout risque de décharge
électrique, ne mettez pas le bloc-moteur, le cordon ni la
fiche dans l’eau ni dans tout autre liquide.
3. Éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise de courant
lorsque vous ne l’utilisez pas, avant d’installer ou de
retirer des pièces mobiles et avant de le nettoyer. Pour le
débrancher, saisissez la fiche pour la tirer hors de la prise de
courant. Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation lui-
même.
4. Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des
enfants ou des personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent
d’expérience et de connaissances. Une supervision étroite
est requise lorsque tout appareil est utilisé à proximité
d’enfants. Les enfants doivent être surveillés afin d’éviter
qu’ils jouent avec cet appareil.
5. Évitez tout contact avec les pièces mobiles.
6. Ne faites fonctionner aucun appareil dont le cordon ou
la fiche a été endommagé, s’il a mal fonctionné, s’il est
tombé ou a été endommagé de quelque façon. Retournez
l’appareil à un service de réparation agréé pour vérification,
réparation ou réglage électrique ou mécanique. En cas de
problème, composez le numéro de téléphone du Service à
la clientèle fourni dans ce manuel.
BC-4303CB Blender U&C-2020 REV.indd 3 2020-09-09 1:26 PM

4
4
10. KEEP HANDS AND UTENSILS OUT OF BLENDING JAR
WHILE BLENDING to reduce the risk of severe injury
to persons or damage to the blender. A scraper may be
used, but must be used only when the blender is off and
unplugged from outlet.
11. Blades are sharp. Handle carefully.
12. To reduce the risk of injury, never place cutter assembly
blades on blender base without blending Jar properly
attached.
13. Blender Jar must be properly in place before operating
appliance.
14. Always operate blender with Jar lid in place.
15. When blending hot liquids, remove measuring cap from
the center of the two-piece Jar lid.
16. Do not use this appliance for anything other than its
intended use.
17. Do not leave appliance unattended while in use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
7. L’utilisation d’accessoires, y compris des pots de conserve,
non recommandés par le fabricant de l’appareil peut causer
des blessures.
8. N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur.
9. Ne laissez pas le cordon pendre du bord d’une table ou d’un
comptoir, ni entrer en contact avec des surfaces chaudes,
dont la cuisinière.
10. GARDEZ LES MAINS ET LES USTENSILES HORS DU
RÉCIPIENT LORSQUE L’APPAREIL EST EN MARCHE
pour réduire le risque de graves blessures corporelles ou
de dommage à l’appareil. Vous pouvez utiliser une râclette
mais uniquement lorsque l’appareil est mis hors circuit et
débranché de la prise.
11. Les lames sont tranchantes. Maniez-les avec précaution.
12. Pour réduire tout risque de blessure, ne mettez jamais
le bloc de coupe sur le socle du mélangeur sans que le
récipient ne soit adéquatement vissé sur l’appareil.
13. Le récipient doit être bien mis en place avant d’utiliser
l’appareil.
14. Assurez-vous toujours que le couvercle est en place lorsque
vous faites fonctionner l’appareil.
15. Lorsque vous mélangez des liquides chauds, retirez le
bouchon gradué du centre du couvercle à deux pièces du
récipient.
16. N’utilisez pas cet appareil à des fins autres que celles pour
lesquelles il a été conçu.
17. Ne laissez jamais un appareil sans surveillance lorsqu’il
est en cours de fonctionnement.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
POUR USAGE MÉNAGER SEULEMENT
BC-4303CB Blender U&C-2020 REV.indd 4 2020-09-09 1:26 PM

5
5
POWER CORD INSTRUCTIONS
1. A short power-supply cord is provided to reduce the hazard
resulting from entanglement or tripping over a long cord.
2. Extension cords may be used if care is exercised. If it is
necessary to use an extension cord, it should be positioned
so that it does not drape over the counter or tabletop where
it can be pulled on or tripped over by children.
3. The electrical rating of the extension cord must be the same
or more than the wattage of the appliance (the wattage is
shown on the rating label located on the underside or back
of the appliance).
4. Avoid pulling or straining the power cord at outlet or
appliance connections.
POLARIZED PLUG
1. Your appliance is equipped with a polarized plug (one blade
is wider than the other).
2. To reduce the risk of injury this plug must be inserted into a
properly installed outlet.
3. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug.
If it does not fit, please consult a qualified electrician.
WARNING: Improper use of the power cord may result in
electric shock. Consult a qualified electrician if necessary. Do
not attempt to defeat this safety feature by modifying the plug
in any way.
INSTRUCTIONS SUR LE CORDON
D’ALIMENTATION
1. Un cordon d’alimentation court est fourni pour réduire le risque
de s’empêtrer ou de trébucher en présence d’un long cordon.
2. Des rallonges peuvent être utilisées en prenant des mesures de
précaution. Si une rallonge est nécessaire, elle doit être placée
de telle sorte qu’elle ne pende pas d’un comptoir ni du dessus
d’une table, d’où elle pourrait être tirée accidentellement par des
enfants ou les faire trébucher.
3. La puissance nominale indiquée sur la rallonge doit être au
moins égale ou supérieure à la puissance nominale de l’appareil
(cette puissance est indiquée sur l’étiquette située sur le dessous
ou au dos de l’appareil).
4. Éviter de tirer le cordon d’alimentation ou de forcer sur la prise
ou aux raccords de l’appareil.
FICHE POLARISÉE
1. L’appareil est doté d’une fiche polarisée (une lame est plus large
que l’autre).
2. Pour réduire tout risque de blessure, cette fiche doit être insérée
dans une prise correctement installée.
3. Si la fiche ne rentre pas entièrement dans la prise, l’inverser. Si
elle ne s’adapte pas sur la prise, consulter un électricien agréé.
AVERTISSEMENT : Une utilisation inappropriée du cordon
d’alimentation peut causer des décharges électriques. Consulter
un électricien agréé si nécessaire. Ne pas tenter de neutraliser le
dispositif de sécurité en modifiant la fiche de quelque façon.
BC-4303CB Blender U&C-2020 REV.indd 5 2020-09-09 1:26 PM

