BGS technic 9657 User manual

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Vervielfältigung und Weiterverwendung verboten
Art. 9657
Stabschleifer, extra kurz, 90° abgewinkelt, 126 mm
TECHNISCHE DATEN
Aufnahmefutter: 6 mm
Leerlaufdrehzahl: 18000 U/min
Betriebsdruck: 6,2 Bar (90 PSI)
Luftverbrauch: 79,6 L/min
Druckluftanschluss: 1/4"
Schalldruckpegel: LpA= 89 dB(A)
Schallleistungspegel: LwA= 103 dB(A)
Vibrationspegel: ahd= 4,3 m/s² | K= 0,92 m/s²
Länge: 126 mm
Gewicht: 475g
ACHTUNG!
Lesen, verstehen und befolgen Sie alle Anweisungen und Sicherheitshinweise vor der
Inbetriebnahme dieses Druckluftgerätes. Missachtung kann zu Verletzungen, Sachschäden und zum
Erlöschen der Garantie führen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie diese
Bedienungsanleitung bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
VERWENDUNGSZWECK
Dieser Stabschleifer ist ein handliches, druckluftbetriebenes Werkzeug für den handwerklichen
Einsatz. Er eignet sich zum Entfernen von Rost und Schleifen unterschiedlicher Materialien.
SICHERHEITSHINWEISE
•Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es mit der Druckluftversorgung
verbinden.
•Halten Sie Kinder und andere Personen aus dem Arbeitsbereich fern.
•Tragen Sie bei Verwendung von Druckluftwerkzeugen immer erforderliche Schutzkleidung,
wie z.B. zugelassene Schutzbrille und geeignete Atemschutzmaske.
•Halten Sie sich an Sicherheitsvorschriften, Arbeitsplatzbestimmungen und
Arbeitsschutzvorschriften des jeweiligen Landes oder Verwendungsgebietes z.B. die
deutschen Unfallverhütungsvorschriften.
•Verwenden Sie ausschließlich Zubehör, welches für den Einsatz mit Druckluftwerkzeugen
ausgelegt ist und verbauen Sie nur originale Ersatzteile.
•Trennen Sie das Werkzeug von der Druckluftversorgung, bevor Sie Zubehör installieren oder
Wartungen durchführen.
•Betreiben Sie das Druckluftwerkzeug immer mit gesundem Menschenverstand, ausgeruht
und konzentriert.
•Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck die von beweglichen Teilen erfasst werden
und zu Verletzungen führen können.
•Betreiben Sie das Druckluftwerkzeug nur in sicheren Abstand von sich selbst und anderen
Personen.
•Trennen Sie das Druckluftwerkzeug von der Druckluftversorgung, wenn Sie das Gerät nicht
benutzen und bewahren Sie es an einem trockenen, für Kinder nicht erreichbaren Ort auf.
•Lassen Sie das Druckluftwerkzeug niemals unbelastet mit maximaler Drehzahl laufen.
•Nehmen Sie keine Änderungen am Druckluftwerkzeug vor.
•Nehmen Sie vor Benutzung eine Sichtprüfung am Gerät vor. Wird ein Mangel /Defekt
festgestellt, darf das Gerät erst nach erfolgter Reparatur verwendet werden.
•Benutzen Sie das Druckluftwerkzeug niemals in explosionsgefährdeten Räumen.
•Stellen Sie sicher, dass sich keine Materialien durch den entstehenden Funkenflug entzünden
können.

