Beurer Janosch JBY 32 User manual

JBY 32
Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany
Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0)731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
D
Nachtlicht
Gebrauchsanleitung
G
Night light
Instruction for Use
F
Veilleuse
Mode d’emploi
E
Luz de noche
Instrucciones para el uso
I
Luce notturna
Instruzioni per l’uso
T
Gece ışığı
Kullanma Talimatı
r
Ночник
Инструкция по применению
Q
Lampka nocna
Instrukcja obsługi

2
Inhalt
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sor-
timentes entschieden haben. Unser Name steht für hoch-
wertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus
den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertem-
peratur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam
durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf,
machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beach-
ten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
Lieferumfang
•
Nachtlicht
•
Induktionsladestation
•
Steckernetzteil
•
Diese Gebrauchsanleitung
1. Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanleitung
verwendet:
Warnung
Warnhinweis auf Verlet zungs gefahren
oder Gefah ren für Ihre Gesundheit.
Achtung
Sicherheitshinweis auf mögliche Schä-
den am Gerät/Zubehör.
Hinweis
Hinweis auf wichtige Informationen.
Folgende Symbole werden auf dem Gerät verwendet:
Das Gerät ist doppelt schutzisoliert.
Schutzklasse II.
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Tigerenten-Nachtlicht ist der perfekte Schlafbeglei-
ter für Jung und Alt. Durch die Induktions-Ladetechnologie
können Sie das Nachtlicht sicher und ohne elektrische
Kontakte aufladen.
Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanleitung
beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller kann
nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch
unsachgemäßen oder leichtsinnigen Gebrauch entstehen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein!
3. Sicherheitshinweise
Warnung
•
Das Gerät darf nur an einem Wechselstromnetz und mit
der auf dem Typenschild angegebenen Netzspannung
betrieben werden.
•
Das Gerät darf ausschließlich an einer Steckdose mit
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung betrieben werden.
•
Den Netzstecker
nicht
am Netzkabel aus der Steckdose
ziehen!
•
Das Gerät und das Netzkabel dürfen nicht mit heißen
Oberflächen oder scharfkantigen Gegenständen in
Berührung kommen.
•
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
•
Ziehen, verdrehen und knicken Sie das Netzkabel nicht.
•
Ziehen Sie den Netzstecker im Falle von Betriebsstörun-
gen, bei der Reinigung und wenn die Ladestation nicht
in Gebrauch ist.
•
Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht vom Hersteller
empfohlen bzw. als Zubehör angeboten werden.
•
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser oder andere Flüs-
sigkeiten und schützen Sie es vor jeglicher Feuchtigkeit.
•
Verwenden Sie das Gerät nie im Freien.
•
Verwenden Sie das Gerät nur mit einem Sicherheits-
transformator gemäß IEC 61558-2-6 oder einem Spiel-
zeugtransformator gemäß IEC 61558-2-7.
Vor der Inbetriebnahme
Auspacken
Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und bewahren Sie
diese für die spätere Lagerung auf.
Wenn Sie beim Auspacken einen Transportschaden
bemerken, setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbin-
dung.
Warnung
•
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterialien fern –
Erstickungsgefahr!
•
Schalten Sie das Gerät sofort aus wenn es defekt ist
oder Betriebsstörungen vorliegen.
•
Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass das Gerät
oder das Zubehör (einschließlich Netzkabel) keine sicht-
baren Schäden aufweisen.
Achtung
•
Sie dürfen das Gerät keinesfalls öffnen oder reparieren,
da sonst eine einwandfreie Funktion nicht mehr gewähr-
leistet ist. Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie.
•
Wenden Sie sich bei Reparaturen an den Kundenservice
oder an einen autorisierten Händler.
DEUTSCH
1. Zeichenerklärung ........................................................ 2
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............................. 2
3. Sicherheitshinweise .................................................... 2
4. Gerätebeschreibung ................................................... 3
5. Bedienen .................................................................... 3
6. Gerät reinigen und pflegen ......................................... 3
7. Entsorgen ................................................................... 3
8. Garantie und Service .................................................. 3

3
4. Gerätebeschreibung
1 Nachtlicht
2 EIN-/AUS-Schalter
3 Ladeanzeige
4 Ladestation
5. Bedienen
Gerät für den ersten Gebrauch vorbereiten
•
Vor der ersten Anwendung muss der eingebaute Akku
vollständig geladen werden.
•
Schließen Sie die Ladestation an die auf dem Typen-
schild angegebene Netzspannung an.
•
Setzen Sie das Nachtlicht auf die Ladestation.
•
Der erste Ladevorgang dauert mindestens 8 Stunden.
Laden Sie das Nachtlicht, bis die Ladeanzeige grün auf-
leuchtet. Das Nachtlicht bietet danach eine Betriebs-
dauer von etwa 11 Stunden.
Hinweis
•
Die Helligkeit nimmt mit steigender Be triebs dauer ab.
•
Sobald der Akku geladen werden muss, leuch tet die
Ladeanzeige rot.
•
Das Nachtlicht schaltet sich automatisch aus, wenn es
auf die Ladestation gesetzt wird.
•
Laden Sie das Nachtlicht nicht länger als 24 Stunden,
da sonst die Akku-Lebensdauer verkürzt wird.
•
Laden Sie das Nachtlicht mindestens 1-mal pro Woche.
•
Während des Ladevorgangs leuchtet die Ladeanzeige
rot.
6. Gerät reinigen und pflegen
Achtung
•
Stecken Sie das Gerät vor jeder Reinigung aus.
•
Reinigen Sie das Gerät nur in der angegebenen Weise.
Es darf keinesfalls Flüssigkeit in das Gerät oder das
Zubehör eindringen.
•
Benutzen Sie das Gerät erst wieder wenn es vollständig
trocken ist.
•
Gerät nicht in der Spülmaschine reinigen!
•
Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel oder harte
Bürsten!
Reinigen Sie das ausgesteckte Gerät mit einem weichen,
leicht angefeuchteten Tuch und einem milden Reinigungs-
mittel. Anschließend mit einem weichen, fusselfreien Tuch
trocken wischen.
7. Entsorgen
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende
seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entfernt wer-
den. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammel-
stellen erfolgen.
Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung
der Materialien.
Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und
Elektronik-Altgeräte-EG-Richtlinie
2002/96/EC –
WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung
zuständige kommunale Behörde.
Batterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Als
Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte
Batterien und Akkus zurückzugeben.
Sie können Ihre alten Batterien bei den öffentlichen Sam-
melstellen Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo
Batterien und Akkus der betreffenden Art verkauft werden.
Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf
schadstoffhaltigen Batterien:
Pb = Batterie enthält Blei,
Cd = Batterie enthält Cadmium,
Hg = Bat terie enthält Quecksilber.
Das Nachtlicht enthält einen eingebauten Akku. Der
Akku enthält Lithium-Ionen. Vor der Verschrottung
des Gerätes muss der Akku entnommen und sepa-
rat entsorgt werden. Achten Sie darauf, dass der Akku
hierbei vollständig entladen ist.
8. Garantie und Service
Sie erhalten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Mate-
rial- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie
gilt nicht:
•
im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedie-
nung beruhen,
•
für Verschleißteile,
•
für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt
waren,
•
bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben
durch die Garantie unberührt. Für Geltend machung eines
Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den
Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen.
Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren
ab Kaufdatum gegenüber der
Beurer GmbH,
Söflinger Straße 218,
89077 Ulm, Germany
geltend zu machen.
Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der
Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten
Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem Kunden
(aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.
1
43
2

