Betzold M-06 User manual

© Arnulf Betzold GmbH
Mikroskop M-06
Anleitungsheft zu Nr./Art. 85915
Mikroskop M-06 LED
Anleitungsheft zu Nr./Art. 85920
Microscope M-06
Instruction Manual for Nr./Art. 85915
Microscope M-06 LED
Instruction Manual for Nr./Art. 85920
Microscope M-06
Mode d´emploi pour Nr./Art. 85915
Microscope M-06 LED
Mode d´emploi pour Nr./Art. 85920
Mikroskopu M-06
Instrukcja obsługi do Nr./Art. 85915
Mikroskopu M-06 LED
Instrukcja obsługi do Nr./Art. 85920

2

3
Warnhinweise
Dieses Mikroskop ist für Kinder ab 9 Jahren geeignet, da es verschluckbare Kleinteile enthält. Es ist kein Spielzeug. Eltern
und Lehrer werden darauf hingewiesen, dass es sich hierbei um ein wissenschaftliches Gerät handelt. Bevor Sie dieses Mi-
kroskop benutzen, lesen Sie bitte diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, um alles über die Beschaffenheit der einzelnen
Bestandteile zu erfahren, und so die bestmöglichen Resultate bei der Arbeit mit dem Mikroskop zu erzielen.
Bewahren Sie die Anleitung auf. Halten Sie sich immer an die vorgegebenen Sicherheitsbestimmungen. Verwenden Sie das
Mikroskop M-06 ausschließlich mit einem Stromnetz von 220 Volt. Der Anschluss an andere Stromnetze führt zu Beschädi-
gungen am Gerät.
Wartung, Pege und Garantie des Mikroskops
ACHTUNG: Um Feuer oder Kurzschluss zu vermeiden, setzen Sie das Gerät nie Nässe oder Feuchtigkeit aus.
- Drehen Sie sofort das Licht ab, wann immer Sie es nicht benötigen. Dadurch verlängern Sie die Lebensdauer der
Beleuchtung.
- Trennen Sie das Mikroskop unbedingt vor der Reinigung vom Stromnetz.
- Stauben Sie das Mikroskop ausschließlich mit einem weichen Tuch ab. Fingerabdrücke und Flecken können mit einem
feuchten Tuch entfernt werden.
Reinigen Sie die Linsen ausschließlich mit einem Linsenreinigungspapier.
- Bewahren Sie Ihr Mikroskop an einem kühlen, trockenen Platz auf.
- Bedecken Sie das Mikroskop mit der Staubhülle, oder stellen Sie es zurück in den Karton, wenn Sie es nicht verwenden.
- Wenn Sie es im Freien benutzen, achten Sie darauf, dass es immer in aufrechter Position ist und auf einem stabilen
Untergrund steht, da sonst das Okular herausfallen könnte. Vermeiden Sie Nässe und Feuchtigkeit.
- Okular und Objektive sollten immer montiert bleiben, um Staub im Tubus zu vermeiden.
- Tragen Sie das Mikroskop immer nur, indem Sie es am Stativarm anfassen.
Hinweise zur Entsorgung
Bitte entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien nach dem Auspacken sofort umweltgerecht. Folien stellen eine Erstickungs-
gefahr für Babys und Kleinkinder dar. Entsorgen Sie das ausgediente Mikroskop bitte über den Elektromüll.
Elektro-Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll
Sollte das Mikroskop einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpichtet, Elektro-
Altgeräte getrennt vom Hausmüll, z. B. bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/Stadt, abzugeben. Damit wird gewährleistet,
dass die Altgeräte fachgerecht verwertet werden. Deswegen sind Elektrogeräte mit folgendem Symbol gekennzeichnet:
Hinweise zur Entsorgung von Batterien
Altbatterien dürfen nicht in den Hausmüll. Verbraucher sind gesetzlich verpichtet, Batterien zu einer geeigneten
Sammelstelle zu bringen. Sie können sie aber auch überall dort abgeben, wo Batterien verkauft werden. Altbatterien
enthalten wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet werden.
Die Mülltonne bedeutet: Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll.
Die Zeichen unter den Mülltonnen stehen für:
Pb: Batterie enthält Blei Cd: Batterie enthält Cadmium Hg: Batterie enthält Quecksilber
Garantie
Sie erhalten über die gesetzliche Gewährleistungsfrist hinaus (und ohne, dass diese eingeschränkt wird) 5 Jahre volle
Garantie. Das heißt, Sie müssen nicht nachweisen, dass defekte Ware schon beim Kauf schadhaft war.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
D: Arnulf Betzold GmbH; Ferdinand-Porsche-Str. 6; 73479 Ellwangen;
Tel.: +49 7961 - 9000 - 0; Fax: +49 7961 - 9000 - 50; E-Mail: [email protected]; Internet: www.betzold.de
DE

4
AT: Arnulf Betzold GmbH; Seebühel 1; 6233 Kramsach/Tirol;
Tel.: +43 5337 - 644 - 50; Fax: +43 5337 - 644 - 59; E-Mail: [email protected]; Internet: www.betzold.at
CH: Betzold Lernmedien GmbH; Winkelriedstrasse 82; 8203 Schaffhausen;
Tel.: +41 52 - 64480 - 90; Fax: +41 52 - 64480 - 95; E-Mail: [email protected]; Internet: www.betzold.ch
Technische Daten und Lieferumfang
a) Vergrößerungen und Ausstattung
Objektive: Achromatische Objektive
Objektiv Blendenöffnung (N.A. ) Arbeitsabstand
4-fach 0,10 37,5 mm
10-fach 0,25 7,31 mm
40-fach 0,65 0,63 mm
100-fach 1,25 (Öl-Immersion) 0,19 mm
Kondensor: Abbe-Kondensor N.A. 1,25
Stärke der Vergrößerung = Objektiv x Okular
Vergrößerung mit
10-fach-Weitfeld-
okular mit Zeiger
Objektiv 4-fach
40-fach
40-fach
400-fach
100-fach
10-fach 100-fach (Öl)
1000-fach
b) Bauteile des Mikroskops M-06 und M-06 LED
Die Abbildung zeigt die einzelnen Bestandteile des Mikroskops M-06 und M-06 LED
Tubus
Objektivrevolver
Fuß
Objekttisch
Beleuchtung im Fuß
dimmbar
Abnehmbares
Okular
Stativarm
Präparatehalter
Fein- und
Grobtrieb
Kopf