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Vervielfältigung und Weiterverwendung verboten
DRUCKLUFTVERSORGUNG
Saubere Luft im Druckluftsystem und ein weitestgehend konstanter Druck in erforderlicher Höhe, ist
für die Versorgung dieses Werkzeugs unumgänglich. Der maximale Druck und andere Werte dieses
Druckluftwerkzeugs können dem Abschnitt TECHNISCHE DATEN entnommen werden. Eine
Erhöhung des Drucks kann erforderlich sein, wenn die Schlauchlänge oder andere Umstände zur
Druckminderung am eingeschalteten Druckluftwerkzeug führen. So kann es sein, dass der Druck von
6,2 auf z.B. 7,2 Bar erhöht werden muss, um einen Druck von 6,2 Bar am eingeschalteten Werkzeug
zu gewährleisten. Wasser im Schlauch und Kompressor führt zur Reduzierung der Leistungsfähigkeit
und Beschädigung des Druckluftgerätes. Entwässern Sie das Druckluft-System vor jedem Gebrauch.
Verwenden Sie einen Druckregler mit Manometer, wenn der Druck im Druckluftsystem zu hoch ist.
EMPFOHLENES DRUCKLUFTSYSTEM
Nr.
Bezeichnung
Nr.
Bezeichnung
1
Druckluftwerkzeug
6
Einheit zum Entwässern/Filtern
2
Druckluftschlauch
7
Entwässerungsventil
3
Schnellkupplung
8
Absperrventil
4
Öler (nur bei DL-Werkzeugen mit Motor erforderlich)
9
Trockner/Filtereinheit
5
Druckminderer
10
Kompressor / 11 Entwässerungsventil
SCHMIERUNG & WARTUNG
Geben Sie vor dem Gebrauch ca. 4 bis 5 Tropfen Druckluftgeräte-Öl in den Lufteinlass des Gerätes.
Verwenden Sie zum Schmieren dieses
Druckluftwerkzeugs nur Öl, welches für
Druckluftgeräte geeignet ist.
Schmieren Sie das Gerät auf keinen Fall mit
Motoröl, Getriebeöl, Servolenkungsöl, etc.
FEHLERBEHEBUNG (Leistungsverlust)
wahrscheinliche Ursache
Lösung
Verschmutzte oder verstopfte
Luftkanäle
Werkzeug schmieren, Kompressor und Zuleitungen entwässern
Unzureichende Luftzufuhr
Luftdruck erhöhen. Sicherstellen, dass der Kompressor
Anforderung an Luftvolumen und Luftdruck erfüllt
Undichtigkeit
Verwenden Sie Teflonband zum Abdichten aller Armaturen und
Verbindungsstücke
O-Ringe und Dichtungen
überprüfen
Verschlissene bzw. beschädigte Teile bei Bedarf ersetzen
Werkzeug-Einsatz
Sicherstellen, dass das Werkzeug die Anforderungen erfüllen kann.

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Vervielfältigung und Weiterverwendung verboten
BEDIENUNG
Geben Sie vor jedem Gebrauch, bei Druckluftsystemenohneautomatischen Öler, ca. 4 bis 5 Tropfen
Druckluftgeräte-Öldurch den Druckluftanschluss indas Gerät. Bei automatischen Ölern, welche im
Druckluftsystem oder direkt am Druckluftgerät verbaut sind, kann eine manuelle Zugabe von Öl entfallen.
Betreiben Sie das Gerät nur an Druckluftsystemen, die über einen korrekten Druck und ausreichend
Luftvolumen (L/min) für dieses Werkzeugverfügen.
KOMPONENTEN
1Aufnahmefutter
2Sicherungslasche
3Auslöser
4Luftaustritt
5Drucklufteinlass
6Entriegelungshebel
INBETRIEBNAHME
1. Montieren Sie den Druckluftnippel (5) im Druckluftanschluss-Gewinde.
2. Geben Sie ein paar Tropfen Druckluftgeräte-Öl in den Druckluftanschluss (5).
3. Installieren Sie den erforderlichen Fräs- oder Schleifkopf.
4. Verbinden Sie den Druckluftnippel (5) mit der Druckluftquelle. Stellen Sie vorher sicher, dass der
Auslöser (3) und die Sicherungslasche (2) in der abgebildeten Position stehen.
5. Betätigen Sie den Auslöser, zuvor muss dafür der Entriegelungshebel (6) bzw. die
Sicherungslasche (2) gekippt werden.
6. Sobald das Gerät seine Arbeit aufnimmt, entweicht die Abluft aus dem Luftaustritt (4).
Hinweis: Wird das Gerät eingeschaltet, kann für einen kurzen Moment Ölnebel aus der
Abluftöffnung (4) austreten, dies tritt besonders dann auf, wenn eine zu große Menge an Öl in den
Druckluftanschluss gegeben wurde.
REINIGUNG
Reinigen Sie das Druckluftgerät nur mit einem weichen Tuch und mildem Reiniger. Tauchen Sie das
Druckluftgerät niemals in eine Flüssigkeit.
NOTIZEN

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Copying and further use not allowed
Art. 9657
Die Grinder, extra short, 90° angle, 126 mm
TECHNICAL DATA
Collet: 6 mm
Idle speed: 18000 rpm
Operating pressure: 6.2 Bar (90 PSI)
Air consumption: 79.6 L/min
Compressed air connection: 1/4"
Sound pressure level: LpA= 89 dB(A)
Sound power level: LwA= 103 dB(A)
Vibration level: ahd= 4.3 m/s² | K= 0.92 m/s²
Length: 126 mm
Weight: 475g
ATTENTION!
Read, understand and follow all instructions and safety instructions before commissioning this air tool.
Failure to do so may result in injury, damage to property and loss of the warranty. Keep this user
manual in a safe place. Also, when passing the product on to a third party, also hand over this user
manual.
INTENDED USE
This die grinder is a compact, air-powered tool for manual use. It is suitable for removing rust and
grinding of different materials.
SAFETY INFORMATION
•Ensure that the unit is turned off before connecting it to the compressed air supply.
•Keep children and other persons away from the work area.
•When using air tools, always wear the necessary protective clothing, such as approved safety
glasses and a suitable dust mask.
•Comply with the safety requirements, workplace regulations, and occupational health and
safety regulations of the respective country or field of application, e.g. the German accident
prevention regulations.
•Only use accessories designed for use with air tools and only use original spare parts.
•Disconnect the tool from the compressed air supply before installing accessories or
performing maintenance.
•Always use the air tool with common sense, rested and concentrated.
•Do not wear loose clothing or jewellery that can be caught by moving parts and may cause
injury.
•Only operate the air tool at a safe distance from yourself and other persons.
•Disconnect the air tool from the compressed air supply when not in use and store it in a dry
place that is not accessible to children.
•Never allow the air tool to run at maximum speed unloaded.
•Do not make any changes to the air tool.
•Perform a visual inspection on the device before use. If a fault or defect is detected, the
device may only be used after repair.
•Never use the air tool in potentially explosive atmospheres.
•Ensure that no materials can ignite as a result of flying sparks.