6
6
Before Your First Use
Carefully unpack the blender and remove all packaging materials. Be
sure to handle the blending blade assembly carefully; it is sharp. Set the
blender base on a clean, dry countertop or table. Wash the blade assembly,
blending jar, gasket and lid with measuring cap in warm, soapy water.
Rinse and dry thoroughly.
Wipe the blender base with a clean, damp cloth. This will remove any dust
that may have settled during packaging.
WARNING: Do not immerse the blender base, cord, or plug in water or
any other liquid. Do not use harsh detergents or abrasive cleansers on any
part of the blender.
Avant votre première utilisation
Manipuler le couteau avec précaution. Installer le bloc-moteur sur une
table ou un comptoir propre. Laver le bloc de coupe, le récipient, le
joint d’étanchéité et le couvercle avec bouchon gradué à l’eau chaude
savonneuse. Rincer et bien essuyer.
Essuyer le bloc-moteur du mélangeur avec un linge propre et humide
pour enlever la poussière qui aurait pu s’y déposer.
ATTENTION : Ne pas immerger le bloc-moteur, le cordon d’alimentation
ou la fiche dans l’eau ou dans tout autre liquide. Ne nettoyer aucune pièce
ou partie de l’appareil avec un nettoyant abrasif.
BC-4303CB Blender U&C-2020 REV.indd 6 2020-09-09 1:26 PM

7
7
2
1
P
0
Bloc de coupe
Joint d’étanchéité
Collier du
récipient
RATING: 120 V, 60 Hz, 400 W, AC ONLY
CARACTÉRISTIQUES NOMINALES : 120 V, 60 Hz, 400 W, C.A. SEULEMENT
Know the Parts of Your Blender
2
1
P
0
Jar Lid with 30 mL/1 oz Measuring Cap
1.5 L/48 oz Blending Jar
Blender Base
2-Speed
Control
with Pulse
Couvercle du récipient avec
bouchon gradué de 50 mL/1 oz
Récipient de 1,5 L/
48 oz à bec verseur
Bloc-moteur
Commande
de 2 vitesses
avec pulsation
Familiarisez-vous avec les pièces de votre
mélangeur
Blade
Assembly
Gasket
Jar
Collar
BC-4303CB Blender U&C-2020 REV.indd 7 2020-09-09 1:26 PM

8
8
Assembling Your Blender
1. Place the blender on a flat level
surface. Always operate the
blender on a clean, dry surface.
2. The jar collar located on the base
of the glass jar is fixed into place.
Only the blade assembly removes.
3. Insert the blade assembly and
silicone gasket into the collar
(Fig. 1) and turn to lock the blade
assembly into place (Fig. 2), as
indicated with the locking
symbols on the blade assembly.
4. Place the jar lid inside the top of
the blending jar. Push in securely
to prevent leaks and splashing.
5. Place the blending jar with the
blade assembly on to the power
base. Ensure the tabs on the collar
align with the grooves in the power
base. (Fig. 3) Turn the jar clockwise
to lock into place. The blender
motor will not operate until the jar
is locked into place. (Fig. 4)
6. You can remove the clear 30 mL/
1 oz. filler cap in the centre of
the jar lid by twisting counter
clockwise and pulling it out.
Do not operate the blender
without the jar lid in place.
Pour assembler le mélangeur
1. Placez le mélangeur sur une surface
plane et au niveau. Veillez à ce que le
mélangeur soit toujours sur une surface
propre et sèche lorsque vous l’utilisez.
2. Le collier du récipient est fixé à la base
de ce dernier et ne se retire pas. Seul le
bloc de coupe peut être enlevé.
3. Insérez le bloc de coupe et le joint
d’étanchéité en silicone dans le collier
(fig. 1) et tournez le bloc de coupe
pour le verrouiller en place (fig. 2),
tel qu’indiqué par les symboles de
verrouillage sur le bloc de coupe.
4. Placez le couvercle du récipient sur
le dessus du récipient de mélange.
Appuyez bien sur le couvercle afin qu’il
soit bien inséré dans le récipient et ainsi
éviter tout écoulement ou éclaboussure.
5. Placez le récipient de mélange sur la
base du mélangeur. Veillez à ce que les
languettes sur le collier soient alignées
sur les rainures se trouvant sur la base
(fig. 3). Tournez le récipient dans le
sens horaire pour bien le verrouiller en
place. Le mélangeur ne fonctionnera
pas si le récipient n’est pas correctement
verrouillé en place (fig. 4).
6. Vous pouvez retirer le bouchon gradué
clair de 30 ml/1 oz. au centre du
couvercle du récipient en le tournant
dans le sens horaire, puis en tirant sur
celui-ci pour le dégager. Ne faites jamais
fonctionner le mélangeur sans que le
couvercle du récipient ne soit en place.
2
1
P
0
fig. 3
fig. 4
fig. 2
fig. 1
2
1
P
0
fig. 3
fig. 4
fig. 2
fig. 1
BC-4303CB Blender U&C-2020 REV.indd 8 2020-09-09 1:27 PM