5
c) Zubehör
1 Staubschutzhaube
1 Fläschchen Immersionsöl
1 Ersatzlampe: Wolframlampe 220/230 Volt, 20 Watt bei M-06
1 Ladegerät bei M-06 LED
Bestimmungsgemäße Anwendung des Mikroskops
M-06er-Mikroskope sind für die Verwendung in Schulen hergestellt. Sie sind eine ideale Wahl für die biologischen Präparate.
Diese Mikroskope sind ausgestattet mit achromatischen Objektiven, Okularen, Kondensor, Grob- und Feineinstellung.
Gebrauchsanleitung
a) Vorbereitung: Aufbau des Mikroskops
Nehmen Sie das Mikroskop aus der Styropor-Verpackung und stellen Sie es auf eine stabile, waagrechte Arbeitsäche.
b) Arbeitsanleitung
Beleuchtung
Das Modell M-06 wird mit einer im Fuß eingebauten Wolfram-Lampe (220/230 Volt, 20 Watt) betrieben. Diese Lampe hat
eine durchschnittliche Lebensdauer von ca. 3000 Betriebsstunden.
Das Modell M-06 LED wird mit einer LED-Beleuchtung betrieben. Der Strom für die Beleuchtung wird in einem Akku gespei-
chert. Das Licht der LED-Lampen erwärmt Flüssigpräparate kaum. Diese Lampe hat eine durchschnittliche Lebensdauer von
ca. 100 000 Betriebsstunden.
Sie schalten die Beleuchtung an der Hinterseite des Mikroskopfußes ein.
Die Akkus laden Sie mit dem Ladegerät am besten über Nacht.
Stromversorgung
Beim Modell M-06 LED haben Sie die Möglichkeit, das Mikroskop an einer normalen Steckdose anzuschließen oder
kabellos mit dem eingebauten wiederauadbaren Akku zu verwenden. Eine Ladung reicht für ca. 15 Betriebsstunden. Das
dazugehörige Ladegerät darf nur an ein Stromnetz mit 220 Volt angeschlossen werden. Das Ladegerät verfügt über einen
Überladeschutz.
Schließen Sie das Ladegerät zuerst am Mikroskop an. Schließen Sie es danach am Stromnetz an. Wenn die Akkus vollstän-
dig entladen sind, sollten Sie diese über Nacht wieder auaden. Die Akkus werden nur aufgeladen, wenn das Mikroskop
ausgeschaltet ist.
Sollten die Akkus defekt sein oder ausgetauscht werden müssen, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler, bei dem Sie das
Mikroskop erworben haben.
Das Model M-06 kann nur über das Stromnetz von 220 Volt betrieben werden.
Objektträger platzieren
Platzieren Sie einen Objektträger mit einem Probeobjekt auf dem Objekttisch und befestigen Sie ihn sorgfältig mit dem
beweglichen Federclip. Indem Sie nun die x/y Objekttisch-Einstellungsknöpfe drehen (links am Objekttisch), können Sie das
zu betrachtende Objekt in das Zentrum des Objekttisches bringen. Beachten Sie, dass diese Knöpfe zwei Funktionen haben:
Sie bewegen den Objektträger auf dem Objekttisch entweder vor und zurück, oder nach rechts und links.
Scharfstellen
Betrachten Sie Ihr Objekt zuerst mit dem 4-fach-Objektiv. Drehen Sie den Grobeinstellungsknopf, bis Sie ein klares Bild
erlangen. Verwenden Sie dann den Feineinstellungsknopf, um die Bildschärfe optimal einzustellen. Gehen Sie bei jedem
anderen Objektiv ebenso vor. Achten Sie darauf, dass das Objektiv das Präparat nicht berührt.
Helligkeitsregulierung
Es gibt mehrere Wege, um die Helligkeit zu verändern, die das Präparat durchstrahlt. (Bedenken Sie bitte, dass beson-
ders bei hohen Vergrößerungen das Licht einen nicht unwesentlichen Einuss auf das Aussehen der Präparate hat!) Mit
dem kleinen Hebel, der an der Iris-Blende angebracht ist, können Sie die Helligkeit regulieren, die direkt den Kondensator
durchströmt. Der Kondensator kann zusätzlich noch in der Höhe verstellt werden, so wird das Licht näher heran- oder weiter
weggefahren.
Wechseln Sie zwischen diesen beiden Möglichkeiten so lange, bis Sie das beste Ergebnis erhalten haben!

6
Objektive wechseln
Wenn die gewünschte Aufsicht mit der geringsten Vergrößerung (4-fach) erreicht ist, drehen Sie den Objektivrevolver zur
nächsten Vergrößerung (10-fach). Der Objektivrevolver sollte in die Position „klicken“. Es sollte jetzt nur eine geringfügige
Änderung der Feineinstellung notwendig sein, um wieder ein klares Bild des Objekts zu erhalten. Wenn Sie die Vergrößerun-
gen weiter steigern, wird die Lichtregulierung die Aufsicht verbessern.
Die Objektive haben unterschiedliche Längen und erfordern somit oft eine Anpassung der Höhe des Arbeitstisches. Ansons-
ten könnten die empndlichen Linsen mit dem Objektträger kollidieren und diese im schlimmsten Fall beschädigen!
100-fach-Öl-Immersions-Objektiv
Beim 100x-Objektiv (Öl-Objektiv) wird extrem nahe an das Objekt herangefahren. Dazu ist die beigelegte Immersions-Öl-
Flasche gedacht: Tupfen Sie auf die Linse des 100x-Objektivs einen kleinen Tropfen dieses Öls und versehen Sie den
Objektträger zwingend mit einem Deckglas! Das Öl schließt dann die hauchdünne Lücke zwischen der Linse und dem
Deckglas. (Berühren Sie bitte niemals das Präparat direkt mit der Linse!) Nach dem Gebrauch des 100x-Objektivs MUSS
das Öl SOFORT mit einem weichen, staubfreien Linsenreinigungspapier abgewischt werden!
Benutzung des Objekttisches
Die Betzold-Mikroskope sind ab Werk mit einer Arretierung des Arbeitstisches ausgestattet. Diese lässt nur eine gewisse
maximale Höhe des Tisches zu. So werden Kollisionen mit den Objektiven vermieden. Diese Arretierung ist bereits fertig
eingestellt und sollte keinerlei Justierung benötigen. Sollten Sie jedoch dennoch den Eindruck haben, näher an die Objektive
heranfahren zu müssen, können Sie diese Arretierung selbst einstellen. Bitte seien Sie dabei aber vorsichtig, beschädigte
Objektive werden nicht ersetzt, da es sich hierbei um Eigenverschulden handelt! Behalten Sie also stets im Hinterkopf, dass
der Objektträger nicht zu hoch geschraubt werden darf.
Nach der Benutzung
Nachdem Sie mit dem Mikroskop gearbeitet haben, drehen Sie den Dimmer auf die kleinste Stärke und schalten Sie den
Strom aus. Bewegen Sie den Objekttisch mit dem Grobeinstellungsknopf nach unten. Das Gerät sollte mit einer Staubhülle
geschützt werden, oder auseinandergenommen und in die ursprüngliche Styropor-Verpackung gelegt werden.
c) Austauschen Wolfram-Lampe beim Mikroskop Modell M-06
Sie benötigen eine Wolfram-Lampe (220/230 Volt, 20 Watt).
Zuerst den Netzstecker ziehen! Schrauben auf der Unterseite des Mikroskops lösen und die Bodenplatte abnehmen. Die alte
Birne durch eine neue ersetzen. Dabei darauf achten, dass neue Birnen nicht mit der Hand angefasst werden sollten, da dies
die Lebensdauer der Birne verkürzen kann. Die Bodenplatte wieder anbringen.
Vorschläge zur Betrachtung von Präparaten
Kinder sollten nicht ohne die Aufsicht eines Erwachsenen experimentieren!
1. Platzieren Sie einige Salz- oder Zuckerkörner auf einem Objektträger.
2. Lösen Sie einen Teelöffel Salz/Zucker in warmem Wasser in dem Reagenzgläschen auf. Verwenden Sie dann die
Pipette und platzieren Sie einige Tropfen auf einem Objektträger. Lassen Sie es trocknen und beobachten Sie die
Wiederkristallisierung des Salzes/Zuckers.
3. Schütteln Sie etwas Pollen aus einer Blüte auf einen leeren Objektträger.
4. Haare, auch die von Haustieren, oder Teile von Federn lassen sich gut betrachten. Versuchen Sie, die Haare verschie-
dener Tiere miteinander zu vergleichen. Sie können diese mit einem kleinen Stück Klebestreifen auf dem Objektträger
xieren.
5. Betrachten Sie die Fasern verschiedener Papiertypen, oder vergleichen Sie den Druck einer Zeitung mit dem einer
Schreibmaschine oder eines Laserdruckers.
6. Sehen Sie sich die Farben in Comics an, oder Fäden und Fasern aus unterschiedlichem Material.
7. Vergleichen Sie natürliche Fasern wie Baumwolle oder Wolle mit synthetischen wie Polyester.
8. Wasser aus einem Teich enthält lebende Organismen. Platzieren Sie einen Tropfen davon in dem Objektträger mit
Mulde, um sie zu beobachten.
9. Sehr kleine Insekten können bei geringer Vergrößerung im Ganzen betrachtet werden.
10. Oder versuchen Sie, Teile größerer Käfer, wie Beine oder Flügel, zu betrachten. Hierbei ist die Nadel zum Positionieren
des Objekts nützlich. Greifen Sie Insekten immer mit der Pinzette, und waschen Sie sich nach der Arbeit mit diesen
sorgfältig die Hände.