4
Contents
Dear customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name
stands for high-quality, thoroughly tested products for
applications related to weight, blood pressure, body tem-
perature, pulse, gentle therapy, massage and air.
Please read these instructions for use carefully and keep
them for later use; be sure to make them accessible to
other users and observe the information they contain.
With kind regards,
Your Beurer team
Included in delivery
•
Night light
•
Induction charger
•
Adapter plug
•
These instructions for use
1. Signs and symbols
The following symbols appear in these instructions for
use:
Warning
Warning instruction indicating a risk of
injury or damage to health.
Important
Safety note indicating possible damage
to the unit/accessory.
Note
Note on important information.
The following symbols are used on the device:
The device is double-protected. Protection class II.
2. Intended use
This night light in the form of Tigerente (tigerduck) is the
perfect night-time companion for young and old. The
induction charger technology allows you to charge the
night light safely and without electrical contact.
The device is only intended for the purpose described in
these instructions for use. The manufacturer is not liable
for damage resulting from improper or careless use.
This device is not intended for use by people (including
children) with restricted physical, sensory or mental skills
or a lack of experience and/or a lack of knowledge, unless
they are supervised by a person who has responsibility for
their safety or they receive instructions from this person
on how to use the device.
Any form of improper use can be dangerous.
3. Safety notes
Warning
•
The device must only be used on an alternating current
network and with the voltage specified on the type plate.
•
The device must only be used on a mains socket with
a residual-current-operated protective device.
•
Do
not
pull the mains plug out of the mains socket using
the mains cable.
•
The device and the mains cable must not come into
contact with hot surfaces or sharp-edged objects.
•
Do not wind the mains cable around the device.
•
Do not pull, twist or bend the mains cable.
•
Pull out the mains plug in the case of operational faults,
before the cleaning process and when the charger is not
in use.
•
Do not use any additional parts that are not recom-
mended by the manufacturer or offered as equipment.
•
Never immerse the device in water or other liquids, and
protect it from all forms of moisture.
•
For indoor use only.
•
For operation only with a short-circuit-proof safety iso-
lating transformer according to IEC 61558-2-6 or a toys
transformer according to IEC 61558-2-7.
Prior to initial use
Unpacking
Remove all packaging and retain this for storage later.
If you notice any transport damage when unpacking, con-
tact your retailer.
Warning
•
Keep packaging material away from children – risk of
suffocation!
•
Switch the device off immediately if it is faulty or not
working properly.
•
Before use, ensure that the device and accessories
(including mains cable) do not have any visible damage.
Important
•
Under no circumstances should you open or repair the
device yourself, as faultless functionality can no longer
be guaranteed thereafter. Failure to comply will invali-
date the warranty.
•
For repairs, please contact customer service or an
authorised retailer.
ENGLISH
1. Signs and symbols ..................................................... 4
2. Intended use ............................................................... 4
3. Safety notes ............................................................... 4
4. Unit description .......................................................... 5
5. Operation .................................................................... 5
6. Cleaning and maintaining the device ......................... 5
7. Disposal ...................................................................... 5

5
4. Unit description
1 Night light
2 ON/OFF button
3 Charging indicator
4 Charger
5. Operation
Preparing the device for first use
•
Before the first use, the integrated battery must be fully
charged.
•
Connect the charger to the mains voltage specified on
the type plate.
•
Place the night light on the charger.
•
The first charging process takes at least 8 hours. Charge
the night light until the charging indicator lights up
green. The night light then offers an operation period
of approx. 11 hours.
Note
•
The brightness diminishes as the operating period
increases.
•
As soon as the battery needs to be charged, the charg-
ing indicator lights up red.
•
The night light switches off automatically if it is placed
on the charger.
•
Do not charge the night light for more than 24 hours as
this will shorten the service life of the battery.
•
Charge the night light at least once a week.
•
The charging indicator lights up red during charging.
6. Cleaning and maintaining the device
Important
•
Unplug the device each time before cleaning.
•
Clean the device using only the methods specified.
Under no circumstances may liquid enter the device or
the accessory.
•
Do not use the device again until it is completely dry.
•
Do not clean the device in the dishwasher.
•
Do not use any abrasive cleaning products or harsh
brushes.
Clean the unplugged device using a soft, slightly damp
cloth and a mild cleaning product. Then wipe dry with a
soft, lint-free cloth.
7. Disposal
For environmental reasons, do not dispose of the device in
the household waste at the end of its useful life.
Dispose of the unit at a suitable local collection or recy-
cling point.
Observe the local regulations for material disposal.
Dispose of the unit in accordance with EC Directive
2002/96/EC – WEEE
(Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment). If you have any questions, please con-
tact the local authorities responsible for waste disposal.
Batteries must not be disposed of with household waste.
As a consumer, you are required by law to recycle used
batteries.
You can recycle your old batteries at public collection
points in your community or wherever batteries of the rel-
evant type are sold.
Note: The codes below are printed on
batteries containing harmful substances:
Pb = Battery contains lead, Cd = Battery
contains cadmium, Hg = Battery contains
mercury.
The night light contains an integrated battery.
The battery contains lithium ions. Prior to dis-
posal of the device, the battery must be removed
and disposed of separately. When doing so, make sure
that the battery has been fully run down.
1
43
2

6
Sommaire
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits.
Notre société est réputée pour l’excellence de ses produits
et les contrôles de qualité auxquels ils sont soumis. Nos
produits couvrent les domaines de la chaleur, du poids, de
la pression sanguine, de la température corporelle, de la
thérapie douce, des massages et de l’amélioration de l’air.
Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un
usage ultérieur, mettez-la à disposition des autres utilisa-
teurs et suivez les consignes qui y figurent.
Sincères salutations,
Votre équipe Beurer
Contenu de la livraison
•
Veilleuse
•
Station de charge à induction
•
Adaptateur secteur
•
Ce mode d’emploi
1. Symboles utilisés
Voici les symboles utilisés dans le mode d’emploi:
Avertisse-
ment
Ce symbole vous avertit des risques de
blessures ou des dangers pour votre
santé.
Attention
Ce symbole vous avertit des éventuels
dommages au niveau de l’appareil ou
d’un accessoire.
Remarque
Ce symbole indique des informations
importantes.
Les symboles suivants sont utilisés sur l’appareil:
L’appareil bénéficie d’une double isolation de pro-
tection. Classe de sécurité II.
2. Utilisation conforme aux
recommandations
Cette veilleuse «Canard tigré» est le compagnon de som-
meil idéal pour les enfants et les grands. Grâce à la tech-
nologie de charge à induction, vous pouvez recharger la
veilleuse sans risque et sans contact électrique.
L’appareil est conçu uniquement pour l’utilisation décrite
dans ce mode d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu
responsable des dommages causés par une utilisation
inappropriée ou non conforme.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par une
personne (y compris les enfants) dont les capacités phy-
siques, sensorielles ou intellectuelles sont limitées, ou
n’ayant pas l’expérience et/ou les connaissances néces-
saires. Le cas échéant, cette personne doit, pour sa sécu-
rité, être surveillée par une personne compétente ou doit
recevoir vos recommandations sur la manière d’utiliser
l’appareil.
Toute utilisation inappropriée peut être dangereuse!
3. Consignes de sécurité
Avertissement
•
L’appareil ne doit être branché qu’à une prise secteur,
à la tension indiquée sur la plaque signalétique.
•
L’appareil ne doit être branché qu’à une prise avec mise
à la terre.
•
Ne débranchez
pas
la prise en tirant sur le câble!
•
L’appareil et le câble ne doivent pas être mis en contact
avec une surface chaude ou des objets tranchants.
•
N’enroulez pas le câble autour de l’appareil.
•
Évitez de tirer, de vriller ou de plier le câble.
•
En cas de panne, lors du nettoyage de la station de
charge et lorsque vous ne l’utilisez pas, débranchez-la.
•
N’utilisez aucun élément supplémentaire non recom-
mandé ou proposé comme accessoire par le fabricant.
•
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou d’autres
liquides et protégez-le de toute humidité.
•
N‘utilisez pas l‘appareil en plein air.
•
N‘utilisez l‘appareil qu‘avec un transformateur de sécu-
rité conforme à la norme IEC 61558-2-6 ou un transfor-
mateur pour jouet conforme à la norme IEC 61558-2-7.
Avant la mise en service
Déballage
Retirez les différents emballages et conservez-les pour
stocker l’appareil ultérieurement.
Si vous remarquez lors du déballage un dégât lié au trans-
port, contactez votre revendeur.
Avertissement
•
Éloignez les enfants des matériaux d’emballage pour
éviter les risques d’étouffement!
•
Éteignez immédiatement l’appareil s’il est défectueux
ou présente des défauts de fonctionnement.
•
Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil ou les
accessoires (y compris le câble d’alimentation) ne pré-
sentent pas de dégâts visibles.
Attention
•
Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l’appa-
reil; le bon fonctionnement de l’appareil ne serait plus
assuré. Le non-respect de cette consigne annulerait la
garantie.
•
Pour toute réparation, adressez-vous au service-client
ou à un revendeur agréé.
FRANÇAIS
1. Symboles utilisés ....................................................... 6
2. Utilisation conforme aux recommandations .............. 6
3. Consignes de sécurité ................................................ 6
4. Description de l’appareil ............................................ 7
5. Utilisation .................................................................... 7
6. Nettoyage et entretien de l’appareil ........................... 7
7. Élimination .................................................................. 7

