BFT VISTA BBV User manual

BBV
DISPOSITIVO BATTERIE MODULO VISTA SL
BATTERY DEVICE FOR MODULE VISTA SL
DISPOSITIF BATTERIES MODULE VISTA SL
BATTERIENVORRICHTUNG MODUL VISTA SL
DISPOSITIVO BATERÍAS MÓDULO VISTA SL
DISPOSITIVO BATERIAS MÓDULO VISTA SL
ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION AND USER’S MANUAL
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION
INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION
INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO
D812768 00500_02 09-06-16
Attenzione! Leggere attentamente le“Avvertenze” all’interno! Caution! Read“Warnings”inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l’intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie
aufmerksam die„Hinweise“ im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las “Advertencias”en el interior! Atenção! Ler atentamente as“Instruções“que se encontram no interior!
MODULO VISTA SL MODULE VISTA SL
MODULE VISTA SL MODUL VISTA SL
MÓDULO VISTA SL MÓDULO VISTA SL

2 - BBV MODULO VISTA SL
D812768 00500_02
MANUEL D’INSTALLATION
FRANÇAIS
1) GÉNÉRALITÉS
Kit batterie de secours. Elle permet le fonctionnement de l’automatisme même en cas de
faute d’électricité pour une courte période.
2) CARACTERISTIQUES DE LA CARTE ET DES BATTERIES
Tension de chargement:............................................................................................ 27.2V Courant
de chargement: .............................................................................................130mA
Données mesurée à la température extérieure de:.................................................25°C
Capacité de la batteria: ..................................................................................2x (12V 1.2Ah)
Seuil de protection de batterie à plat:...................................................................20V Temps de
rechargement batterie: ..........................................................................12/14 h
Fusible ............................................................................................................................................................20A
3) MONTAGE
Toutes les opérations de montage et de connexion doivent être eectuées par un personnel
qualié.
Les descriptions et les gures de ce manuel n’engagent pas le constructeur.
En laissant
inaltérées les caractéristiques essentielles du produit, la Société se réserve le droit
d’apporter à n’importe quel moment les modications qu’elle juge opportunes pour
améliorer le produit du point de vue technique, commercial et de construction, sans
s’engager à mettre à jour cette publication.
4) DÉMOLITION
Eliminez les matériaux en respectant les normes en vigueur. Ne jetez ni les
vieuxappareils,niles piles, ni lesbatteriesusées aveclesorduresdomestiques.
Vous devez coner tous vos déchets d’appareils électriques ou électroniques
à un centre de collecte diérenciée, préposé à leur recyclage.
MONTAGEANLEITUNG
DEUTSCH
1) ALLGEMEINES
Puerbatterie Kit. Ermöglicht das Arbeiten des Antriebes für eine kurze Zeit, auch ohne
Netzspannung.
2) EIGENSCHAFTEN KARTE UND BATTERIEN
Ladespannung: ................................................................................................................................ 27.2V
Ladestrom:..............................................................................................................................................130mA
Werte gemessen bei Außentemperatur von:..................................................................................25°C
Batterieleistung:..................................................................................................................... 2x (12V 1.2Ah)
Sicherungsschwelle Batterieentleerung:....................................................................................20V
Nachladezeit der Batterie:................................................................................................................12/14 h
Sicherungen.................................................................................................................................................20A
3) MONTAGE
SämtlicheMontage–undVerdrahtungsarbeitenmüssenvonFachpersonalausgeführtwerden.
Die Beschreibungen und bildlichen Darstellungen in diesem Hand-buch sind unver-
bindlich. Der Hersteller behält sichohne auch zur Aktualisierung dieser Unterlagen
verpichtet zu sein - jederzeit vor, Änderungen vornehmen, wenn er diese für techni-
sche und bauliche Produktverbesserungen sowie zur Erhöhung der Marktchancen als
notwendigerachtetunddiewesentlichenProdukteigenschaftenun-verändertbleiben.
