BFT RANCH D 275/800CN L Quick start guide

+INSTALLAZIONE E USO • INSTALLATION AND USE • INSTALLATION ET UTILISATION
INSTALLATION UND ANWENDUNG • INSTALACIÓN Y USO
Il libretto di INSTALLAZIONE E USO è destinato agli installatori e agli utilizzatori. Leggere attentamente il libretto prima di installare il prodotto e di utilizzarlo. Il produttore non è
responsabile per danni arrecati a persone, animali o cose dovuti ad applicazioni che superano i limiti indicati nell a scheda tecnica allegata o dall’uso diverso da quello per cui il prodotto
è stato progettato.
The INSTALLATION AND USE handbook is for installers and users. Please read it carefully before installing the appliance and before using it. The manufacturer is not liable for injury to people
or animals or damage to things in the case of applications that exceed the limits specied on the enclosed technical data sheet or by a use dierent from what the appliance has been designed.
La notice d’INSTALLATION ET UTILISATION est destinée aux installateurs et aux utilisateurs. Lire attentivement la notice avant d’installer le produit et de l’utiliser. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de blessures corporelles à des personnes ou des animaux ou en cas de dégâts matériels dus à des applications qui outrepassent les limites indiquées dans la che technique
ci-jointe ou à un usage diérent de celui pour lequel le produit a été conçu.
Die INSTALLATIONS- und ANWENDUNGSANLEITUNG richtet sich an Installateure und Anwender. Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt installieren und benutzen. Der
Hersteller haftet nicht für Schäden an Personen, Tieren oder Sachen, die durch Anwendungen verursacht werden, die die im beigefügten technischen Datenblatt angegebenen Grenzwerte überschreiten
oder durch andere als die Verwendung, für die das Produkt entwickelt wurde.
El manual de INSTALACIÓN Y USO se destina a los instaladores y los usuarios. Leer atentamente el manual antes de instalar el producto y de utilizarlo. El fabricante declina toda responsabilidad
por daños causados a personas, animales o cosas debidos a aplicaciones que superan los límites indicados en la cha técnica adjunta o por el uso diferente de aquel para el cual ha sido diseñado
el producto.
GENERALITA’ - GENERAL - GÉNÉRALITÉS - ALLGEMEINES - ASPECTOS GENERALES
Il dissuasore è la soluzione ideale per la protezione e la salvaguardia di aree private nel rispetto dei moderni canoni di arredo urbano.
The deterrent bollard is the ideal solution for protecting and safeguard private areas in compliance with modern urban furnishing requirements.
Borne de dissuasion est la solution idéale pour la protection et la sauvegarde de zones privées dans le respect des canons modernes de mobilier urbain.
Der Poller ist die ideale Lösung für den Schutz und die Erhaltung von Privatbereichen nach modernen Standards der Stadtmöblierung.
El disuasorio es la solución ideal para la protección y la salvaguarda de áreas privadas, respetando los modernos cánones de mobiliario urbano.
SICUREZZA GENERALE
• Gli elementi costruttivi della macchina devono essere in accordo con le seguenti Direttive Europee: 2014/35/UE, 2014/30/UE e loro modiche successive. Per tutti
i Paesi extra UE, oltre alle norme nazionali vigenti, per un buon livello di sicurezza è opportuno rispettare anche le norme sopracitate.
• La Ditta declina qualsiasi responsabilità dall’inosservanza della Buona Tecnica nella installazione del dispositivo descritto nel presente manuale.
• Togliere l’alimentazione elettrica, prima di qualsiasi intervento sull’impianto.
• Vericare se l’impianto di terra è realizzato correttamente.
• L’installazione deve essere fatta utilizzando dispositivi di sicurezza conformi alla EN 12978.
• Usare esclusivamente parti originali per qualsiasi manutenzione o riparazione. La Ditta declina ogni responsabilità ai ni della sicurezza e del buon funzionamento
se vengono impiegati componenti di altri produttori.
• Non eseguire alcuna modica ai componenti se non espressamente autorizzata dalla Ditta.
• Smaltire i materiali di imballo (plastica, cartone, polistirolo, ecc.) secondo quanto previsto dalle norme vigenti. Non lasciare buste di nylon e polistirolo a portata dei
bambini.
• La manutenzione deve essere eseguita solo da personale qualicato.
• Tutto ciò che non è espressamente previsto in queste istruzioni, non è permesso.
GENERAL SAFETY
• The construction components of this product must comply with the following European Directives: 2014/35/UE, 2014/30/UE and subsequent amendments. As for all non-
UE countries, the above-mentioned standards as well as the current national standards should be respected in order to achieve a good safety level.
• The Company declines all responsibility for any consequences resulting from failure to observe Good Technical Practice when installing the device described in the present
manual.
• Disconnect the electrical supply before carrying out any work on the installation. Also disconnect any buer batteries, if tted.
• Check that earthing is carried out correctly.
• Installation must be carried out using the safety devices and controls prescribed by the EN 12978 Standard.
• Only use original parts for any maintenance or repair operation. The Company declines all responsibility with respect to the correct operation when other producers’
components are used.
• Do not modify the components, unless explicitly authorised by the Company.
• Scrap packing materials (plastic, cardboard, polystyrene etc) according to the provisions set out by current standards. Keep nylon or polystyrene bags out of children’s reach.
• Maintenance must be carried out by qualied personnel only.
• Anything which is not expressly provided for in the present instructions, is not allowed.
D814006 20398_01 12-07-18
RANCH D
Dissuasore sso
Fix bollard
Borne de dissuasion xe
Fester poller
Disuasorio jo
RANCH D 275/800CN L
DEEN ESFRIT