9
9
Using Your Blender
1. Before starting, make sure that the blender cord is unplugged and that
the power switch on the blender base is in the OFF (O) position.
2. Check blending jar assembly to be certain that the blade assembly is in
the proper position.
IMPORTANT: Blade assembly must be securely tightened to the jar
before placing food or liquid inside.
3. Place blending jar assembly on the blender base so that it is firmly seated
and not tilted to one side. Never place the blade assembly on the blender
base without the blending jar being completely assembled and securely
tightened.
4. Be sure the power switch is still in the OFF (O) position, and plug the
blender into a convenient 120V 60 Hz AC-only outlet.
5. Add ingredients to be processed, and place jar lid on blending jar. Be sure
jar lid is fully seated. Always hold blending jar while blending. Do not
operate the blender with an empty blending jar.
6. Your blender is equipped with 2 different speed
levels plus a pulse function. (Fig. 5)
P pulse
O off
1 low speed
2 high speed
7. For REGULAR BLENDING (continuous blending action), set the power
switch to either the LOW (1) or HIGH (2) position. LOW (1) is best suited
for light blending with liquids. HIGH (2) is suited for mixing liquids with
solids or thicker liquids. The blender will run at the selected speed until
another speed is selected. The power will stop when the OFF (O) position
is selected.
Mode d’emploi de votre mélangeur
1. Avant de commencer, veillez à ce que que le mélangeur ne soit pas
branché et que l’interrupteur de la base est en position ARRÊT (O).
2. Vérifiez l’assemblage du récipient et veillez toujours à ce que le bloc de
coupe soit en bonne position.
IMPORTANT : Veillez à ce que les lames soient solidement fixées au
récipient avant d’y placer des aliments ou des liquides.
3. Installez bien le récipient sur la base et veillez à ce qu’il ne soit pas incliné.
Ne jamais placer les lames sur la base si le récipient n’est pas assemblé
correctement ni fermé hermétiquement.
4. Veillez à ce que l’interrupteur soit en position ARRÊT (O) et branchez le
mélangeur sur une prise CA de 120 V, 60 Hz uniquement.
5. Ajoutez les ingrédients à mélanger et placez le couvercle sur le récipient.
Veillez à ce que le couvercle soit fermé hermétiquement. Tenez toujours
le récipient pendant que le mélangeur fonctionne. Ne faites pas
fonctionner le mélangeur si le récipient est vide.
6. Votre mélangeur est doté de 5 vitesses avec
fonction de pulsation (voir fig. 5).
P pulsation
O arrêt
1 faible vitesse
2 vitesse élevée
7. Pour une UTILISATION ORDINAIRE (mélange en continu), mettez le
bouton d’alimentation sur LENT (1) ou RAPIDE (2). La fonction LENT
(1) est plus adaptée aux mélanges succincts contenant du liquide. La
fonction RAPIDE (2) est plus adaptée aux mélanges de liquides et de
solides ou de liquides plus épais. Le mélangeur fonctionnera à la vitesse
sélectionnée jusqu’à ce qu’une autre vitesse soit choisie. Il s’arrêtera de
fonctionner si vous mettez le bouton de mise en marche est en position
d’arrêt (O).
2
1
P
0
2
1
P
0
fig. 5
fig. 5
BC-4303CB Blender U&C-2020 REV.indd 9 2020-09-09 1:27 PM