4) VERSCHROTTUNG
Die Entsorgung der Materialien muss unter Beachtung der geltenden Normen
erfolgen. Bitte werfen Sie Ihr Altgerät oder die leeren Batterien nicht in den
Haushaltsabfall. Sie sind verantwortlich für die ordnungsgemäße Entsorgung
IhrerelektrischenoderelektronischenAltgerätedurcheineozielleSammelstelle.
MANUALE D’INSTALLAZIONE
ITALIANO
INSTALLATION MANUAL
ENGLISH
1) GENERAL OUTLINE
Batterybackupkit.Allowstheoperatortoworkevenwhenthepowersupplyistemporarilyo.
2) BOARD AND BATTERY SPECIFICATIONS
Charge voltage:.................................................................................................................................27.2V
Charge current: .....................................................................................................................................130mA
Data detected with external temperature of: ................................................................................25°C
Battery capacity:.....................................................................................................................2x (12V 1.2Ah)
Exhausted battery protection threshold: ................................................................................... 20V
Battery recharging time:...................................................................................................................12/14 h
Fuse ................................................................................................................................................................. 20A
3) ASSEMBLY
All the assembling and connecting operations must be carried out by qualied personnel.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding.
The Company reserves the right to make any alterations deemed appropriate for the
technical, manufacturing and commercial improvementof theproduct,whileleaving
theessentialproductfeatures unchanged, at any time and without undertaking to
update the present publication.
4) SCRAPPING
L’eliminazioneMaterialsmust bedisposedofinaccordancewith theregulations
in force. Do not throw away your discarded equipment or used batteries with
household waste. You are responsible for taking all your waste electrical and
electronic equipment to a suitable recycling centre.
1) DATOS GENERALES
Kit de baterías tampón. Permite el funcionamiento del automatismo incluso cuando falta,
durante un breve período de tiempo, el suministro de corriente.
2) CARACTERISTICAS DE LA TARJETA Y DE LAS BATERIAS
Tensión de carga: ..........................................................................................................27.2V Corriente
de carga: .........................................................................................................130mA
Datos registrados a una temperatura exterior de: .................................................25° C
Capacidad batería:.............................................................................................2x (12V 1,2Ah)
Umbral de protección batería agotada: ..............................................................20V
Tiempo de recarga bateria: ........................................................................................12/14 h
Fusible ..............................................................................................................................................................20A
3) MONTAJE
Todas las operaciones de montaje y conexión deben ser efectuadas por personal cualicado.
Lasdescripciones ylasilustracionesdel presente manual tienenuncarácter puramente
indicativo. Dejando inalteradas las característi-casesenciales del producto, la Empresa
sereservala posibilidad deaportar,encualquiermomento,lasmodicacionesquecon-
sidere convenientes para mejorar técnica, constructiva y comercialmente el producto,
sin la obligación de poner al día esta publicación.
4) DESGUACE
La eliminación de los materiales se debe realizar respetando las normas vi-
gentes. No desechar su equipo descartado, las pilas o las baterías usadas con
los residuos domésticos. Usted tiene la responsabilidad de desechar todos sus
residuos de equipos eléctricos o electrónicos, entregándolos a un punto de
recogida dedicado al reciclaje de los mismos.
MANUAL DE INSTALACIÓN
ESPAÑOL
1) GENERALITÀ
Kit batteria tampone. Consente il funzionamento dell’automazione anche se manca per un
breve periodo l’alimentazione di rete.
2) CARATTERISTICHE SCHEDA E BATTERIE
Tensione di carica:............................................................................................................................27.2V
Corrente di carica: ................................................................................................................................130mA
Dati rilevati alla temperatura esterna di:...........................................................................................25°C
Capacità batteria: ...................................................................................................................2x (12V 1.2Ah)
Soglia protezione batteria scarica:................................................................................................ 20V
Tempo di ricarica batteria:................................................................................................................12/14 h
Fusibile: .......................................................................................................................................................... 20A
3) MONTAGGIO
Tutte le operazioni di montaggio e collegamento devono essere eettuate da personale
qualicato.