- 2 -
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
• Les éléments de construction de la machine doivent être conformes aux Directives Européennes suivantes: 2014/35/UE, 2014/30/UE et leurs modications successives. Pour
tous les Pays extra UE, outre les normes nationales en vigueur, pour un bon niveau de sécurité il est opportun de respecter aussi les normes susmentionnées.
• La Société décline toute responsabilité en cas de non-respect de la Bonne Pratique lors de l’installation du dispositif décrit dans le présent manuel.
• Couper l’alimentation électrique avant tout travail sur l’installation.
• Vérier si le système de mise à la terre est réalisé correctement.
• L’installation doit être faite en utilisant des dispositifs de sécurité conformes à la EN 12978.
• Utiliserexclusivementdespiècesdétachéesd’originepour toutentretienou réparation. LaSociétédéclinetouteresponsabilitéenmatièredesécuritéetde bonfonctionnement
au cas où l’on utilise des composants d’autres fabricants.
• N’eectuer aucune modication sur des composants sauf autorisation explicite de la Société.
• Éliminer le matériel d’emballage (plastique, carton, polystyrène, etc.) selon les dispositions des normes en vigueur. Ne pas laisser de sachets en nylon et polystyrène à la
portée des enfants.
• L’entretien doit être coné exclusivement à du personnel qualié.
• Tout ce qui n’est pas expressément prévu par ces instructions est interdit.
ALLGEMEINE SICHERHEIT
• DieMaschinenkomponentenmüssendenfolgendeneuropäischenRichtlinienentsprechen:2014/35/EG,2014/30/EGundnachfolgendenÄnderungen.FüralleLänderaußerhalb
der EWG ist es für ein gutes Sicherheitsniveau ratsam, neben den geltenden nationalen Vorschriften auch die oben genannten Vorschriften einzuhalten.
• Das Unternehmen lehnt jede Verantwortung für die Nichtbeachtung der guten technischen Praxis bei der Installation des in diesem Handbuch beschriebenen Geräts ab.
• Trennen Sie die Stromversorgung, bevor Sie Arbeiten an der Anlage durchführen.
• Überprüfen Sie, ob das Erdungssystem korrekt installiert ist.
• Die Installation muss mit Sicherheitseinrichtungen nach EN 12978 erfolgen.
• Verwenden Sie nur Originalteile für Wartungs- und Reparaturarbeiten. Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für die Sicherheit und das einwandfreie Funktionieren bei
Verwendung von Komponenten anderer Hersteller ab.
• Nehmen Sie keine Veränderungen an den komponenten vor, es sei denn, dies wurde von dem Hersteller ausdrücklich genehmigt.
• Verpackungsmaterial (Kunststo, Pappe, Polystyrol, etc.) entsprechend den geltenden Vorschriften entsorgen. Lassen Sie Nylon- und Polystyroltüten nicht in Reichweite von
Kindern.
• Die Wartung sollte nur von qualiziertem Personal durchgeführt werden.
• Alles, was nicht ausdrücklich in dieser Anleitung vorgesehen ist, ist nicht erlaubt.
SEGURIDAD GENERAL
• Los elementos constructivos de la máquina deberán responder a las siguientes Directivas Europeas: 2014/35/UE, 2014/30/UE y sus modicaciones posteriores. Para todos