10
10
8. For PULSE BLENDING (short bursts of high-speed blending action), turn
the power switch to PULSE (P). The switch will return to the OFF (O)
position as soon as you release it. (See “To Crush Ice.”)
9. Always be sure to switch the power switch to the OFF (O) position when
you are not blending, and unplug from outlet.
NOTE: Most food and liquid can be blended or processed to your desired
consistency with short bursts of power. Once you have reached the desired
consistency, you only need to blend contents for a few seconds. TO AVOID
OVERHEATING AND WEAR ON THE MOTOR AND BLADES WE
RECOMMEND BLENDING FOODS FOR NO LONGER THAN 1 MINUTE
ON ANY OF THE SPEEDS.
Mixing Hot Foods or Liquids
CAUTION: To avoid personal injury or damage to the glass blender jar,
allow cooked vegetables and broth to cool to a lukewarm temperature before
pouring into the blender jar for processing.
IMPORTANT: Do not use boiling water. The blade-assembly bearings
have been designed with a lifetime lubricant; exposure to boiling water may
damage these bearings and shorten the life of the blender. Use of boiling
water could also cause excessive steam buildup, which may result in personal
injury.
8. Pour un MÉLANGE À PULSATIONS (courts mélanges à haute vitesse),
régler l’interrupteur à PULSATIONS (P). Aussitôt relâché, l’interrupteur
retourne à la position ARRÊT (O). (Voir « Concassage des glaçons ».)
9. Veillez à ce que l’interrupteur soit toujours en position ARRÊT (O) quand
le mélangeur n’est pas en marche et qu’il est débranché de la prise de
courant.
REMARQUE : La plupart des aliments et des liquides peuvent être mélangés
à la consistance désirée à l’aide de brèves pulsations. Une fois que vous
avez atteint la consistance désirée, il suffit de mélanger le contenu durant
quelques secondes. POUR ÉVITER DE SURCHAUFFER ET D’ABÎMER
LE MOTEUR ET LES LAMES, NOUS RECOMMANDONS DE NE PAS
MÉLANGER LES ALIMENTS PENDANT PLUS D’UNE MINUTE, À
N’IMPORTE QUEL RÉGLAGE DE VITESSE.
Mélanger des aliments ou des
liquides chauds
ATTENTION : Pour éviter de causer des blessures corporelles ou
d’endommager le récipient en verre du mélangeur, laissez les légumes cuits
et le bouillon refroidir jusqu’à ce qu’ils soient tièdes avant de les verser dans le
contenant pour les mélanger.
IMPORTANT : N’utilisez pas d’eau bouillante. Les lames du couteau étant
enduites d’un lubrifiant permanent, l’eau bouillante peut les endommager
et raccourcir la durée d’utilisation du mélangeur. L’eau bouillante peut
également entraîner une accumulation excessive de vapeur d’eau et causer
des blessures corporelles.
BC-4303CB Blender U&C-2020 REV.indd 10 2020-09-09 1:27 PM

11
11
How to Crush Ice
IMPORTANT: Water must be added to the blending jar when crushing
ice alone. Always add a minimum 125 mL (1/2 cup) of water. Most store-
bought blender drink mixes or recipes will require added water or other
liquids. Ice will not crush without some kind of liquid. Be sure to drain
excess water after blending if you require crushed ice alone.
CAUTION: Do not crush more than 6 ice cubes or approximately
500 mL (2 cups) of ice at one time.
The pulse function is ideal for crushing ice, since it allows for bursts of
high-speed operation separated by short rest periods that allow the ice to
settle around the blades before the next pulse.
Before operating the blender, ensure the blending jar is properly
assembled and in place on the blender base. Put ice, liquid and optional
ingredients in the blending jar and firmly attach the lid.
Turn the power switch to PULSE and hold for a few seconds. Release the
PULSE button and then repeat until the ice is crushed to your liking.
NOTE: If ice becomes clumped, turn the power switch to the OFF (O)
position and unplug from outlet. Use a rubber spatula to redistribute the
ice ONLY when the blender is in the OFF (O) position and the unit is
unplugged.
Pour piler de la glace
IMPORTANT : Il faut ajouter de l’eau dans le récipient lorsque vous
concassez de la glace. Ajoutez toujours un minimum de 125 mL (1/2)
tasse d’eau. La plupart des recettes de mélange pour boissons et autres
recettes indiquent la nécessité d’eau ou d’autres liquides. La glace ne se
concassera pas sans quelque forme de liquide. Assurez-vous d’égoutter
tout excès d’eau après avoir pilé la glace si vous ne voulez que de la glace.
ATTENTION : Ne concassez pas plus de 6 cubes de glace ou
approximativement 2 tasses de glace à la fois.
La fonction de pulsation est idéale pour concasser de la glace puisqu’elle
permet des pulsations à haute vitesse interrompues par de courtes
périodes d’arrêt pour laisser la glace retomber autour des lames avant la
pulsation suivante.
Avant de faire fonctionner le mélangeur, assurez-vous que le récipient
est correctement assemblé et bien en place sur le bloc-moteur du
mélangeur. Mettez la glace, le liquide et les ingrédients optionnels dans le
récipient et fermez bien le couvercle.
Tournez l’interrupteur à la position pulsation (PULSE) et maintenez-
le à cette position pendant quelques secondes. Relâchez le bouton
PULSATION, puis répétez jusqu’à ce que la glace soit broyée à votre goût.
REMARQUE : Si la glace fait bloc, tournez l’interrupteur à la position
OFF (O) et débranchez l’appareil de la prise de courant. À l’aide d’une
spatule en caoutchouc, redistribuez la glace SEULEMENT lorsque le
mélangeur est complètement arrêté et débranché du réseau électrique.
BC-4303CB Blender U&C-2020 REV.indd 11 2020-09-09 1:27 PM