7
4. Description de l’appareil
1 Veilleuse
2 Touche MARCHE/ARRÊT
3 Voyant de charge
4 Station de charge
5. Utilisation
Préparer l’appareil pour la première utilisation
•
La batterie intégrée doit être complètement chargée
avant la première utilisation.
•
Branchez la station de charge à la tension indiquée sur
la plaque signalétique.
•
Placez la veilleuse sur la station de charge.
•
La première charge dure au minimum 8 heures. Chargez
la veilleuse jusqu’à ce que le voyant de charge soit vert.
La veilleuse offre ensuite une durée de fonctionnement
d’environ 11 heures.
Remarque
•
La luminosité diminue lorsque la durée de fonctionne-
ment augmente.
•
Le voyant de charge devient rouge dès que la batterie
doit être rechargée.
•
La veilleuse s’éteint automatiquement lorsqu’on la place
sur la station de charge.
•
Ne chargez pas la veilleuse pendant plus de 24 heures;
cela réduit la durée de vie de la batterie.
•
Chargez la veilleuse au moins une fois par semaine.
•
Le voyant de charge est rouge pendant la charge.
6. Nettoyage et entretien de l’appareil
Attention
•
Débranchez l’appareil avant de le nettoyer.
•
Nettoyez l’appareil en suivant rigoureusement les ins-
tructions. En aucun cas, du liquide ne doit pénétrer dans
l’appareil ou ses accessoires.
•
Ne réutilisez l’appareil que lorsqu’il est tout à fait sec.
•
Ne pas laver l’appareil au lave-vaisselle!
•
N’utilisez ni détergent dur, ni brosse dure!
Nettoyez l’appareil débranché avec un chiffon doux légè-
rement humide et un détergent doux. Essuyez-le ensuite
à l’aide d’un chiffon doux non pelucheux.
7. Élimination
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appa-
reil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la
fin de sa durée de service.
L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte
compétents.
Respectez les réglementations locales en matière
d’élimination de matériaux. Éliminez l’appa-
reil conformément à la directive européenne
2002/96/EC – WEEE
(Waste Electrical and Electronic
Equipment) relative aux appareils électriques et électro-
niques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux
collectivités locales responsables de l’élimination et du
recyclage de ces produits.
Les piles usagées ne doivent pas être jetées avec les
ordures ménagères. En tant qu’utilisateur, vous êtes léga-
lement obligé de rendre les batteries et les piles usagées.
Vous pouvez remettre vos piles usagées dans les points
de collecte publics de votre commune ou partout où sont
vendues des piles et des batteries du même type.
Remarque: Ces pictogrammes se
trouvent sur les piles à substances
nocives: Pb = pile contenant du plomb,
Cd = pile contenant du cadmium,
Hg = pile contenant du mercure.
La veilleuse est dotée d’une batterie intégrée. La
batterie contient du lithium-ion. Avant de jeter l’ap-
pareil, retirez la batterie qui doit être jetée séparé-
ment. Vérifiez auparavant que la batterie est complète-
ment déchargée.
1
43
2

8
Índice
Estimada clienta, estimado cliente:
Nos alegramos de que haya decidido adquirir un producto
de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de
productos de alta y comprobada calidad en los sectores
de energía térmica, peso, tensión sanguínea, temperatura
corporal, pulso, tratamiento suave, masaje y aire.
Lea detenidamente estas instrucciones de uso, consérve-
las para su futura utilización, haga que estén accesibles
para otros usuarios y observe las indicaciones.
Atentamente,
El equipo de Beurer
Artículos suministrados
•
Luz de noche
•
Estación de carga por inducción
•
Bloque de alimentación
•
Estas instrucciones de uso
1. Explicación de los símbolos
En las presentes instrucciones de uso se utilizan los
siguientes símbolos:
Advertencia
Aviso sobre riesgos de lesiones u
otros peligros para su salud.
Atención
Indicación de seguridad sobre
posibles daños del aparato o de los
accesorios.
Indicación
Indicación de información impor-
tante.
En el aparato se utilizan los siguientes símbolos:
El aparato tiene una protección de aislamiento
doble. Clase de protección II.
2. Uso correcto
Esta luz de noche con forma de pato atigrado es el acom-
pañante perfecto para dormir tanto para jóvenes como
para mayores. Gracias a la tecnología de carga por induc-
ción, podrá cargar la luz de noche de manera segura y sin
contactos eléctricos.
Este aparato está diseñado única y exclusivamente para
el fin descrito en estas instrucciones de uso. El fabricante
no se responsabiliza de los daños derivados de un uso
indebido o irresponsable.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (niños
incluidos) con facultades físicas, sensoriales o menta-
les limitadas, o con poca experiencia o conocimientos,
a no ser que los vigile una persona responsable de su
seguridad o que esta persona les indique cómo se debe
utilizar el aparato.
¡Todo uso inadecuado puede ser peligroso!
3. Indicaciones de seguridad
Advertencia
•
El aparato sólo se debe utilizar conectado a una red de
corriente alterna cuya tensión corresponda a la indicada
en la placa de características.
•
Este aparato debe enchufarse exclusivamente a una
toma de corriente con interruptor diferencial.
•
No
desconecte el enchufe de la toma tirando del cable.
•
El aparato y el cable de red no deben entrar en contacto
con superficies calientes ni objetos afilados.
•
No enrolle el cable de red en torno al aparato.
•
No tire, retuerza ni doble el cable de red.
•
Desenchufe el cable de red en caso de producirse fallos
de funcionamiento, al limpiar el aparato o si no se utiliza
la estación de carga.
•
No utilice piezas adicionales no recomendadas por el
fabricante ni ofrecidas como accesorio.
•
Nunca sumerja el aparato en agua ni en ningún otro
líquido y protéjalo contra todo tipo de humedad.
•
No utilice el aparato al aire libre.
•
Utilice el aparato únicamente con un transformador de
seguridad de acuer do con la norma CEI 61558-2-6 o un
transformador para juguetes de acuerdo con la norma
CEI 61558-2-7.
Antes de la puesta en funcionamiento
Desembalaje
Retire todo el embalaje y guárdelo por si hace falta para
conservar el aparato en el futuro.
Si al desembalar el producto observa algún daño provo-
cado durante el transporte, póngase en contacto con su
distribuidor.
Advertencia
•
Mantenga a los niños alejados del material de embalaje.
¡Peligro de asfixia!
•
Desconecte el aparato de inmediato si presenta defec-
tos o se producen fallos de funcionamiento.
•
Antes de utilizarlo, asegúrese de que ni el aparato ni los
accesorios (incluido el cable de red) presenten daños
visibles.
Atención
•
No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún con-
cepto; en caso contrario, ya no se garantiza su funcio-
namiento correcto. El incumplimiento de esta norma
anula la garantía.
•
Para llevar a cabo las reparaciones, diríjase al servicio
de atención al cliente o a un distribuidor autorizado.
ESPAÑOL
1. Explicación de los símbolos ....................................... 8
2. Uso correcto ............................................................... 8
3. Indicaciones de seguridad ......................................... 8
4. Descripción del aparato ............................................. 9
5. Uso ............................................................................. 9
6. Limpieza y cuidado del aparato ................................. 9
7. Eliminación de residuos ............................................. 9