los países que no pertenecen a la UE, además de las normas nacionales vigentes, para un buen nivel de seguridad conviene respetar también las normas arriba citadas.
• La Empresa declina toda responsabilidad por el incumplimiento de la Buena Técnica en la instalación del dispositivo descrito en el presente manual.
• Corta la alimentación eléctrica, antes de cualquier intervención en el sistema.
• Comprobar si la instalación de tierra está realizada correctamente.
• La instalación deberá realizarse utilizando dispositivos de seguridad conformes a la EN 12978.
• Usarexclusivamentepiezasoriginalesparacualquiermantenimientooreparación. LaEmpresadeclinatodaresponsabilidadenmateriadeseguridadydelbuenfuncionamiento
si se utilizan componentes de otros fabricantes.
• No modicar los componentes a no ser que se cuente con la autorización expresa de la Empresa.
• Eliminarlosmaterialesdeembalaje(plástico,cartón,poliestireno,etc.)segúnlodispuestoporlasnormasvigentes.Nodejarbolsasdenailonnipoliestirenoaalcancedelosniños.
• El mantenimiento solo deberá correr a cargo de personal cualicado.
• Todo aquello que no previsto expresamente en estas instrucciones, no está permitido.
TUTTE LE DIMENSIONI IN mm
ALL DIMENSIONS IN mm
TOUTES LES DIMENSIONS EN mm
ALLE ABMESSUNGEN IN mm
TODAS LAS DIMENSIONES EN mm
SCHEDA TECNICA
DIMENSIONI TOTALI (mm)
Ø 540 x 1230 h (angia 545 x 545)
STELO
Ø273 x h. 800 x sp. 10mm acciaio Fe 510 (S 355 JR)
TRATTAMENTO SUPERFICIALE
Cataforesi + verniciatura grigio RAL 7015
PESO NETTO VERSIONE SENZA FLANGIA
86 kg
PESO NETTO VERSIONE CON FLANGIA
109 kg
PESO LORDO VERSIONE SENZA FLANGIA
97 kg
PESO LORDO VERSIONE CON FLANGIA
123 kg
TECHNICAL DATA SHEET
OVERALL DIMENSIONS (mm)
Ø 540 x 1230 h (ange 545 x 545)
ROD
Ø273 x h. 800 x th. 10mm steel Fe 510 (S 355 JR)
SURFACE TREATMENT
Cataphoresis + powder coating grey RAL 7015
NET WEIGHT, VERSION WITHOUT FLANGE
86 kg
NET WEIGHT, VERSION WITH FLANGE
109 kg
GROSS WEIGHT, VERSION WITHOUT FLANGE
97 kg
GROSS WEIGHT, VERSION WITHOUT FLANGE
123 kg
FICHE TECHNIQUE
DIMENSIONS TOTALES (mm)
Ø 540 x 1230 h (bride 545 x 545)
FÛT
Ø273 x h. 800 x ép. 10mm acier Fe 510 (S 355 JR)
TRAITEMENT DE SURFACE
Cataphorèse + peinture gris RAL 7015
POIDS NET VERSION SANS BRIDE
86 kg
POIDS NET VERSION AVEC BRIDE
109 kg
POIDS BRUT VERSION SANS BRIDE
97 kg
POIDS BRUT VERSION AVEC BRIDE
123 kg
DATENBLATT
DIMENSIONS TOTALES (mm)
Ø 540 x 1230 h (ansch 545 x 545)
SCHAFT
Ø273 x h. 800 x St.10 mm Stahl Fe 510 (S 355 JR)
OBERFLÄCHENBEHANDLUNG
Kataphorese + Anstrich grau RAL 7015
NETTOGEWICHT AUSFÜHRUNG OHNE FLANSCH
86 kg
NETTOGEWICHT AUSFÜHRUNG MIT FLANSCH
109 kg
BRUTTOGEWICHT AUSFÜHRUNG OHNE FLANSCH
97 kg
BRUTTOGEWICHT AUSFÜHRUNG MIT FLANSCH
123 kg
FICHA TÉCNICA
DIMENSIONS TOTALES (mm)
Ø 540 x 1230 h (brida 545 x 545)
SVÁTAGO
Ø273 x h. 800 x esp.10 mm de acero Fe 510 (S 355 JR)
TRATAMIENTO SUPERFICIAL
Cataforesis + pintura gris RAL 7015
PESO NETO VERSIÓN SIN BRIDA
86 kg
PESO NETO VERSIÓN CON BRIDA
109 kg
PESO BRUTO VERSIÓN SIN BRIDA
97 kg
PESO BRUTO VERSIÓN CON BRIDA
123 kg