12
12
Blending Tips
• Always keep the jar lid on the blending jar while blending.
• If desired, remove the measuring cap from the centre of the jar lid to add
liquids or ice cubes while the blender is operating.
• Allow hot liquids to cool to a lukewarm temperature before pouring into
blending jar.
• Do not place any utensil (spatula, fork, etc.) in the blending jar while the
blender is operating. First, turn the power switch to the OFF (O) position
and unplug.
• Screw the blade assembly onto the bottom of the blending jar before
placing on top of the blender base.
• When blending solid foods, such as raw vegetables, cooked and uncooked
meats, or fruits, always cut them into pieces no larger than 2.5 cm (1 in)
before placing them into the blending jar. Blend no more than 125 mL
(1/2 cup) of these foods at a time. This will speed the blending process
and reduce wear on the blending blades and motor. You should also use
some sort of liquid in addition to solid foods.
• Smaller ice cubes can be chopped or crushed faster than large ones.
• If too much food is blended at one time, the motor may stall. If this
happens, turn the power switch to the OFF (O) position. Remove a
portion of the food and repeat the blending process.
• To add foods while the blender is operating, remove the measuring cap
from the centre of the jar lid and insert the ingredients through the
opening. Remember to cut the food into 2.5 cm (1 in) pieces so they fit
through the opening. Always replace the measuring cap when you have
finished adding the ingredients.
• To add ice cubes to mixtures while blender is operating, add one ice cube
at a time through the opening in the jar lid. Wait a few seconds before
adding the next ice cube so that the blender can properly blend the ice.
• Chill the blending jar in the freezer before blending frozen drinks. This
will help it retain a cooler temperature.
• Always place liquid ingredients in the blending jar first, unless recipe
specifically states otherwise.
• Avoid over-blending. Usually, you will only need to blend for a few
seconds, not minutes. Over-blending may cause foods to become mushy.
• Be sure the motor is completely stopped before removing the blending jar
from the blender base.
Conseils de transformation pratiques
• S’assurer que le couvercle reste bien en place pendant que le mélangeur
fonctionne.
• Si désiré, retirer le bouchon de remplissage du centre du couvercle pour
ajouter des liquides ou des glaçons pendant que le mélangeur fonctionne.
• Laisser les liquides chauds tiédir avant de les verser dans le récipient.
• Ne mettre aucun ustensile (spatule, fourchette, etc.) dans le récipient
pendant que le mélangeur fonctionne. Il faut d’abord mettre l’interrupteur à
la position ARRÊT (O), puis débrancher l’appareil.
• Visser le socle des lames à la partie inférieure du récipient avant de le placer
sur la base du mélangeur.
• Pour mélanger des aliments solides comme des légumes crus, des
viandes crues ou cuites ou des fruits, toujours les couper en morceaux
de taille inférieure à 1 po (2,5 cm) avant de les mettre dans le récipient.
Ne pas mélanger plus de 1/2 tasse (125 mL) de ces aliments à la fois, afin
d’accélérer le mélange et de retarder l’usure des lames et du moteur. Il est
recommandé d’ajouter un liquide pour mélanger des aliments solides.
• Les plus petits glaçons sont broyés ou concassés plus rapidement que les
gros.
• Si trop d’aliments sont mélangés à la fois, le moteur peut caler. Dans ce
cas, mettre l’interrupteur à la position ARRÊT (O). Retirer une partie des
aliments et mélanger à nouveau.
• Pour ajouter des aliments pendant que le mélangeur fonctionne, retirer le
bouchon de remplissage du centre du couvercle et insérer les ingrédients
dans l’ouverture. Ne pas oublier de couper les aliments en morceaux de 1
po (2,5 cm) avant de les insérer dans cette ouverture. Toujours remettre le
bouchon de remplissage en place après l’ajout des ingrédients.
• Pour ajouter des glaçons pendant que le mélangeur fonctionne, les insérer
un à la fois dans l’ouverture. Attendre quelques secondes avant l’ajout d’un
autre glaçon pour que le mélangeur puisse le concasser adéquatement.
• Refroidir le récipient au congélateur avant de mélanger des boissons froides,
afin de maintenir les boissons à la bonne température.
• Toujours verser en premier lieu les ingrédients liquides dans le récipient, à
moins d’indication contraire dans la recette.
• Éviter de trop mélanger. En général, quelques secondes – et non quelques
minutes – suffisent pour mélanger. Trop mélanger peut donner une
consistance pâteuse aux aliments.
• S’assurer que le moteur est entièrement arrêté avant de retirer le récipient
de la base du mélangeur.
BC-4303CB Blender U&C-2020 REV.indd 12 2020-09-09 1:27 PM