7
11. Betrachten Sie den Schimmel auf altem Brot oder anderen Nahrungsmitteln. Oder legen Sie eine eigene Schimmel-
kultur an, indem Sie ein kleines Stück Brot für einige Tage in die Petrischale legen. Ein wenig Feuchtigkeit beschleunigt
den Schimmelprozess. (Waschen Sie auch hier, nach der Arbeit, sorgfältig die Hände.)
12. Viele Objekte scheinen unter dem Mikroskop durchsichtig zu sein. Gewöhnlich färbt man diese Objekte, um die Zellen
besser zu erkennen. Ein gängiges Färbemittel ist Jod. Sie können Ihre Gewebeproben zum Färben einige Minuten in
normale, verdünnte Lebensmittelfarbe tauchen. Verwenden Sie die Pinzette, um die „gefärbten“ Objekte aufzunehmen.
Bedenken Sie, dass die Farbe alle Gegenstände färbt, mit denen sie in Berührung kommt. Achten Sie deshalb auf
Kleidung und Möbel.

8
Warning notice for a safe and correct method of use
This microscope is designed for children ages 9 and up. It contains small parts, which pose a choking hazard to young
children. It is not a toy! It is pointed out to parents and teachers that the microscope is a scientic device. Before using this
microscope, please read these instructions carefully in order to get to know the nature of the individual parts and to achieve
the best possible results when working with the microscope. Keep these instructions. Always follow the specied safety ins-
tructions. Only use the microscope M-06 with a power supply of 220 Volt. Connecting it to different power supplies damages
the device.
Maintenance, care, and storage of the microscope
WARNING: To avoid re or short circuit, never expose the microscope to dampness or moisture.
- Turn the light off whenever you do not need it, in order to prolong the life of lighting.
- Separate the microscope from the electric circuit before cleaning it.
- Clean the microscope exclusively with a soft cloth. Fingerprints and stains can be removed with a moistened cloth.
When it is necessary to clean the lenses, try to do it with a cotton-wool ball, very slightly moistened with alcohol.
Dry the lenses with a dry cotton-wool ball or with special cleaning paper.
- Store the microscope in a cool and dry place.
- Cover the microscope with the included dust cover, or put it back into its case whenever not in use.
- When you use it outside, make sure it is in an upright position, to prevent the eyepiece from falling out. Avoid dampness
and moisture.
- Eyepiece and objective should be kept installed, to prevent dust getting into the tube.
- Always carry the microscope holding it at the arm.
Notes for disposal
Please dispose of all packaging material immediately after unpacking in an environmentally-friendly fashion. Plastic
wrappings represent a danger of suffocation for small children. Please dispose of the used microscope according to local
ordinance regulations.
Electrical waste is not to be disposed of in household waste.
The unusable microscope is not to be disposed of with household waste. Please dispose the used microscope according to
local ordinance regulations. This is indicated by the following symbol.
Notes for disposal of batteries
Used batteries are not to be disposed of with household waste. Consumers are legally obligated to return batteries to the
appropriate collecting points. They can also be taken to any place where they are sold. Used batteries contain valuable
resources, which can be recycled.
The sign with the crossed out waste container means, that batteries and rechargeable batteries are not to be disposed of in
household waste.
The symbols below the waste container mean:
Pb: Battery contains lead Cd: Battery contains cadmium Hg: Battery contains mercury
Guarantee
Over and above the legal warranty (and without restricting it) you receive 5 years complete guarantee. That means proof
of damaged or faulty goods at the time of purchase is not necessary. In case of guarantee claims, please contact place of
purchase.
D: Arnulf Betzold GmbH; Ferdinand-Porsche-Str. 6; 73479 Ellwangen;
Tel.: +49 7961 - 9000 - 0; Fax: +49 7961 - 9000 - 50; E-Mail: [email protected]; Internet: www.betzold.de
AT: Arnulf Betzold GmbH; Seebühel 1; 6233 Kramsach/Tirol;
Tel.: +43 5337 - 644 - 50; Fax: +43 5337 - 644 - 59; E-Mail: [email protected]; Internet: www.betzold.at
CH: Betzold Lernmedien GmbH; Winkelriedstrasse 82; 8203 Schaffhausen;
Tel.: +41 52 - 64480 - 90; Fax: +41 52 - 64480 - 95; E-Mail: [email protected]; Internet: www.betzold.ch
GB

9
Technical Information and scope of delivery
a) Magnications and specications
Objective Aperture (N.A.) Working distance
4x 0,10 37,5 mm
10x 0,25 7,31 mm
40x 0,65 0,63 mm
100x 1,25 (Immersion-Oil) 0,19 mm
Condensor: Abbe-Condensor N.A. 1,25
Intensity of magnication = Objective x Eyepiece Lens
Magnication with
10x wide eld
eyepiece
Objective 4x magnication
40x magnication
40x magnication
400x magnication
100x magnication
10x magnication 100x (Oil)
1000 x
b) Components of Student-Microscope M-06 and M-06 LED
Study the picture below to become familiar with the different parts of your microscope
Eyepiece tube
Objective Lenses
Base
Stage
Illuminator
Removable
Eyepiece
Arm
Slide Holder
Coarse
and Fine
focusing
Head