9
4. Descripción del aparato
1 Luz de noche
2 Interruptor de encendido y apagado
3 Indicación de carga
4 Estación de carga
5. Uso
Cómo usar el aparato por primera vez
•
Es necesario cargar completamente la batería incorpo-
rada antes de utilizar el aparato por primera vez.
•
Conecte la estación de carga a la tensión de red indi-
cada en la placa de características.
•
Coloque la luz de noche en la estación de carga.
•
El primer proceso de carga dura por lo menos 8 horas.
Cargue la luz de noche hasta que la indicación de carga
se ilumine en verde. Una vez recargada la batería, la luz
de noche tiene una autonomía de unas 11 horas.
Nota
•
La luminosidad disminuye a medida que aumenta el
tiempo de funcionamiento.
•
La indicación de carga se ilumina en rojo cuando hace
falta cargar la batería de nuevo.
•
La luz de noche se desconecta automáticamente
cuando se coloca en la estación de carga.
•
No cargue la luz de noche durante más de 24 horas;
hacerlo reduce la vida útil de la batería.
•
Cargue la luz de noche al menos una vez a la semana.
•
Durante la carga, el indicador de carga se ilumina en
color rojo.
6. Limpieza y cuidado del aparato
Atención
•
Desconecte siempre el aparato antes de limpiarlo.
•
Limpie siempre el aparato de la forma indicada. Bajo
ningún concepto deben entrar líquidos en el aparato ni
en los accesorios.
•
No utilice el aparato hasta que no esté completamente
seco.
•
¡No lave el aparato en el lavavajillas!
•
Para la limpieza no utilice productos abrasivos, ni tam-
poco cepillos duros.
Limpie el aparato desconectado con un paño suave lige-
ramente humedecido y con un detergente suave. A con-
tinuación, séquelo con un paño suave que no desprenda
pelusa.
7. Eliminación de residuos
Para la protección del medio ambiente no se debe des-
echar el aparato al final de su vida útil junto con la basura
doméstica.
El aparato deberá ser desechado en los puntos de reco-
gida adecuados.
Respete las normas locales referentes a la elimi-
nación de residuos. Elimine el aparato según la
Directiva europea
2002/96/EC
sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE – Waste Elec-
trical and Electronic Equipment). Para más información,
póngase en contacto con la autoridad municipal compe-
tente en materia de eliminación de residuos.
No deseche las pilas y baterías con la basura doméstica,
la ley le obliga a reciclarlas.
Puede desechar sus pilas usadas en los puntos de reco-
gida públicos de su municipio o en cualquier punto donde
se vendan pilas o baterías del mismo tipo.
Indicación de símbolos que se encuentran
en pilas que contienen sustancias tóxicas:
Pb = la pila contiene plomo, Cd = la pila
contiene cadmio, Hg = la pila contiene mer-
curio.
La luz de noche dispone de una batería incorpo-
rada. La batería contiene iones de litio. Antes de
desguazar el aparato, debe sacar la batería y des-
echarla por separado. Procure que la batería esté com-
pletamente descargada.
1
43
2

10
Indice
Gentile cliente,
siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro
assortimento. Il nostro marchio è garanzia di prodotti di
elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori
calore, peso, pressione, temperatura corporea, pulsazioni,
terapia dolce, massaggio e aria.
La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni
per l’uso, conservarle per impieghi futuri, renderle acces-
sibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni.
Cordiali saluti
Team Beurer
Fornitura
•
Luce notturna
•
Unità di carica a induzione
•
Alimentatore
•
Le presenti istruzioni per l’uso
1. Spiegazione dei simboli
Nelle istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti
simboli:
Pericolo
Segnalazione di rischio di lesioni o
pericoli per la salute.
Attenzione
Segnalazione di rischi di possibili
danni all’apparecchio/agli accessori.
Avvertenza
Nota che fornisce importanti infor-
mazioni.
Sull’apparecchio vengono utilizzati i seguenti simboli:
L’apparecchio ha doppio isolamento di prote-
zione. Classe di protezione II.
2. Uso conforme
Questa luce notturna "anatra tigrata" è il compagno ideale
per il sonno di grandi e piccini. La tecnologia di carica a
induzione consente di ricaricare la luce notturna in modo
sicuro senza contatti elettrici.
L’apparecchio è concepito solo per l’uso descritto nelle
presenti istruzioni per l’uso. Il produttore non è da ritenersi
responsabile in caso di danni riconducibili a uso non con-
forme o sconsiderato.
L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone
(compresi bambini) con ridotte capacità fisiche, percet-
tive o intellettive o non in possesso della necessaria espe-
rienza e/o conoscenza, se non sotto la supervisione di una
persona responsabile per la loro sicurezza o che fornisca
loro le indicazioni per l’uso dell’apparecchio.
Qualsiasi uso non conforme comporta un pericolo!
3. Norme di sicurezza
Pericolo
•
Collegare l’apparecchio solo alla rete di alimentazione
in corrente alternata e con la tensione di rete indicata
sulla targhetta.
•
Collegare l’apparecchio esclusivamente a una presa
con protezione contro correnti di guasto.
•
Non
tirare il cavo di alimentazione per estrarre la spina
dalla presa!
•
L’apparecchio e il cavo di alimentazione non devono
venire a contatto di superfici calde o di oggetti con spi-
goli vivi.
•
Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno all’appa-
recchio.
•
Non tirare, torcere e piegare il cavo di alimentazione.
•
Estrarre la spina in caso di malfunzionamenti, durante
la pulizia e quando l’unità di carica non è in uso.
•
Non utilizzare moduli aggiuntivi non raccomandati dal
produttore o non proposti come accessori.
•
Non immergere l’apparecchio nell’acqua o in altri liquidi
e proteggerlo dall’umidità.
•
Non utilizzare l‘apparecchio all‘aperto.
•
Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente in combinazione
con un trasformatore di sicurezza in conformità con la
norma IEC 61558-2-6 oppure con un trasformatore per
giocattoli in conformità con la norma IEC 61558-2-7.
Prima della messa in funzione
Disimballaggio
Rimuovere tutti gli imballaggi e conservarli per riporre l’ap-
parecchio in futuro.
Contattare il proprio rivenditore se durante il disimbal-
laggio l’apparecchio risulta danneggiato in seguito al tra-
sporto.
Pericolo
•
Tenere lontani i bambini dal materiale d’imballaggio.
Pericolo di soffocamento!
•
In caso di difetti o malfunzionamenti, spegnere imme-
diatamente l’apparecchio.
•
Prima dell’uso assicurarsi che l’apparecchio e gli acces-
sori (incluso il cavo di alimentazione) non presentino
danni visibili.
Attenzione
•
Non aprire o riparare l’apparecchio per non compro-
metterne il funzionamento corretto. In caso contrario la
garanzia decade.
•
Per le riparazioni rivolgersi al servizio assistenza o a un
rivenditore autorizzato.
ITALIANO
1. Spiegazione dei simboli ........................................... 10
2. Uso conforme .......................................................... 10
3. Norme di sicurezza .................................................. 10
4. Descrizione dell’apparecchio ................................... 11
5. Uso ........................................................................... 11
6. Pulizia e cura dell’apparecchio ................................. 11
7. Smaltimento ............................................................. 11