- 3 -
AB
Ø540
Ø273
800
1230
400
INSTALLAZIONE / INSTALLATION /
INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN
2
DIMENSIONI D’INGOMBRO / OVERALL DIMENSIONS /
DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT / GESAMTABMESSUNGEN / DIMENSIONES
1
Livello stradale
Road level
Niveau chaussée
Farbahnhöhe
Nivel de carretera
Rimuovere il cappello luci
Remove the light cap
Enlever la couronne lumières
Entfernen Sie die Lichtkappe
Retirar el capuchón de las luces
Posizionare il dissuasore
Place the bollard
Positionner la borne de dissuasion
Positionieren Sie den Poller
Posicionar el disuasorio
min. 1 400 (*)
min. 1 400 (*)
h. 750 (*)
Tubo corrugato (non fornito)
Corrugated duct (not supplied)
Tuyau annelé (non fourni)
Wellrohr (nicht geliefert)
Tubo corrugado (no incluido)
6
(*) VALORE INDICATIVO • INDICATIVE VALUE • VALEUR INDICATIVE • RICHTWERT • VALOR INDICATIVO
RANCH D
SENZA FLANGIA / WITHOUT FLANGE / SANS BRIDE / OHNE FLANSCH / SIN BRIDA

- 4 -
1 400 (*)
1 400 (*)
D
C
(*) VALORE INDICATIVO • INDICATIVE VALUE • VALEUR INDICATIVE • RICHTWERT • VALOR INDICATIVO
Riempire di cemento
Fill with concrete
Remplir de ciment
Mit Zement Füllen
Llenar de cemento
Rimontare il cappello luci
Reassemble the light cap
Remonter la couronne
Die Lichtkappe wieder montieren
Montar de nuevo el capuchón de las luces
CEMENTO (vedi “DISPOSIZIONE” pag. 7)
CONCRETE (see “LAYOUT” PAGE 7)
CIMENT (voir “DISPOSITION” page 7)
ZEMENT (siehe “ANORDNUNG” Seite 7)
CEMENTO (véase “DISPOSICIÓN” pág. 7) Vedi APPENDICE
See APPENDIX
Voir ANNEXE
Siehe ANHANG
Véase APÉNDICE
6

- 5 -
DIMENSIONI D’INGOMBRO / OVERALL DIMENSIONS /
DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT / GESAMTABMESSUNGEN / DIMENSIONES
1
545
545
Ø273
800
1230
400 40
Livello stradale
Road level
Niveau chaussée
Farbahnhöhe
Nivel de carretera
Posizionare la cornice
Place the frame
Positionner le cadre
Positionieren Sie den Rahmen
Posicionar la cornisa
ACB Montare le stae di ssaggio
Mount the xing brackets
Monter les étriers de xation
Montieren Sie die Befestigungsbügel
Montar las abrazaderas de jación
x 4
13mm x2
6
INSTALLAZIONE / INSTALLATION /
INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN
2
Rimuovere il cappello luci
Remove the light cap
Enlever la couronne lumières
Entfernen Sie die Lichtkappe
Retirar el capuchón de las luces
RANCH D
CON FLANGIA / WITH FLANGE / AVEC BRIDE / MIT FLANSCH / CON BRIDA
Table of contents
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Regency
Regency LWMS3015 Assembly instructions

Furniture of America
Furniture of America CM7751C Assembly instructions

Safavieh Furniture
Safavieh Furniture Estella CNS5731 manual

PLACES OF STYLE
PLACES OF STYLE Ovalfuss Assembly instruction

Trasman
Trasman 1138 Bo1 Assembly manual

Costway
Costway JV10856 manual