10
c) Equipment
1 Dust Cover
1 Bottle Immersion-Oil
1 Spare Tungsten Bulb 220/230 Volt 20 Watt for M-06
1 Battery Recharger for M-06 LED
Intended use of the microscope
The M-06 microscopes are developed to be used in schools. They are the ideal choice for biological preparations. These
microscopes are equipped with achromatic objectives, eyepieces, condensers, rough and ne adjustment
Directions for use
a) Preparations: Setting up the microscope
Take the microscope out of its Styrofoam wrapping and put it onto a stable and level working surface.
b) Work Instructions
Illumination
The model M-06 works with a tungsten bulb (220/230 Volt, 20 Watt) imbedded in the base. This bulb has an average opera-
ting time of 3000 working hours.
The model M-06 LED is equipped with LED lights. The electricity for the lighting is stored in rechargeable batteries. The light
of the LED bulbs hardly heats liquid specimens. This bulb has an average operating time of 100 000 working hours. The
lighting is switched on at the back of the base. The rechargeable batteries are best recharged overnight.
Power supply
The model M-06 LED can be connected to a normal power socket or used cable-free with the rechargeable batteries. One
battery charge lasts for about 10 operating hours. The included recharger can only be connected to a power circuit of 220
Volt. The recharger is protected against overcharging. First connect the recharger to the microscope, and then connect it to
the power circuit. Should the rechargeable batteries totally be discharged, please recharge them overnight. The batteries can
only be recharged when the microscope is switched off. Should the batteries be defective and need to be exchanged, please
contact place of purchase.
The model M-06 only operates with a power network of 220 Volt.
Placing the microscope slide
Place the microscope slide provided with an object sample onto the object stage, and fasten it carefully with the help of the
mobile spring clips. By turning the y/y object stage adjustment knobs (at the left under the object stage), you can move the
object to be viewed into the centre of the object stage. Please note that these knobs have two functions: They move the
microscope slide on the object stage forwards and backwards, or from the right to the left.
Adjusting the image sharpness
Start by viewing your object with a four times magnication. Turn the knob for coarse adjusting until you receive a clear pic-
ture. Then use the knob for ne adjusting to achieve an optimal sharpness. Proceed the same way with every other object.
Pay attention that the object does not touch the objective lens.
Brightness control
There are several ways of adjusting the illumination projected onto the object. Light inuences the viewing quality especially
with high magnication. To regulate the illumination LED through the condenser, the blind can be opened or shut. To move
the light beam closer to or farther from the object, the condenser part can be turned up or down with the regulating knob. You
can also adjust the illumination with the dimmer. Adjust the dimmer to its lowest intensity, switch on the current, and increase
the illumination up to the wanted intensity.
Use these different possibilities of light adjustment in order to reach a perfect top view of your object.

11
Changing the objective
When you reached the optimal top view with the smallest magnication (4x), turn the objective lens piece to the next magni-
cation (10x). The objective lens piece should click into position. Only a slight adjustment should be necessary, to receive a
clear picture again. Should you increase the magnication further; the top view will be improved by adjusting the light. The
objectives have different lengths, therefore it is often necessary to adjust the height of the object stage. Elsewise the delicate
lenses could collide with the object plate and damage this in the worst case.
100x immersion oil objective
The 100x objective (oil objective) moves extremely close to the object. For that purpose the immersion oil bottle is included.
Dab a small drop of this oil onto the lens of the 100x objective, and imperatively cover the object with a cover glass! The oil
shuts the very narrow gap between the lens and the cover glass. (Please, never touch the objects with the lens!) After having
used the 100x objective, the OIL IMMEDIATELY has to be wiped off with a dust-free, soft lens cleaning paper!
Use of the object stage
The Betzold microscopes are provided with a lock for the object stage. This allows only a certain maximum height of the sta-
ge to avoid collisions with the objectives. This lock is already adjusted correctly, and should not need any further adjustment.
However, should you have the impression that you need to approach the objective nearer; you can adjust the lock yourself.
Please pay attention when doing this as damaged objectives will not be replaced, as the damage has been CAUSED BY
THE CUSTOMER!
So, always keep in mind to not screw up the object plate too high!
After use
When having nished working with the microscope, turn off the current. Use the knob for coarse adjusting to move the object
stage downwards. The device should be protected by a dust cover, or disassembled and put back into the original Styrofoam
packing.
c) Exchanging the tungsten bulb of the microscope model M-06
A tungsten bulb (220/230 Volt, 20 Watt) is required.
First pull out the power plug! Loosen the screws at the bottom of the microscope, and remove the base plate. Replace the
used bulb by a new one. Pay attention – the bulb should not be touched with your ngers, as this might shorten the operating
time. Replace the base plate.
Suggestions for the observation of specimen
Children should not experiment without adult supervision!
1. Place some grains of salt or sugar on the microscope slide.
2. Dissolve a teaspoon of salt/sugar in warm water in a test tube. Then use the pipette to place some drops on an object
holder. Let them dry and observe the recrystallization of the salt/sugar.
3. Shake some pollen of a blossom onto an empty microscope slide.
4. It is interesting to observe parts of feathers, or any hair, that of domestic animals included. Try to compare the hair of
different animals. You can x the hair with a small piece of sticky tape onto the microscope slide.
5. Observe the bres of different types of paper, or compare the print of a newspaper with that of a type-writer or a laser-
printer.
6. Look at the colours in comics, or at strings and bres of different materials.
7. Compare natural bres like cotton wool or wool, to synthetic ones like polyester.
8. Water, out of a pond, contains living organisms. Put a drop of it onto the microscope slide with the dip to observe them.
9. Very small insects can be looked at with little magnication.
10. Or try to look at parts of bigger beetles, like legs or wings. Doing this, the needle is useful for the positioning. Always
take insects with tweezers, and wash your hands carefully after handling them.
11. Watch the mould on old bread or other food. Or create your own mould culture, by putting a little piece of bread into
a petri dish for some days. A little moistness accelerates the moulding process. (Here too, wash your hands carefully
after work.)
12. Many objects seem to be transparent under the microscope. Usually these objects are dyed, to make the cells more
visible. A current dye is iodine. You can also dip your tissue sample for some minutes into normal, diluted food colouring
in order to dye it. Use a pair of tweezers to transport the dyed objects. Bear in mind that the colour will dye any objects
contacted. Therefore, take care of clothing and furniture.