13
13
Cleaning Your Blender
TO QUICK CLEAN
For quick, convenient cleaning, simply blend
a mixture of soapy water directly in the
blending jar.
1. Remove blending jar assembly from
blender base (Fig. 6) and rinse with
warm water to remove any large food
particles.
2. Replace blending jar assembly and fill
with 250–375 mL (1 to 1-1/2 cups) of
warm, soapy water.
3. Replace the lid and turn the power switch to the PULSE (P) position
for a few seconds.
4. Remove the blending jar from the base and rinse well.
5. Repeat as necessary.
IMPORTANT: Do not use boiling water. The blade assembly bearings
have been designed with a lifetime lubricant; exposure to boiling water
may damage these bearings and shorten the life of the blender. Use of
boiling water could also cause excessive steam build-up, which may
result in personal injury.
Entretien et nettoyage
NETTOYAGE RAPIDE
Pour un nettoyage facile et rapide, il suffit
de mélanger de l’eau et du savon
directement dans le récipient.
1. Retirez le récipient de la base du
mélangeur (voir fig. 6) et rincez à l’eau
chaude pour enlever tout gros résidu
alimentaire.
2. Remettez le récipient sur la base et
versez-y de 1 à 1 1/2 tasse (250 mL à
375 mL) d’eau chaude savonneuse.
3. Replacez le couvercle et mettez
l’interrupteur à la position PULSATIONS (P) pendant quelques
secondes.
4. Retirez le récipient de la base du mélangeur et rincez-le.
5. Répétez si nécessaire.
IMPORTANT : N’utilisez pas d’eau bouillante. Les lames ont été
fabriquées en utilisant un lubrifiant de longue durée; le contact avec
de l’eau bouillante peut les endommager et raccourcir la durée de vie
du mélangeur. L’eau bouillante peut aussi causer une accumulation
excessive de vapeur, ce qui peut entraîner des blessures.
2
1
P
0
2
1
P
0
fig. 6
fig. 6
BC-4303CB Blender U&C-2020 REV.indd 13 2020-09-09 1:27 PM

14
14
TO HAND WASH
IMPORTANT: Always unplug blender before cleaning.
1. Disassemble the blending jar parts
and wash the jar lid, measuring
cap, blending jar and blade
assembly in warm, soapy water.
Use caution when washing the
blade assembly, as blades are
sharp. Dry all parts thoroughly.
Ensure that you wash and dry
under the gasket as well. (Fig.7)
2. Wipe the cord and blender base
with a warm, dampened cloth
and wipe clean.
3. Dry thoroughly.
WARNING: Do not immerse the
blender base in water or other liquid.
Do not use harsh or abrasive cleansers
on any part of the blender.
Store your blender fully assembled
and in an upright position in a clean,
dry cabinet or cupboard. With proper
care, your blender will last for many
years.
Entretien et nettoyage
LAVAGE À LA MAIN
IMPORTANT:
Toujours débrancher le mélangeur avant de le nettoyer.
1. Démontez les pièces du récipient
et lavez le couvercle, le bouchon,
le socle et les lames à l’eau
tiède savonneuse. Nettoyez
les lames avec prudence, elles
sont tranchantes. Séchez
soigneusement toutes les pièces.
Lavez et séchez aussi l’espace
sous le joint d’étanchéité (voir
fig. 7).
2. Essuyez le cordon d’alimentation
et la base du mélangeur à l’aide
d’un chiffon doux et d’eau tiède
puis essuyez-le soigneusement.
3. Essuyez soigneusement.
MISE EN GARDE : N’immergez pas
la base du mélangeur dans l’eau ni
dans tout autre liquide. N’utilisez pas
de détergent corrosif ni de nettoyant
abrasif pour nettoyer le mélangeur.
Rangez le mélangeur entièrement
assemblé en position verticale dans
une armoire sèche et propre. Bien
entretenu, le mélangeur vous servira
pendant de nombreuses années.
fig. 7
fig. 7
Locking tabs
Languettes de verrouillage
Gasket
Joint d’étanchéité
To Lock:
Pour
verrouiller
To Unlock:
Pour
déverrouiller
BC-4303CB Blender U&C-2020 REV.indd 14 2020-09-09 1:27 PM