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. Lascian-
do inalterate le caratteristiche essenziali del prodotto, la Ditta si riserva di apportare
in qualunque momento le modiche che essa ritiene convenienti per migliorare
tecnicamente, costruttivamente e commercialmente il prodotto, senza impegnarsi ad
aggiornare la presente pubblicazione.
4) DEMOLIZIONE
L’eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. Non gettate il
vostro apparecchio scartato, le pile o le batterie usate nei riuti domestici. Avete
la responsabilità di restituire tutti i vostri riuti da apparecchiature elettriche o
elettroniche lasciandoli in un punto di raccolta dedicato al loro riciclo.
MANUAL PARA A INSTALAÇÃO
PORTUGUÊS
1) GENERALIDADES
Kit bateria tampão. Consente o funcionamento da automatização ainda que na falta de
alimentação de rede por um breve período de tempo.
2) CARACTERÍSTICAS DA PLACA E DAS BATERIAS
Tensão de carga: ................................................................................................................................27.2V
Corrente de carga:.................................................................................................................................130mA
Dados medidos à temperatura exterior de:..................................................................................... 25° C
Capacidade da bateria:..........................................................................................................2x (12V 1.2Ah)
Limite de protecção da bateria descarregada: .......................................................................... 20V
Tempo de recarga da bateria: .......................................................................................................... 12/14 h
Fusíveis.............................................................................................................................................................20A
3) MONTAGEM
Todas as operações de montagem e ligação devem ser efectuadas por pessoal qualicado.
Asdescriçõeseasilustraçõesdestemanualnãoconstituemumcompromisso.
Mantendo
inalteradas as características essenciais do produto, a Empresa reservase o direito de
efectuar em qualquer momento as modicações que julgar convenientes para melhorar
as características técnicas, de construção e comerciais do produto, sem comprometerse
em actualizar esta publicação.
4) DEMOLIÇÃO
Aeliminaçãodosmateriaisdeveserfeitadeacordocomasnormasvigentes.Não
deiteoequipamentoeliminado,aspilhasouasbateriasnolixodoméstico.Vocêtem
a responsabilidade de restituir todos os seus resíduos de equipamentos elétricos
ou eletrónicos deixando-os num ponto de recolha dedicado à sua reciclagem.
A
ON
OFF
ON
POWER LINE

BBV MODULO VISTA SL - 3
D812768 00500_02
TC+M4x8
TC+3,9x13,5
TC+3,9x13,5
Fig.1
T-1,6A (230V)
T-3,15A (110V)
N
L
L
N26
0
Trasformatore
Transformer
Transformateur
Transformator
Transformador
Transformador
Filtro / Filter / Filtre
Filter / Filtro / Filtro
JP2
JP4
JP7
JP8
JP12
JP19
Marrone / Marrone / Marrone /
Marrone / Marrone / Marrone
Blu/Bianco / Blu/Bianco / Blu/Bianco /
Blu/Bianco / Blu/Bianco / Blu/Bianco
BBV
Fig. 2

ITALY
820
490
=
=
Fig. 4
Fig. 3
VISTA SL 208÷213
1230
960
Marrone-Brown-Marron-Braun-Maron-Castanho
Blu/Bianco-Bleu/White-Bleu/Blanc-Blau/
Weiß-Azul/Blanco-Azul/Brancov
Marrone-Brown-Marron-Braun-Maron-Castanho
Blu/Bianco-Bleu/White-Bleu/Blanc-Blau/
Weiß-Azul/Blanco-Azul/Brancov
=
=
VISTA SL 214 ÷ 229
VISTA SL 214 ÷ 229 / SX 107 ÷ 125 / DX 107 ÷ 125
L/2
L/2
L
50
VISTA SL SX 107 ÷ 125
L/2
L/2
L
20
40
VISTA SL DX 107 ÷ 125
L/2
L/2
L
40 20
130
L/2
L/2
L
25
130
L/2
L/2
L
25