12
FR
Avertissements
Ce microscope est conçu pour des enfants de 9 ans au moins, car il contient des pièces qui peuvent être avalées. Ce n’est
pas un jouet. Nous signalons aux parents et aux enseignants qu’il s’agit là d’un appareil scientique. Avant d’utiliser le mi-
croscope, lisez toujours le mode d’emploi avec soin pour tout apprendre sur le constitution des différents éléments et obtenir
ainsi les meilleurs résultats pour votre travail au microscope.
Conservez les instructions. Respectez toujours les consignes de sécurité indiquées. Utilisez le microscope M-06 uniquement
avec un secteur de 220 volts. Si vous le reliez à d’autres secteurs, vous endommagez l’appareil.
Entretien et soin du microscope
Attention : N’exposez jamais l’appareil à l’humidité pour éviter incendie ou court-circuit.
- Eteignez l’appareil dès que vous cessez d’en avoir besoin. Vous prolongerez ainsi la durée de vie de l’éclairage.
- Avant de le nettoyer, sortez absolument la che de l’appareil de la prise du secteur.
- Enlevez la poussière uniquement avec un chiffon doux. Les traces de doigts et les taches peuvent être enlevées avec un
chiffon humide. Nettoyez les lentilles uniquement avec du papier nettoyant spécial pour lentilles.
- Gardez votre microscope à un endroit frais et sec.
- Recouvrez le microscope d’une housse pour le protéger de la poussière ou remettez-le dans le carton, lorsque vous ne
l’utilisez pas.
- Lorsque vous l’utilisez en plein air, faites en sorte qu‘il soit toujours placé droit sur un plan stable, sinon l’oculaire pourrait
tomber. Evitez l’humidité.
- L’oculaire et les objectifs devraient toujours rester montés pour empêcher la poussière de s’introduire dans le tube.
- Portez toujours le microscope en le tenant au statif.
Indications pour la mise au rebut
Veuillez éliminer tout le matériel d’emballage dès que vous avez déballé l’appareil. Les feuilles de plastique constituent
un danger d’asphyxie pour les bébés et les petits enfants. Eliminez le microscope hors d’usage dans un conteneur pour
appareils électriques.
Les appareils électriques hors d’usage ne doivent pas être éliminés dans les déchets ménagers.
Si l’appareil ne peut plus être utilisé, tout consommateur est tenu légalement d’éliminer les appareils électriques hors
d’usage séparément des déchets ménagers, par exemple dans une déchetterie de sa commune/ville. Ainsi il est garanti
que les anciens appareils sont recyclés de manière appropriée. C’est pourquoi les appareils électriques sont marqués du
symbole suivant :
Indications pour la mise au rebut de piles
Les vieilles piles hors d’usage ne doivent pas être éliminées dans les déchets ménagers.
Tout consommateur est tenu légalement de porter les piles à un lieu de collectage prévu à cet effet. Cela est aussi possible
partout où l’on vend des piles. Les vieilles piles contiennent des matières premières précieuses qui sont recyclées.
La poubelle signie : Les piles et les accus ne doivent pas être mis dans les ordures ménagères.
Les symboles sous la poubelle signient :
Pb : La pile contient du plomb Cd : La pile contient du cadmium Hg : La pile contient du mercure
Garantie
Vous avez 5 ans de pleine garantie, au-delà du délai de garantie légal (et sans que celle-ci soit restreinte). Cela veut dire
que vous n’avez pas besoin de prouver que la marchandise défectueuse l’était déjà lors de l’achat.
Pour un cas de garantie, veuillez contacter votre revendeur.
D: Arnulf Betzold GmbH; Ferdinand-Porsche-Str. 6; 73479 Ellwangen;
Tel.: +49 7961 - 9000 - 0; Fax: +49 7961 - 9000 - 50; E-Mail: [email protected]; Internet: www.betzold.de
AT: Arnulf Betzold GmbH; Seebühel 1; 6233 Kramsach/Tirol;
Tel.: +43 5337 - 644 - 50; Fax: +43 5337 - 644 - 59; E-Mail: [email protected]; Internet: www.betzold.at
CH: Betzold Lernmedien GmbH; Winkelriedstrasse 82; 8203 Schaffhausen;
Tel.: +41 52 - 64480 - 90; Fax: +41 52 - 64480 - 95; E-Mail: [email protected]; Internet: www.betzold.ch

13
Données techniques et contenu de la livraison
a) Grossissements et équipement
Objectifs : objectifs achromatiques
Objectif Ouverture du diaphragm (N.A. ) Distance de travail
4x 0,10 37,5 mm
10x 0,25 7,31 mm
40x 0,65 0,63 mm
100x 1,25 (Immersion dans l’huile) 0,19 mm
Condenseur : condenseur d’Abbe N.A 1,25
Importance du grossissement = objectif x oculaire
Grossissement avec
oculaire grand champ
WF 10x etaiguille
Objectif 4x
40x
40x
400x
100x
10x 100x (huile)
1000x
b) Pièces du microscope M-06 et M-06 LED
L’illustration montre les différentes pièces du microscope M-06 et M-06 LED
tube
revolver à objectifs
socle
platine
éclairage
oculaire
amovible
statif
lame
bouton de
réglage
micro et
macrométrique
tête

14
c) Accessoires
1 housse de protection de la poussière
1 acon d’huile d’immersion
1 lampe de remplacement : lampe de tungstène 220/230 volts, 20 watts pour M-06
1 chargeur pour M-06 LED
Utilisation conforme du microscope
Les microscopes M-06 sont conçus pour être utilisés dans les écoles. Ils constituent un choix excellent pour les préparations
biologiques. Ces microscopes sont équipés d’objectifs achromatiques, d’oculaires, de condenseurs, de réglages micromé-
trique et macrométrique.
Mode d’emploi
a) Préparation : montage du microscope
Sortez le microscope de l’emballage de polystyrène et posez-le sur un plan de travail horizontal stable.
b) Directive de travail
Eclairage
Le modèle M-06 fonctionne avec une lampe tungstène (220/230 volts, 20 watts) montée dans le socle. Cette lampe a une
durée moyenne de fonctionnement d’environ 300 heures.
Le modèle M-06 LED fonctionne avec un éclairage LED. Le courant est accumulé dans un accu. La lumière réchauffe peu la
préparation liquide. Cette lampe a une durée moyenne de fonctionnement d’environ 100 000 heures.
On éclaire à l’arrière du socle du microscope.
Rechargez les accus à l’aide du chargeur, de préférence pendant la nuit.
Alimentation en électricité
Vous avez la possibilité de raccorder le microscope modèle M-06 LED à une prise normale ou de l’utiliser sans câble avec
les piles accus rechargeables. Une charge permet de travailler environ 15 heures. Le chargeur correspondant doit être
seulement connecté à un réseau de 220 volts. Le chargeur dispose d’une protection contre une surcharge.
Raccordez le chargeur d’abord au microscope, puis au réseau électrique. Lorsque les piles accus sont complètement dé-
chargées, elles devraient être rechargées pendant la nuit. Les accus ne sont rechargés que lorsque le microscope est éteint.
Si les batteries sont dèfectueux ou s‘il est nècessaire de remplacer les batteries, veuillez contacter votre revendeur.
Le modèle M-06 ne peut être utilisé que sur le secteur de 220 volts.
Placement de la lame
Placez une lame avec un objet à observer sur la platine et xez avec soin grâce au valet mobile. En tournant maintenant
les boutons de réglage x/y de la platine (à gauche de la platine), vous pouvez mettre l’objet à observer en son centre. Tenez
compte du fait que ces boutons ont deux fonctions : Ils font aller la lame sur la platine soit d’avant en arrière, soit de droite à
gauche.
Mise au point
Observez votre objet tout d’abord à l’aide de l’objectif grossissant 4 fois. Tournez le bouton de réglage macrométrique pour
obtenir une image nette. Utilisez ensuite le bouton de réglage micrométrique pour régler la netteté de l’image de manière
optimale. Procédez de la même manière avec les autres objectifs. Faites en sorte que l’objectif ne touche pas la préparation.
Régulation de la luminosité
Il y a plusieurs possibilités pour réguler l’intensité lumineuse dirigée sur un objet. (Tenez compte du fait que la lumière a une
inuence non négligeable sur l’apparence des préparations, en particulier lorsqu’il s’agit de grossissements importants!) A
l’aide du petit levier qui est placé au diaphragme à iris, vous pouvez réguler l’intensité lumineuse qui traverse directement le
condenseur. Le condenseur peut en plus être réglé en hauteur pour rapprocher ou éloigner le rayon de lumière de l’objet.
Variez entre ces deux possibilités jusqu’à obtenir le meilleur résultat !