15
15
LIMITED WARRANTY ONE (1) YEAR
This warranty is the only warranty for this product. This product is warranted to
be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from
the date of original purchase, as evidenced by the receipt of purchase, and provided
it is used for the purpose for which the product is intended. During this period,
your exclusive remedy is repair or replacement of this product or any component
found to be defective, at our option. If the product should become defective within
the warranty period, we will repair it or replace it free of charge. If the product or
component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or
greater value. We will return your product, transportation charges prepaid provided
it is delivered prepaid to Formula Brands Inc. Any and all remedies relating to
this warranty are limited to the amount of the purchase price of the product. This
warranty extends only to the original purchaser, consumer or gift recipient.
This warranty does not cover failure caused by food build-up, water deposits, normal
cosmetic discoloration, and inadequate maintenance of the product. This warranty
will not cover damage or failure to function if the product has been dismantled or
tampered with, if it has been damaged due to exposure to water or any other liquid,
if it is not used in conformity with the printed directions of this product or if it has
been accidentally or intentionally damaged.
This warranty does not cover the following parts which may be supplied with the
appliance: plastic parts, glass parts, glass containers, ceramic containers, cutter/
strainer, filters or non-stick surfaces.
This product is intended for use in a single-family household. This warranty will
become null and void if the product is used for commercial purposes or any other
purpose other than for single-family household use.
We exclude all claims for special, incidental and consequential damages caused by
breach of any express or implied warranty. All liability is limited to the amount of
the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or
condition of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except
to the extent prohibited by law, in which case such warranty or condition is limited
to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights.
You may have other legal rights that vary depending on where you live. Some states
or provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental or
consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
GARANTIE LIMITÉE D’UN (1) AN
La présente garantie constitue la seule garantie accordée pour ce produit. Ce produit
est garanti contre tout défaut de matériaux et de fabrication pour une période
d’une (1) année à compter de la date d’achat, sur présentation du reçu d’achat, et
à condition qu’il soit utilisé aux fins pour lequel il a été conçu. Au cours de cette
période, votre recours exclusif se limite à la réparation ou au remplacement de ce
produit ou de tout composant défectueux, à notre seule discrétion. S’il s’avère
que ce produit soit défectueux pendant la période de garantie, nous réparerons
ou remplacerons gratuitement celui-ci. Advenant le cas où le même produit ou
composant ne serait plus disponible, nous le remplacerons par un produit ou
composant de valeur égale ou supérieure. Nous retournerons votre produit avec les
frais de port prépayés s’il a été expédié à Formula Brands tous frais de port payés.
Tous les recours reliés à la présente garantie se limitent au montant du prix d’achat
du produit. La présente garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original ou la personne
qui l’a reçu en cadeau à l’état neuf.
La présente garantie ne couvre aucune défectuosité causée par l’accumulation
d’aliments, les dépôts d’eau, une décoloration cosmétique normale ou un entretien
inadéquat du produit. La présente garantie ne couvre aucun dommage ou ni
défaillance de fonctionnement si le produit a été désassemblé ou altéré, s’il a été
endommagé suite à une exposition à l’eau ou autre liquide, s’il n’a pas été utilisé en
conformité avec les directives contenues dans la documentation l’accompagnant ou
s’il a été endommagé accidentellement ou intentionnellement.
La présente garantie ne couvre pas les pièces suivantes, qui pourraient avoir été
fournies avec l’appareil : pièces en plastique, pièces en verre, contenants en verre,
contenants en céramique, hélice coupante/passoire, filtres ou surfaces antiadhésives.
Ce produit est conçu pour une utilisation domiciliaire familiale. La présente garantie
deviendra nulle et non avenue si le produit est utilisé à des fins commerciales ou à
des fins autres qu’une utilisation domiciliaire familiale.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages particuliers, accessoires
ou indirects dus au non-respect des clauses implicites ou explicites de la garantie.
Toute responsabilité se limite au montant du prix d’achat du produit. Toute garantie
implicite, y compris la garantie de qualité marchande ou d’adéquation à un usage
particulier, est rejetée, sauf dans la mesure où cela est interdit par la loi, auquel cas
une telle garantie ou condition sera limitée dans le temps à la période de la présente
garantie. La présente garantie vous confère des droits juridiques précis. Vous pouvez
également avoir d’autres droits selon l’endroit où vous résidez. Certains états ou
provinces n’autorisent pas les limitations sur les garanties implicites ou dommages
particuliers, accessoires ou indirects, par conséquent, les limitations susmentionnées
pourraient ne pas vous concerner.
BC-4303CB Blender U&C-2020 REV.indd 15 2020-09-09 1:27 PM

16
16
TO RETURN FOR SERVICE:
1. Securely package and return the product PREPAID to:
FORMULA BRANDS INC.
45 Mural Street, Unit #7, Richmond Hill, Ontario, Canada L4B 1J4
NOTE: We recommend you insure your parcel for your protection.
2. Please enclose your name, return address, postal code, telephone number and a
description of the defect.
3. To ensure prompt ‘In-Warranty’ service , be sure to include a proof of purchase
(a copy of your store receipt).
4. For repairs not covered under warranty, you will be advised of the cost of the
repair in advance, and upon receipt of your cheque or money order the repairs
will be completed and the product returned to you.
If at any time you order parts or inquire about service, please quote the
“MODEL NUMBER” stamped on the appliance nameplate.
For assistance regarding this appliance, please call
1-877-244-1110
between 9:00 am and 5:00 pm (EST) Monday to Friday
Or write
FORMULA BRANDS INC.
45 Mural Street, Unit #7, Richmond Hill, Ontario, Canada L4B 1J4
© General Mills. Betty Crocker and designs are trademarks of General Mills used under license.
RETOUR POUR SERVICES OU RÉPARATIONS :
1. Emballez soigneusement l’appareil et retournez-le, PORT PAYÉ, à :
FORMULA BRANDS INC.
45 Mural Street, Unit #7, Richmond Hill, Ontario, Canada L4B 1J4
REMARQUE : Pour la protection du produit, nous vous recommandons d’assurer le colis.
2. Assurez-vous de mettre dans le colis votre nom, votre adresse de retour, le code
postal, votre numéro de téléphone et une courte description du problème.
3. Afin d’obtenir un prompt service couvert par la garantie, assurez-vous de joindre
au colis une preuve d’achat (votre reçu de caisse ou sa copie).
4. Pour les réparations non couvertes par la garantie, nous vous ferons savoir à
l’avance le prix de la réparation, et après avoir reçu votre chèque ou votre
mandat-poste, l’appareil sera réparé et vous sera expédié.
Si, à tout moment, vous voulez commander des pièces ou poser des questions au
sujet du service, veuillez spécifier le « NUMÉRO DU MODÈLE », tel qu’indiqué sur sa
plaque signalétique.
Si vous avez des questions à propos de cet appareil, veuillez appeler le
1-877-244-1110
du lundi au vendredi entre 9h00 et 17h00 (HNE)
Ou écrivez à
FORMULA BRANDS INC.
45 Mural Street, Unit #7, Richmond Hill, Ontario, Canada L4B 1J4
© General Mills. Betty Crocker et ses modèles sont des marques de commerce de General Mills utilisées sous licence.
BC-4303CB Blender U&C-2020 REV.indd 16 2020-09-09 1:27 PM