11
4. Descrizione dell’apparecchio
1 Luce notturna
2 Interruttore ON/OFF
3 Indicatore di carica
4 Unità di carica
5. Uso
Preparazione dell’apparecchio per il primo utilizzo
•
Prima del primo utilizzo, caricare completamente la bat-
teria.
•
Collegare l’unità di carica alla tensione di rete indicata
sulla targhetta.
•
Inserire la luce notturna nell’unità di carica.
•
La prima carica dura almeno 8 ore. Tenere la luce not-
turna sotto carica finché l’indicatore non si illumina di
verde. L’autonomia della luce notturna è di circa 11 ore.
Nota
•
La luminosità diminuisce con l’aumentare del tempo di
utilizzo.
•
Quando è necessario caricare la batteria, l’indicatore di
carica diventa rosso.
•
La luce notturna si spegne automaticamente quando
viene inserita nella stazione di carica.
•
Non tenere la luce notturna sotto carica per più di 24
ore per evitare di ridurre la durata della batteria.
•
Caricare la luce notturna almeno una volta a settimana.
•
Durante il caricamento l’indicatore di carica è acceso e
di colore rosso.
6. Pulizia e cura dell’apparecchio
Attenzione
•
Prima di effettuare ogni pulizia staccare l’apparecchio
dalla presa.
•
Pulire l’apparecchio solo nel modo indicato. Non deve in
nessun caso penetrare liquido nell’apparecchio o negli
accessori.
•
Utilizzare l’apparecchio solo quando è completamente
asciutto.
•
Non lavare l’apparecchio in lavastoviglie.
•
Non utilizzare detergenti corrosivi o spazzole dure!
Dopo l’utilizzo pulire l’apparecchio con un panno mor-
bido e leggermente inumidito e con un detergente deli-
cato. Infine asciugare con un panno morbido che non
lasci residui.
7. Smaltimento
A tutela dell’ambiente, al termine del suo utilizzo l’apparec-
chio non deve essere smaltito nei rifiuti domestici.
Lo smaltimento deve avvenire negli appositi centri di rac-
colta.
Seguire le norme locali vigenti per lo smaltimento.
Smaltire l’apparecchio rispettando le norme previ-
ste dalla Direttiva CE sui rifiuti di apparecchi elet-
trici ed elettronici
2002/96/CE – WEEE
(Waste Electrical
and Electronic Equipment). Per eventuali chiarimenti, rivol-
gersi alle autorità comunali competenti per lo smaltimento.
Le batterie e le batterie ricaricabili non fanno parte dei nor-
mali rifiuti. Gli utilizzatori sono tenuti per legge a restituire
le batterie e le batterie ricaricabili esauste.
È possibile consegnare le batterie esauste presso i punti di
raccolta del vostro comune o presso i rivenditori di batterie
e batterie ricaricabili del tipo utilizzato.
Avvertenza: I simboli riportati di seguito
indicano che le batterie contengono
sostanze tossiche.
Pb = batteria contenente piombo,
Cd = batteria contenente cadmio,
Hg = batteria contenente mercurio.
La luce notturna è dotata di una batteria incorpo-
rata agli ioni di litio. Prima di rottamare l’apparec-
chio, estrarre la batteria e smaltirla separatamente.
Accertarsi che la batteria sia completamente scarica.
1
43
2

12
Fihrist
Sayın müşterimiz,
Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı,
ağırlık, kan basıncı, vücut sıcaklığı, nabız, yumuşak terapi,
masaj ve hava konularında değerli ve titizlikle test edil-
miş kaliteli ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edil-
mektedir.
Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuduktan sonra,
ileride tekrar kullanmak üzere saklayın. Cihazı kullanan
diğer kişilerin de kılavuzu okumasını sağlayın ve içinde
verilen bilgi ve uyarılara dikkat edin.
Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz
Beurer Ekibiniz
Teslimat kapsamı
•
Gece ışığı
•
Endüktif şarj istasyonu
•
Fişli adaptör
•
Bu kullanım kılavuzu
1. İşaretlerin açıklaması
Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunda kullanılmıştır:
Uyarı
Yaralanma ve sağlığınız için tehlike uyarı
talimatları.
Dikkat
Cihaz ve aksesuarlarındaki olası hasarlar
için güvenlik uyarısı.
Not
Önemli bilgilere yönelik not.
Aşağıdaki semboller cihazın üzerinde kullanılmıştır:
Cihaz çift koruyucu izolasyonludur. Koruma Sınıfı II.
2. Amacına uygun kullanım
Bu Tigerente (Kaplan Ördek) gece ışığı, hem küçükler hem
de büyükler için mükemmel bir uyuma yardımı. Endüksiyon
şarj teknolojisi sayesinde gece ışığını güvenli bir şekilde,
elektrikli temas noktaları olmadan şarj edebilirsiniz.
Cihaz sadece kullanım kılavuzunda açıklanan şekilde kul-
lanım için tasarlanmıştır. Nizami olmayan ve dikkatsiz kul-
lanımdan ötürü oluşacak hasarlardan üretici firma sorumlu
değildir.
Kısıtlı fiziksel, algısal ve akli becerileri nedeniyle ya da tec-
rübesizlik ve bilgisizliklerinden dolayı cihazı kullanamaya-
cak durumda olan kişiler (çocuklar dahil), cihazı güvenlik-
lerinden sorumlu olabilecek yetkinlikte bir kişinin gözetimi
veya direktifleri olmadan kullanmamalıdır.
Nizami olmayan her türlü kullanım tehlikeli olabilir!
3. Güvenlik notları
Uyarı
•
Cihaz sadece alternatif akım şebekesinde ve model eti-
ketinde belirtilen voltajla çalıştırılmalıdır.
•
Cihaz sadece kaçak akıma karşı koruyucu özelliği olan
prizlerde çalıştırılmalıdır.
•
Fişi çekerken kablodan
değil
, fişten tutun!
•
Cihaz ve elektrik kablosu sıcak yüzeylerle ya da keskin
kenarlı nesnelerle temas etmemelidir.
•
Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın.
•
Elektrik kablosunu çekmeyin, kıvırmayın ve bükmeyin.
•
Cihaz arızalandığında, cihazı temizlerken ve şarj cihazını
kullanmadığınızda, fişini prizden çekin.
•
Üretici tarafından tavsiye edilmeyen veya aksesuar ola-
rak sunulmayan ek parçalar kullanmayın.
•
Cihazı hiçbir zaman suya veya başka bir sıvıya daldır-
mayın ve her türlü ıslanmaya karşı koruyun.
•
Cihazı hiçbir zaman açık alanda kullanmayın.
•
Cihazı yalnızca IEC 61558-2-6 uyumlu bir güvenlikli
yalıtım transformatörü veya IEC 61558-2-7 uyumlu bir
oyuncak transformatörü ile kullanın.
Kullanımdan Önce
Ambalajın açılması
Tüm ambalajı çıkarıp daha sonra kullanılmak üzere sak-
layın.
Ambalajı açtığınızda nakliyeden kaynaklanan bir hasar
görürseniz satıcınızla bağlantıya geçin.
Uyarı
•
Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun - Boğulma
tehlikesi!
•
Arıza veya işlev bozukluğu durumunda cihazı hemen
kapatın.
•
Kullanmadan önce cihazda veya aksesuarlarında (elekt-
rik kablosu dahil) görünür bir hasar olmadığından emin
olun.
Dikkat
•
Cihazı kesinlikle açmayınız ve tamir etmeyiniz, aksi tak-
tirde kusursuz çalışması garanti edilememektedir. Bu
husus dikkate alınmadığı takdirde garanti geçerliliğini
yitirir.
•
Onarım için müşteri servisi veya yetkili bir satıcıya baş-
vurun.
TÜRKÇE
1. İşaretlerin açıklaması ................................................ 12
2. Amacına uygun kullanım .......................................... 12
3. Güvenlik notları ........................................................ 12
4. Cihaz açıklaması ...................................................... 13
5. Kullanım .................................................................... 13
6. Cihaz temizliği ve bakımı .......................................... 13
7. Elden çıkarma .......................................................... 13