15
Changement d’objectifs
Quant la visibilité souhaitée avec le grossissement le moindre (4x) est atteinte, tournez le revolver à objectifs vers le gros-
sissement suivant (10x). Le revolver à objectifs devrait « cliquer » dans la position. Maintenant seul un changement minime
du réglage n devrait être nècessaire pour obtenir à nouveau une image nette de l‘objet. Les objectifs ont des longueurs
différentes et exigent ainsi un ajustement de la hauteur du plan de travail, sinon les lentilles sensibles pourraient heurter la
platine et, dans le pire des cas, être endommagées!
Objectif 100x à immersion d’huile
L’objectif 100x (objectif à huile) permet un rapprochement extrême de l’objet. Le acon d’huile d’immersion inclus est prévu
à cet effet : Tamponnez une petite goutte de cette huile sur la lentille de l’objectif 100x et munissez obligatoirement la lame
d’un couvre-objet ! L’huile ferme alors le vide très n entre la lentille et le couvre-objet; (Ne touchez jamais la préparation
directement avec la lentille!) Après utilisation de l’objectif 100x, l’huile DOIT être TOUT DE SUITE essuyée avec un papier
nettoyant pour lentilles, doux et dénué de poussière.
Utilisation de la platine
Les microscopes Betzold sont pourvus d’un blocage de la platine au départ de l’usine.
Celui-là ne permet qu’une certaine élévation maximale de la platine. Les heurts avec les objectifs sont ainsi évités. Ce
blocage est déjà installé et ne devrait pas nécessité d’ajustement. Si vous avez toutefois l’impression de devoir rapprocher la
platine des objectifs, il vous est possible de l’ajuster vous même. Mais exécutez cela avec soin car les objectifs endomma-
gés ne sont pas remplacés, étant donné qu’il s’agit là d’une FAUTE PERSONNELLE. Gardez toujours en tête, que la platine
ne doit pas être vissée trop haut.
Après utilisation
Lorsque vous avez ni de travailler avec le microscope, tournez le variateur de lumière sur la puissance la plus faible et
éteignez l’appareil. Bougez la platine avec le bouton de réglage macrométrique vers le bas. L’appareil doit être recouvert
d’une housse pour le protéger de la poussière, ou bien remis dans l’emballage d’origine en polystyrène.
c) Changement d’une lampe tungstène du microscope modèle M-06
Il vous faut une lampe tungstène (220/230 volts, 20 watts).
Retirez d’abord la che de la prise! Défaites les vis sous le microscope et retirez la plaque de fond. Remplacez la vieille
ampoule par une ampoule neuve en faisant bien attention de ne pas toucher les ampoules neuves avec la main, car cela
peut réduire leur longévité. Replacez la plaque de fond.
Propositions pour l’observation de préparations
Les enfants ne devraient expérimenter que sous la surveillance d’adultes!
1. Placez quelques grains de sel/sucre sur une lame.
2. Faites fondre une cuillerée à café de sel/sucre dans de l’eau chaude dans un tube à essai. Utilisez ensuite la pipette
pour mettre les gouttes sur une lame. Laissez sécher et observez ensuite le recristallisation du sel/sucre.
3. Agitez une eur et recueillez un peu de pollen sur une lame vide.
4. On peut aussi bien observer les cheveux, même les poils d’animaux, ou des parties de plumes. Essayez de comparer
les cheveux que vous pouvez xer sur la lame à l’aide d’un petit morceau de ruban adhésif.
5. Observez les bres de différents types de papier, ou comparez l’impression d’un journal avec celle d’une machine à
écrire ou d’une imprimante laser.
6. Regardez les couleurs dans des bandes dessinées ou les ls et les bres de différents matériaux.
7. Comparez des bres naturelles comme le coton ou la laine avec des bres synthétiques comme le polyester.
8. L’eau d’un étang contient des organismes vivants. Mettez-en une goutte sur une lame avec creux pour les observer.
9. On peut observer en entier de très petits insectes avec un grossissement minime.
10. Ou bien essayez d’observer des parties de scarabées plus grands, les pattes ou les ailes par exemple. A cet effet
l’aiguille pour positionner l’objet est utile. Saisissez toujours les insectes avec la pincette et lavez-vous toujours
soigneusement les mains après ce travail.
11. Observez la moisissure sur du vieux pain ou d’autres produits alimentaires. Vous pouvez aussi faire votre propre culture
de moisissure en plaçant pendant quelques jours un petit morceau de pain dans la boîte de Petri. Un peu d’humidité
accélère le processus. (Lavez-vous ici aussi bien les mains après le travail.)
12. Beaucoup d’objets semblent transparents sous le microscope. D’ordinaire on teint ces objets pour mieux reconnaître
les cellules. L’iode est une teinture usuelle. Pour les teindre, vous pouvez placer vos échantillons de tissus quelques

16
minutes dans du colorant alimentaire normal dilué. Utilisez la pincette pour saisir les objets « teints ». Soyez
conscients que le colorant teint tous les objets avec lesquels il entre en contact. Faites donc bien attention aux
vêtements et aux meubles.