17
17
REPLACEMENT PARTS
PLEASE WRITE MODEL NUMBER HERE:
If you would like to order
replacement or spare parts
for this appliance, please
complete and mail this
form, along with a cheque
or money order made
payable to: FORMULA
BRANDS INC.
FORMULA BRANDS INC. -
Parts Department
45 Mural Street, Unit #7,
Richmond Hill, Ontario,
Canada L4B 1J4
NAME
ADDRESS
CITY PROVINCE/STATE POSTAL/ZIP CODE
Prices are subject to change without notice.
PLEASE NOTE: WHEN ORDERING FROM USA, AN ‘INTERNATIONAL’ MONEY ORDER MUST BE USED.
Allow 3 to 6 weeks
for delivery. BC-4303CB
07/20
* Shipping costs may vary based on fuel surcharges and
postage rates. Please call toll-free 1-877-244-1110
or email customerservice@formulabrands.com to
confirm shipping and handling charges.
VEUILLEZ INSCRIRE LE NUMÉRO DE MODÈLE ICI :
Si vous voulez commander
des pièces de rechange pour
cet appareil veuillez remplir
et envoyer le formulaire
ci-dessous, en y joignant un
mandat libellé à l’ordre de :
FORMULA BRANDS INC.
FORMULA BRANDS INC. -
Service des pièces
45 Mural Street, Unit #7,
Richmond Hill, Ontario,
Canada L4B 1J4
PIÈCES DE RECHANGE
NOM
ADDRESSE
VILLE PROVINCE/ÉTAT CODE POSTAL
Les prix peuvent changer sans préavis.
REMARQUE : LORSQUE VOUS COMMANDEZ DES É.-U., VOUS DEVEZ JOINDRE UN MANDAT
INTERNATIONAL (BANCAIRE OU POSTAL).
Veuillez prévoir 3 à 6 semaines
pour la livraison. BC-4303CB
07-2020
* Lescoûtsd’expéditionpeuventvarierselonlessuppléments
pour le carburant et les tarifs d’affranchissement. Veuillez
appeler le numéro sans frais 1 877 244-1110 ou envoyer
pour confirmer les frais d’envoi.
PART QTY PRICE TOTAL
Blending Jar $14.99
Lid $2.99
50 ml Measuring Cup $0.99
Blade Assembly $6.99
Gasket** $0.99**
TOTAL
SHIPPING AND HANDLING TO CANADA: $9.00*
SHIPPING AND HANDLING TO USA: $15.00*
SUBTOTAL
ADD 13% H.S.T. – CANADA ONLY
TOTAL
PIÈCE QTÉ PRIX TOTAL
Récipient à bec verseur 14,99 $
Couvercle 2,99 $
Bouchon mesureur de 50 ml 0,99 $
Bloc de coupe 6,99 $
Joint d’étanchéité** 0,99 $**
TOTAL
FRAIS D’ENVOI POUR LE CANADA : *9,00 $
FRAIS D’ENVOI POUR LES É.-U. : *15,00 $
TOTAL PARTIEL
AJOUTER 13 % DE TVH - CANADA SEULEMENT
TOTAL
Gasket
Joint d’étanchéité
Glass Blending Jar
Récipient à bec
verseur
Blade Assembly
Bloc de coupe
50 ml Measuring Cup
Bouchon mesureur
de 50 ml
Lid
Couvercle
** PLEASE NOTE: If you are only ordering gaskets,
the shipping and handling charges are:
to Canada $3.50; to USA: $5.00
** PVEUILLEZ PRENDRE NOTE : Si vous
commandez seulement des joints d’étanchéité,
les frais d’expédition et de manutention seront :
au Canada 3,50 $ et aux É.-U. : 5,00 $
BC-4303CB Blender U&C-2020 REV.indd 17 2020-09-09 1:27 PM

18
18
BC-4303CB Blender U&C-2020 REV.indd 18 2020-09-09 1:27 PM
Table of contents
Other BETTY CROCKER Blender manuals