13
4. Cihaz açıklaması
1 Gece ışığı
2 AÇMA/KAPAMA düğmesi
3 Şarj göstergesi
4 Şarj cihazı
5. Kullanım
Cihazın ilk kullanım için hazırlanması
•
İlk kullanımdan önce şarj edilebilir pil tamamen dolana
kadar şarj edilmelidir.
•
Şarj cihazını model etiketinde belirtilen şebeke gerilimine
bağlayın.
•
Gece ışığını şarj cihazının üzerine yerleştirin.
•
İlk şarj işlemi en az 8 saat sürer. Gece ışığını şarj göster-
gesi yeşil yanana dek şarj edin. Tam olarak şarj edilmiş
gece ışığı yaklaşık 11 saat çalışma süresi sağlar.
Not
•
Parlaklık, çalışma süresi arttıkça azalır.
•
Şarj edilebilir pilin şarj edilmesi gerektiğinde şarj göster-
gesi kırmızı yanar.
•
Gece ışığı, şarj cihazına takıldığında otomatik olarak
kapanır.
•
Gece ışığını 24 saatten uzun süre şarj etmeyin, aksi tak-
dirde pilin kullanım ömrü azalır.
•
Gece ışığını en az haftada 1 kere şarj edin.
•
Şarj işlemi sırasında şarj göstergesi kırmızı renkte yanar.
6. Cihaz temizliği ve bakımı
Dikkat
•
Her temizlikten önce cihazı prizden çekin.
•
Cihazı yalnızca belirtilen şekilde temizleyin. Cihaza veya
aksesuarlara kesinlikle su girmemelidir.
•
Cihazı, tamamen kuruyana dek kullanmayın.
•
Cihazı bulaşık makinesinde yıkamayın!
•
Yakıcı temizlik maddeleri ya da sert fırçalar kullanmayın!
Çıkarılan cihazı yumuşak veya hafif nemli bir bez ve yumu-
şak bir temizlik maddesi ile silin. Ardından yumuşak, tüy
bırakmayan bir bezle kurulayın.
7. Elden çıkarma
Çevreyi koruma adına kullanım ömrü sona erdikten sonra
cihazı ev çöpüne atmayınız.
Cihaz, uygun atık toplama merkezleri vasıtasıyla elden
çıkarılabilir.
Malzemelerin elden çıkarılması sırasında yerel
yönetmeliklere uyun. Cihazınızı elektrikli - elektronik
eski cihazlar standartlarına uygun şekilde bertaraf
edin. AB standardı
2002/96/EC – WEEE
(Waste Electrical
and Electronic Equipment). Elden çıkarmayla ilgili diğer
sorularınızı elden çıkarmadan sorumlu yerel makamlara
iletebilirsiniz.
Aküler/piller evsel atık değildir. Tüketici olarak kullanılmış
pilleri/şarj edilebilir pilleri iade etmek yasal bir yükümlülük-
tür.
Eski pilleri belediyenizin açık toplama birim-
lerine ya da pil gibi çeşitli ürünlerin satıldığı
yerlere geri verebilirsiniz.
Not: Bu işaretler, zararlı madde içeren pille-
rin üzerinde bulunur: Pb = pil kurşun içerir,
Cd = pil kadmiyum içerir, Hg = pil cıva içerir.
Gece ışığı şarj edilebilir bir pil içerir. Şarj edilebilir
pil lityum-iyonlar içerir. Cihaz hurdaya çıkarılmadan
önce şarj edilebilir pil çıkarılmalı ve ayrı olarak elden
çıkarılmalıdır. Burada şarj edilebilir pilin şarjının tamamen
bittiğinden emin olun.
1
43
2

14
Оглавление
Уважаемый покупатель,
мы благодарим Вас за выбор продукции нашей фирмы.
Мы производим современные, тщательно протестиро-
ванные, высококачественные изделия для измерения
массы, артериального давления, температуры тела,
пульса, для легкой терапии, массажа и очистки воз-
духа.
Внимательно прочтите данную инструкцию по приме-
нению, сохраните ее для последующего использова-
ния, храните ее в месте, доступном для других поль-
зователей, и следуйте ее указаниям.
С наилучшими пожеланиями,
компания Beurer
Комплект поставки
•
Ночник
•
Индукционное зарядное устройство
•
Сетевой адаптер
•
Данная инструкция по применению
1. Пояснения к символам
В инструкции по применению используются следую-
щие символы:
Предосте-
режение
Предупреждает об опасности трав-
мирования или ущерба для здоровья.
Внимание
Указывает на возможные поврежде-
ния прибора/принадлежностей.
Указание
Отмечает важную информацию.
На приборе размещены следующие символы:
Прибор имеет двойную защитную изоляцию.
Класс защиты II.
2. Использование по назначению
Этот ночник в виде персонажа Тигровой Утки создаст
идеальную атмосферу для сна — для детей и взрос-
лых. Благодаря технологии индукционной зарядки Вы
можете безопасно заряжать аккумулятор ночника, не
используя электрические контакты.
Прибор должен использоваться только в целях, опи-
сываемых в данной инструкции по применению. Про-
изводитель не несет ответственности за ущерб, при-
чиненный вследствие использования прибора не по
назначению или халатного обращения с ним.
Данный прибор не предназначен для использова-
ния лицами (включая детей) с ограниченными физи-
ческими, сенсорными или умственными способно-
стями, с недостаточными знаниями или опытом, за
исключением случаев, если за ними осуществляется
надлежащий надзор или они получили инструкции по
использованию прибора.
Любое применение не по назначению может быть
опасным!
3. Указания по технике безопасности
Предупреждение
•
Разрешается использование прибора только с пита-
нием от сети переменного тока с напряжением, ука-
занным на заводской табличке.
•
Используйте розетку с автоматом защиты от тока
утечки.
•
Не
тяните за сетевой кабель, извлекая штекер из
розетки!
•
Избегайте контакта прибора и сетевого кабеля с
горячими поверхностями или предметами с острыми
краями.
•
Не обматывайте сетевой кабель вокруг прибора.
•
Не тяните, не перекручивайте и не перегибайте сете-
вой кабель.
•
Вынимайте сетевой штекер из розетки при возник-
новении повреждений и перед очисткой прибора, а
также если зарядное устройство не используется.
•
Не используйте дополнительные детали, которые не
рекомендованы производителем и не предлагаются
в качестве принадлежностей.
•
Ни в коем случае не опускайте прибор в воду или
другие жидкости и защищайте его от любой влаги.
•
Никогда не используйте прибор на свежем воздухе.
•
Используйте прибор только при наличии
предохранительного трансформатора в
соответствии со стандартом МЭК 61558-2-6 или
трансформатора для игрушек в соответствии со
стандартом МЭК 61558-2-7.
Перед вводом в эксплуатацию
Распаковка
Полностью удалите упаковку и сохраните ее на случай
будущего хранения прибора.
Если в ходе распаковки прибора Вы заметили, что он
был поврежден при транспортировке, свяжитесь с
Вашим торговым представителем.
Предупреждение
•
Не давайте упаковочный материал детям — опас-
ность удушения!
•
В случае дефектов или неполадок в работе немед-
ленно отключите прибор.
•
Перед использованием убедитесь, что прибор и его
принадлежности (включая сетевой кабель) не имеют
видимых повреждений.
РУССКИЙ
1. Пояснения к символам .......................................... 14
2. Использование по назначению ............................. 14
3. Указания по технике безопасности ...................... 14
4. Описание прибора ................................................. 15
5. Использование ....................................................... 15
6. Очистка прибора и уход за ним ............................ 15
7. Утилизация .............................................................. 15
8. Гарантия .................................................................. 15