17
Ostrzeżenia
Ten mikroskop przeznaczony jest dla dzieci powyżej 9 roku życia, ponieważ zawiera małe, łatwe do połknięcia elementy.
Mikroskop nie jest zabawką, zarówno nauczyciele, jak i rodzice powinni mieć świadomość, że chodzi tu o sprzęt naukowy.
Prosimy zachować instrukcję i stosować się do wytycznych zawartych w dalszej części instrukcji.
Do zasilania mikroskopu używamy prądu o napięciu 220V. Podłączenie sprzętu do innej sieci może prowadzić do jego
uszkodzenia.
Konserwacja i higena mikroskopu
UWAGA: Aby uniknąć pożaru lun spięcia elektrycznego, proszę nie ustawiać mikroskopu w mokrych lub wilgotnych
pomieszczeniach.
- Po skończonej pracy, prosimy wyłączać światło w mikroskopie. W ten sposób przedłużymy żywotność baterii.
- Przed czyszczeniem należy odłączyć mikroskop od prądu.
- Mikroskop wycieramy wyłącznie miękką chusteczką. Odciski palców lub plamy przemywamy natomiast wilgotną szmatką.
Soczewkę można czyścić, tamponem lub specjalnym papierem do soczewek.
- Mikroskop M-06 należy przechowywać w chłodnym, suchym pomieszczeniu.
- Po zakończonej pracy, prosimy przykrywać mikroskop załączonym pokrowcem lub włożyć go z powrotem do kartonu.
- Jeśli pracujemy poza domem lub szkołą, prosimy zwrócić uwagę na odpowiednią pozycję mikroskopu, aby uniknąć
wypadnięcia okularu. Prosimy unikać mokrych i wilogtnych miejsc.
- Części jak obiektyw i okular powinny zostać w mikroskopie, aby zapobiec zbierania się w tubusie kurzu.
- Podczas przenoszenia mikroskopu trzymamy go zawsze za statyw.
Utylizacja opakowania
Po rozpakowaniu produktu, należy wyrzucić opakowanie do odpowiedniego pojemnika. Folie stanowią zagrożenie dla
niemowląt i małych dzieci, ponieważ mogą się nią zadławić. Zużyty lub popsuty mikroskop należy wyrzucić do specjalnego
kosza na sprzęt elektroniczny.
Urządzenia elektryczne nie należy wyrzucać do domowego kosza.
Jeżeli nie ma więcej zapotrzebowania na dany mikroskop, każdy konsument jest prawnie zobowiązany zużyte urządzenia
elektryczne zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska np. oddać w punkcie zbiorczym. Dlatego też urządzenia
elektryczne posiadają następujący symbol:
Baterie
Stare, zużyte baterie nie wolno wyrzucać do kosza na śmieci. Podobnie jak w przypadku urządzeń elektrycznych, zużyte
baterie wrzucamy do specjalnie oznakowanych pojemników, na przykład w sklepach, gdzie można kupić nowe baterie.
Baterie zawierają metale ciężkie, które mogą być potem ponownie wykorzystane.
Symbol oznacza: nie można wrzucać baterii i akumulatorków do domowego pojemnika na śmieci.
Oznaczenia symboli pod pojemnikami:
Pb: Bateria zawiera ołów Cd: Bateria zawiera kadm Hg: Bateria zawiera rtęć
Gwarancja
Oprócz prawnego okresu gwarancji (bez jego ograniczania), otrzymują Państwo 5 lat pełnej gwarancji. Oznacza to, że nie
muszą Państwo udowadniać, że towar podczas zakupu był uszkodzony. W przypadku reklamacji prosimy zwrócić się do
sprzedawcy u którego dokonano zakupu.
D: Arnulf Betzold GmbH; Ferdinand-Porsche-Str. 6; 73479 Ellwangen;
Tel.: +49 7961 - 9000 - 0; Fax: +49 7961 - 9000 - 50; E-Mail: [email protected]; Internet: www.betzold.de
AT: Arnulf Betzold GmbH; Seebühel 1; 6233 Kramsach/Tirol;
Tel.: +43 5337 - 644 - 50; Fax: +43 5337 - 644 - 59; E-Mail: [email protected]; Internet: www.betzold.at
CH: Betzold Lernmedien GmbH; Winkelriedstrasse 82; 8203 Schaffhausen;
Tel.: +41 52 - 64480 - 90; Fax: +41 52 - 64480 - 95; E-Mail: [email protected]; Internet: www.betzold.ch
PL

18
Dane techniczne i zakres dostawy
a) Powiększenie i wyposażenie
Objektywy: achromatyczne
Objektyw Kondensor N.A. Odstęp
4 – krotne 0,10 37,5 mm
10 – krotne 0,25 7,31 mm
40 – krotne 0,65 0,63 mm
100 – krotne 1,25 (olejek immersyjny) 0,19 mm
Kondensor N.A. 1,25
Wartość powiększenia = obiektyw x okular
10-krotne
powiększenie
z okularem dalekiego
pola
Objektyw 4-krotne
40-krone
40-krone
400-krone
100-krone
10-krotne 100-krotne
(olejek immersyjny)
1000-krone
b) Elementy mikroskopu szkolnego M-06 i M-06 LED
Zdjęcie pokazuje poszczególne elementy mikroskopu szkolnego M-06 i M-06 LED
Tubus
Rewolwer objektywu
Podstawa
Stolik projektowy
Oświetlenie
Zdejmowane
okulary
Statyw
O c h r o n a p r e p a r a t ó w
Śruba mikro i
makrometryczna
Głowica

19
c) Wyposażenie
1 pokrowiec
1 buteleczka olejku immersyjnego
1 żarówka zapasowa: 220/230 Volt, 20 Watt M-06
1 ładowarka do M-06 LED
Zakres zastosowania mikroskopu
Mikroskop M-06 przeznaczony jest celów szkolnych, idealny na lekcjach biologii. Mikroskopy te wyposażone są w achroma-
tyczne objektywy, okular, kondensor oraz makro i mikrometryczny mechanizm.
Instrukcja obsługi
a) Przygotowanie do pracy
Prosimy wyjąć mikroskop ze styropianowego opakowania i postawić na płaskiej, poziomej powierzchni.
b) Praca z mikroskopem
Oświetlenie
Mikroskop szkolny M-06 wyposażony jest w wbudowaną żarówkę wolframową (220/230 Volt, 20 Watt), która znajduje się w
podsawie mikroskopu. Żarówka starcza na około. 3000 godzin pracy.
Mikroskop szkolny M-06 LED posiada z kolei oświetlenie LED-owe. Prąd niezbędny do oświetlenia czerpany jest z baterii
akumulatorków, a tego typu światło prawie w ogóle nie podgrzewa płynnych preparatów. Żarówka w oświetleniu LED-owym
starcza na około 100 000 godzin pracy. Oświetlenie włączamy na tylnej stronie podstawy mikroskopu. Baterie akumulatorki
najlepiej jest ładować przez całą noc.
Zasilanie prądem
Mikroskop M-06 LED może być zasilany za pomocą kabla podłączanego do prądu lub bateriami akumulatorkami. Jedno
ładowanie starcza na ok. 15h pracy. Do mikroskopu dołączona jest ładowarka, którą możemy podłączać tylko do prądu o
napięciu 220V. Ładowarka posiada funkcję ochrony przed przeładowaniem.
Ładowarkę należy najpierw podłączyć do mikroskopu a następnie do prądu. Kiedy baterie są całkowicie rozładowane
zalecamy ich ładowanie przez całą noc. Ładowanie baterii może być przeprowadzane tylko wtedy gdy mikroskop jest
wyłączony. Jeżeli zajdzie potrzeba wymiany baterii/akumulatorów, prosimy zwrócić się do sprzedawcy u którego został
zakupiony ten mikroskop.
Mikroskop M-06 należy podłączyć tylko do prądu o napięciu 220 V.
Umieszczenie preparatów
Na stoliku projektowym umieszczamy preparat i przyciskamy go specjalnymi, ruchomymi klipsami. Pod stolikiem znajdują się
pokrętła x/y, manipulując nimi jesteśmy w stanie ustawić dany preparat w centrum stolika. Pokrętła spełniają dwie funkcję:
przesuwawanie stolika do przodu i do tyłu oraz w prawo i lewo.
Ustawienie ostrości
Na począdku oglądamy dany preparat przez 4-krotny objektyw, równocześnie przekręcamy makro mechanizm tak długo aż
ukaże się wyraźny obraz preparatu. Następnie używamy mikro mechanizm do ustawienia ostrości obrazu. Używając inne
obietywy postępujemy w podobny sposób. Prosimy zwrócić uwagę aby obiektyw nie dotykał preparatu.
Regulacja jasności
Tu istnieje kilka możliwości regulowania jasności światła. Światło ma znaczny wpływ na jakość obrazu, szczególnie przy
większych powiększeniach. Blenda w mikroskopie może być otwarta lub zamknięta, aby regulować natężenie światła, które
płynie przez kondensor. Element kondensora może być regulowany za pomocą pokrętła kontrolnego i w ten sposób oddalać
lub przybliżać promień światła od preparatu, który oglądamy. Regulator oświetlenia także pomaga nam ustawić odpowiednie
natężenie światła.
Polecamy do wykorzystywania obydwu metod ustawienia światła na zmianę aby uzyskać optymalny widok obserwowanego
obiektu.

20
Zmiana obiektywów
Po osiągnięciu dobrego obrazu preparatu przy 4-krotnym powiększeniu, przekręcamy rewolwer objektywu do następnego
10-krotnego powiększenia. Rewolwer objektywu powinnien w danej pozycji kliknąć. Tu potrzebne jest tylko niewielkie
przestawienie mikro mechanizmu aby zobaczyć dobry, wyraźny obraz preparatu. Następnie można ten obraz preparatu
ustawiać w coraz to większym powiększeniu i uzyskać przez to coraz bardziej szczegółowy obraz danego preparatu.
Obiektywy mają różne długości, z tego względu wymagana jest także regulacja wysokości stolika. W przeciwnym przypadku
wrażliwe soczewki mogłyby kolidować z preparatami i w najgorszym wypadku doszłoby do ich uszkodzenia!
Objektyw 100-krotny, olejek immersyjny
Używając 100-krotnego objektywu, odstęp pomiędzy soczewką a preparatem jest tak
mały, że należy do tego celu używać olejku immersyjnego. Jedną kroplę olejku nanosimy na soczewkę objektywu i następnie
nakladamy jedno z małych szkiełek. Olejek immersyjny zamyka szczelinę między soczewką i nałożonym szkiełkiem.
Oglądany preparat nie może w żadnym wypadku dotykać soczewki, w tym wypadku może dojść do uszkodzeń preparatu i
soczewki.
Po zakończonej pracy ze 100-krotnym objektywem, wycieramy soczewkę specjalnym papierem do czyszczenia objektywów
aby nie pozostały na niej reszty olejku.
Stolik do preparatów
Mikroskopy Betzold wyposażone są w stolik do preparatów z wbudowaną blokadą wysokości aby nie doszło kolizji soczewki
objektywu z oglądanym preparatem.
Blokada wysokości stolika do preraratów jest już przez producenta ustawiona i nie ma potrzeby jej przestawiania. Jeżeli
jednak uważasz, że odstęp oglądanego preparatu jest za duży, można przestawić objektyw. Tu należy zwrócić uwagę,
że może dojść do uszkodzenia preparatu i soczewki objektywu (z własnej winy).
W tym wypadku nie ma podstawy do reklamacji.
Po zakończonej pracy
Po zakończonej pracy odłączamy mikroskop od zasilania. Stolik do preparatów przestawiamy makro mechanizmem na dół.
Sprzęt powinien być przechowywany w załączonym do niego pokrowcu lub w styropianowym kartonie.
c) Wymiana lampy Wolfram w mikroskopie M 06
Potrzebna jest lampa wolframową (220/230 Volt, 20 Watt).
Najpierw wyciągamy wtyczkę z gniazdka! Następnie odkręcamy śrubki znajdujące się na pod spodem mikroskopu i
wyjmujemy płytkę. Kolejnym krokiem jest wymiana starej żarówki na nową. Prosimy nie dotykać nowych żarówek rękami,
gdyż to skraca ich żywotność. Po wkręceniu żarówki zakładamy z powrotem płytkę.
Propozycje pracy
Dzieciom nie wolno jest eksperymentować bez nadzoru dorosłych!
1. Na szkiełka nałożyć można kryształki soli lub cukru.
2. Rozpuszczamy łyżeczkę soli / cukru w ciepłej wodzie w probówce. Za pomocą pipety umieszczamy kilka kropel na
szkiełku. Po wyschnięciu można obserwować rekrystalizację soli / cukru.
3. Na szkiełku umieszczamy trochę pyłku kwiatowego.
4. Ciekawym elementem do obserwacji są włosy: ludzkie, zwierzęce, ale także pióra. Pod mikroskopem można także
porównywać włosy różnych zwierząt. Włosy mocujemy na szkiełku za pomocą małego paska taśmy klejącej.
5. Również można porównywać włókna różnych rodzajów, np. zwykły papier lub druk z gazety z drukiem maszyny do
pisania albo drukarki laserowej.
6. Różne kolory w komiksach lub nici i włókna różnych materiałów są również ciekawymi obiektami do obserwacji.
7. Porównywać włókna naturalne jak bawełna z włóknami sztucznymi (z wełną syntetyczną lub poliesterem).
8. We wodzie z bagna lub kałuży żyją organizmy. Kiedy na szkiełku z zagłębieniem umieścimy trochę wody, możemy
obserwować jakie żywe organizmy funkcjonują w wodzie.
9. Nawet bardzo małe insekty mogą być oglądane w całości pod mikroskopem.
10. Obserwować można również większe części owadów lub insektów jak np. nogi lub skrzydła. Aby umieścić dany obiekt
na szkiełku potrzebna jest specjalna igła. Insekty dotykać zawsze tylko pęsętą i po zakończonej pracy dokładnie
umyć ręce.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Betzold Microscope manuals
Popular Microscope manuals by other brands

Denville Scientific
Denville Scientific M3100 Series Operation manual

Zeiss
Zeiss Axio Observer Series Quick reference guide

Bresser
Bresser ETD-101 instruction manual

Olympus
Olympus MX61 Assembly manual

Analytik Jena
Analytik Jena UVP iBox Explorer2 Instruction guide

PCE Group
PCE Group PCE-MM200 user manual