15
Внимание
•
Ни в коем случае не открывайте прибор и не ремон-
тируйте его самостоятельно, поскольку надежность
функционирования в этом случае больше не гаран-
тируется. Несоблюдение этих требований ведет к
потере гарантии.
•
Если прибор нуждается в ремонте, обратитесь в
сервисную службу или к авторизованному торго-
вому представителю.
4. Описание прибора
1 Ночник
2 Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ.
3 Индикатор заряда аккумулятора
4 Зарядное устройство
5. Использование
Подготовка прибора к первому использованию
•
Перед первым использованием встроенный аккуму-
лятор должен быть полностью заряжен.
•
Подсоедините зарядное устройство к сети с напря-
жением, указанным на заводской табличке.
•
Установите ночник на зарядное устройство.
•
Процесс первой зарядки продолжается не менее
8 часов. Заряжайте ночник до тех пор, пока инди-
катор заряда аккумулятора не загорится зеленым.
После этого ночник может работать примерно
11 часов.
Указание
•
Яркость света уменьшается по мере увеличения дли-
тельности эксплуатации прибора.
•
Как только возникает необходимость зарядки акку-
мулятора, индикатор заряда загорается красным.
•
После установки на зарядное устройство ночник
выключается автоматически.
•
Процесс зарядки ночника не должен продолжаться
более 24 часов, поскольку в противном случае срок
службы аккумулятора сокращается.
•
Заряжайте ночник не реже одного раза в неделю.
•
В ходе подзарядки индикатор заряда загорается
красным.
6. Очистка прибора и уход за ним
Внимание
•
Перед очисткой всегда отключайте прибор от сети.
•
Очищайте прибор только указанным способом. Не
допускайте попадания жидкости внутрь прибора или
принадлежностей.
•
Используйте прибор снова лишь после того, как он
полностью высохнет.
•
Не мойте прибор в посудомоечной машине!
•
Не используйте абразивные чистящие средства или
жесткие щетки!
Протрите отключенный от сети прибор мягкой салфет-
кой, слегка смоченной мягким чистящим средством.
Затем вытрите прибор насухо мягкой безворсовой
тканью.
7. Утилизация
В интересах защиты окружающей среды по окончании
срока службы следует утилизировать прибор отдельно
от бытового мусора.
Утилизация должна производиться через соответству-
ющие пункты сбора.
Соблюдайте местные законодательные нормы
по утилизации отходов. Прибор следует утили-
зировать согласно Директиве ЕС по отходам
электрического и электронного оборудования
2002/96/
EC — WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
В случае вопросов обращайтесь в местную коммуналь-
ную службу, ответственную за утилизацию отходов.
Не выбрасывайте аккумуляторы/батарейки в обычный
мусор. В соответствии с законом потребитель обязан
сдавать использованные батарейки и аккумуляторы.
Вы можете сдать старые батарейки в общественных
пунктах сбора или повсюду, где продаются батарейки
и аккумуляторы соответствующего вида.
Примечание: Эти знаки предупреждают
о наличии в батарейках следующих ток-
сичных веществ: Pb = батарейка содер-
жит свинец, Cd = батарейка содержит
кадмий, Hg = батарейка содержит ртуть.
В ночнике имеется встроенный аккумулятор.
Аккумулятор содержит ионы лития. Перед сда-
чей прибора в утиль аккумулятор необходимо
извлечь и утилизировать отдельно. Проследите за тем,
чтобы аккумулятор при этом был полностью разряжен.
1
43
2

16
8. Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов
и изготовления этого прибора на срок 12 месяцев со
дня продажи через розничную сеть.
Гарантия не распространяется:
–
на случаи ущерба, вызванного непра-
вильным использованием,
–
на быстроизнашивающиеся части (сетевой адаптер),
–
на дефекты, о которых покупатель знал в момент
покупки,
–
на случаи собственной вины покупателя.
Товар сертифицирован.
Срок эксплуатации изделия: от 3 до 5 лет
Фирма изготовитель: Бойрер Гмбх,
Софлингер штрассе 218,
89077-УЛМ, Германия
Фирма-импортер: OOO БОЙРЕР,
109451 г. Москва,
ул. Перерва 62,
корп.2, офис 3
Сервисный центр: 109451 г. Москва,
ул.Перерва, 62, корп.2
Тел(факс) 495– 658 54 90
Дата продажи
Подпись продавца
Штамп магазина
Подпись покупателя

17
Spis treści
Szanowna Klientko, szanowny Kliencie!
Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt z naszego asor-
tymentu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane,
wysokiej jakości produkty przeznaczone do pomiaru cię-
żaru, ciśnienia krwi, temperatury ciała i tętna, a także przy-
rządy do łagodnej terapii, masażu, inhalacji i ogrzewania.
Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą instruk-
cję obsługi. Należy przechowywać ją w miejscu dostęp-
nym dla innych użytkowników oraz przestrzegać poda-
nych w niej wskazówek.
Z poważaniem
Zespół Beurer
Zakres dostawy
• Lampka nocna
• Ładowarka indukcyjna
• Zasilacz
• Niniejsza instrukcja obsługi
1. Objaśnienie symboli
W instrukcji obsługi zostały użyte następujące symbole:
Ostrzeżenie
Wskazówka ostrzegająca przed nie-
bezpieczeństwem odniesienia obra-
żeń lub zagrożenia zdrowia.
Uwaga
Wskazówki bezpieczeństwa odno-
szące się do możliwości uszkodze-
nia urządzenia/akcesoriów.
Wskazówka
Wskazówka z ważnymi informa-
cjami.
Na urządzeniu zostały użyte następujące symbole:
Urządzenie ma podwójną izolację ochronną. Klasa
ochronności II.
2. Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Niniejsza lampka nocna o atrakcyjnym kształcie może
służyć zarówno dzieciom, jak i dorosłym. Zastosowanie
indukcyjnej technologii ładowania umożliwia bezpieczne
naładowanie lampki.
Urządzenie przewidziane jest do celu opisanego w niniej-
szej instrukcji obsługi. Producent nie ponosi odpowie-
dzialności za szkody wynikłe z nieprawidłowego lub lek-
komyślnego użytkowania.
Urządzenia nie mogą obsługiwać osoby (włącznie z
dziećmi) z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową i
umysłową lub brakiem doświadczenia i/lub wiedzy, chyba
że (w celu zachowania bezpieczeństwa) znajdują się one
pod nadzorem odpowiedniej osoby lub otrzymały instruk-
cje, w jaki sposób korzysta się z urządzenia.
Użycie niezgodne z przeznaczeniem może być niebez-
pieczne!
3. Zasady bezpieczeństwa
Ostrzeżenie
•
Urządzenie może być zasilane wyłącznie z sieci prądu
przemiennego o napięciu podanym na tabliczce zna-
mionowej.
•
Urządzenie wolno podłączać wyłącznie do gniazdka
zabezpieczonego wyłącznikiem różnicowoprądowym.
•
Nie wolno
wyciągać wtyczki z gniazdka, ciągnąc za
kabel!
•
Urządzenie i kabel sieciowy nie mogą dotykać gorących
powierzchni ani przedmiotów o ostrych krawędziach.
•
Nie owijać kabla zasilającego wokół urządzenia.
•
Nie ciągnąć, nie skręcać ani nie zaginać kabla.
•
W przypadku niewłaściwego działania, przed czysz-
czeniem i gdy ładowarka nie jest używana należy
wyjąć wtyczkę z gniazdka.
•
Nie wolno używać części, które nie są polecane przez
producenta bądź nie są wymienione wśród akcesoriów.
•
Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie lub innych
płynach. Chronić przed wilgocią.
•
Nie używać urządzenia na wolnym powietrzu.
•
Urządzenie należy używać tylko z transformatorem bez-
pieczeństwa zgodnym z normą IEC 61558-2-6 lub z
transformatorem do zabawek z godnym z normą IEC
61558-2-7.
Przed uruchomieniem
Rozpakowanie
Zdjąć opakowanie i zachować je do późniejszego prze-
chowywania urządzenia.
Jeśli podczas rozpakowania stwierdzono szkody powstałe
podczas transportu, należy skontaktować się ze sprze-
dawcą.
Ostrzeżenie
•
Opakowanie należy trzymać w miejscu niedostępnym
dla dzieci – niebezpieczeństwo uduszenia!
•
Natychmiast wyłączyć urządzenie, jeżeli jest ono uszko-
dzone lub nie działa w prawidłowy sposób.
•
Przed użyciem należy sprawdzić, czy urządzenie lub
akcesoria (łącznie z kablem zasilania) nie mają żadnych
widocznych uszkodzeń.
Uwaga
•
W żadnym wypadku nie wolno samodzielnie otwierać
ani naprawiać urządzenia, gdyż może to zakłócić jego
prawidłowe działanie. W przeciwnym razie następuje
utrata gwarancji.
POLSKI
1. Objaśnienie symboli ................................................. 17
2. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ................ 17
3. Zasady bezpieczeństwa ........................................... 17
4. Opis urządzenia ....................................................... 18
5. Obsługa .................................................................... 18
6. Czyszczenie i dbałość o urządzenie ........................ 18
7. Utylizacja .................................................................. 18

18
•
W przypadku konieczności naprawy należy zwrócić się
do punktu obsługi klienta lub autoryzowanego sprze-
dawcy.
4. Opis urządzenia
1 Lampka nocna
2 Włącznik/wyłącznik
3 Wskaźnik naładowania
4 Ładowarka
5. Obsługa
Przygotowanie urządzenia do pierwszego użycia
•
Przed pierwszym użyciem należy całkowicie naładować
wbudowany akumulator.
•
Podłącz ładowarkę do napięcia sieciowego zgodnego
z danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej.
•
Umieść lampkę na ładowarce.
•
Pierwsze ładowanie trwa co najmniej 8 godziny. Lampkę
nocną należy ładować tak długo, aż wskaźnik nałado-
wania zaświeci się na zielono. Lampka może pracować
następnie przez ok. 11 godzin.
Wskazówka
•
Jasność zmniejsza się wraz z upływającym czasem
pracy.
•
Akumulator należy naładować, gdy wskaźnik nałado-
wania zaświeci się na czerwono.
•
Lampka wyłączy się automatycznie po postawieniu jej
na ładowarce.
•
Lampki nie wolno ładować dłużej niż 24 godziny.
W przeciwnym razie żywotność akumulatora ulegnie
skróceniu.
•
Lampkę nocną należy ładować co najmniej raz na
tydzień.
•
Podczas ładowania wskaźnik świeci na czerwono.
6. Czyszczenie i dbałość o urządzenie
Uwaga
•
Przed każdym czyszczeniem należy wyłączyć urządze-
nie.
•
Urządzenia należy czyścić tylko w podany sposób. Nie
wolno dopuścić, aby do środka urządzenia lub akceso-
riów dostała się woda lub inne płyny.
•
Urządzenie można używać dopiero po całkowitym
wysuszeniu.
•
Nie myć urządzenia w zmywarce!
•
Nie należy stosować silnych środków czyszczących lub
szczotki o twardym włosiu!
Wyczyścić wyłączone urządzenie miękką, lekko nawilżoną
szmatką i łagodnym środkiem czyszczącym. Następnie
wytrzeć do sucha miękką, niestrzępiącą się ściereczką.
7. Utylizacja
Ze względu na ochronę środowiska nie wolno wyrzucać
urządzenia po zakończeniu jego użytkowania wraz z odpa-
dami domowymi.
Utylizacja odbywa się w odpowiednich punktach zbiórki.
Podczas utylizacji należy przestrzegać lokalnych
przepisów dotyczących utylizacji materiałów. Urzą-
dzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą
2002/96/WE – WEEE
(Waste Electrical and Electronic
Equipment) dotyczącą zużytych urządzeń elektrycznych
i elektronicznych. W razie pytań należy zwrócić się do
odpowiedniej instytucji odpowiedzialnej za utylizację.
Akumulatorów i baterii nie wolno wyrzucać do zwykłego
pojemnika na śmieci. Użytkownik jest zobowiązany do
zwrotu zużytych akumulatorów i baterii.
Stare baterie można oddać w punktach zbiórki w swojej
gminie lub w miejscach sprzedaży danego typu baterii i
akumulatorów.
Wskazówka: Na bateriach zawierających
szkodliwe związki znajdują się
następujące oznaczenia: Pb = bateria
zawiera ołów, Cd = bateria zawiera kadm,
Hg = bateria zawiera rtęć.
Lampka nocna posiada wbudowany akumulator.
Jest to akumulator litowo-jonowy. Przed wyrzuce-
niem urządzenia akumulator należy wymontować
i zutylizować osobno. Przed utylizacją akumulator należy
całkowicie rozładować.
1
43
2

19

20
752.747_0312 Irrtum und Änderungen vorbehalten
Table of contents
Languages:
Other Beurer Outdoor Light manuals
Popular Outdoor Light manuals by other brands

Prilux
Prilux Egea XL ROAD instruction manual

VIBIA
VIBIA Fold Assembly instructions

Safavieh Lighting
Safavieh Lighting ERNIA TBL7005A-SET2 quick start guide

Heitronic
Heitronic 36466 Installation and operating instructions

Flair
Flair Meissa 6143232 Assembly instructions

LIGMAN
LIGMAN LBX 5-LB-10851 installation manual

John Lewis
John Lewis POTTER user guide

Cooper Lighting
Cooper Lighting Streetworks TRU Tribute installation instructions

HUDSON VALLEY LIGHTING
HUDSON VALLEY LIGHTING TROY LIGHTING BURBANK P1321 installation instructions

OttLite
OttLite CDO009 quick start guide

Haunted Hill Farm
Haunted Hill Farm FSSLWT071A-BLK1 Assembly instructions

Monzana
Monzana Deuba DBBL003 instructions