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Copying and further use not allowed
COMPRESSED AIR SUPPLY
Clean air in the compressed air system and a largely constant pressure at the required height is
essential for the supply of this tool. The maximum pressure and other values of this air tool can be
found in the TECHNICAL DATA section. An increase in pressure may be necessary if the length of
the hose or other circumstances lead to a reduction in pressure at the switched-on air tool. It may be
necessary to increase the pressure from 6.2 to for example 7.2 bar, in order to guarantee a pressure
of 6.2 bar on the switched-on tool. Water in the hose and compressor leads to reduced efficiency and
damage to the air tool. Drain the compressed air system before each use.
Use a pressure regulator with pressure gauge if the pressure in the compressed air system is too
high.
RECOMMENDED COMPRESSED AIR SYSTEM
No.
Designation
No.
Designation
1
Air tool
6
Drainage/filtering unit
2
Air hose
7
Drainage valve
3
Quick coupling
8
Shut-off valve
4
Oiler (only required for DL tools with motor)
9
Dryer/filter unit
5
Pressure reducer
10
Compressor / 11 Drainage valve
LUBRICATION & MAINTENANCE
Before use, add approx. 4 to 5 drops of air tool oil to the air inlet of the unit.
To lubricate this air tool, use only oil which is
suitable for air tools.
Never lubricate the device with engine oil,
transmission oil, power steering oil, etc.
TROUBLESHOOTING (power loss)
Probable cause
Solution
Dirty or blocked air ducts
Lubricate tool, drain compressor and feed lines
Insufficient air supply
Increase air pressure. Ensure that the compressor meets air
volume and pressure requirements
Leakage
Use Teflon tape to seal all fittings and connectors
Check O-rings and seals
Replace worn or damaged parts if necessary
Tool insert
Ensure that the tool can meet the requirements.

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Copying and further use not allowed
OPERATION
Before each useof compressedair systems without automatic lubricator, add approx. 4 to 5 drops of air
tool oil through the compressed air connection into the device. In the case of automatic lubricators which
are installed in the compressedair system or directly on the air tool, there is no need to add oil manually.
Operate the device only on compressed air systems that have a correct pressure and sufficient air volume
(L/min) for this tool.
Components
1Collet
2Securing strap
3Trigger
4Air outlet
5Compressed air inlet
6Release lever
COMMISIONING
1. Install the compressed air nipple (5) in the compressed air connection thread.
2. Add a few drops of air tool oil to the compressed air connection (5).
3. Install the required milling or grinding head.
4. Connect the compressed air nipple (5) to the compressed air source. Make sure that the shutter-
release button (3) and locking tab (2) are in the position shown.
5. Actuate the release button, first tilt the release lever (6) or the safety catch (2).
6. As soon as the unit starts working, the exhaust air is released from the air outlet (4).
Note: If the device is switched on, oil mist may escape from the exhaust opening (4) for a short
moment, especially if too much oil has been added to the compressed air connection.
CLEANING
Only clean the air tool with a soft cloth and mild detergent. Never immerse the air tool in a liquid.
NOTES

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
Art. 9657
Meuleuse pneumatique,
extra courte, coudée 90°, 126 mm
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Mandrin : 6 mm
Régime à vide : 18000 tr/min
Pression de service : 6,2 bars (90 PSI)
Consommation d’air : 79,6 L/min
Raccord d’air comprimé : 1/4"
Niveau de pression acoustique : LpA = 89 dB(A)
Niveau de puissance acoustique : LwA = 103 dBA)
Niveau de vibrations : ahd= 4,3 m/s² / K= 0,92 m/s²
Longueur : 126 mm
Poids : 475g
ATTENTION !
Veuillez lire, comprendre et respecter toutes les instructions et avertissements de sécurité avant la
mise en service de cet appareil pneumatique. Le non-respect peut provoquer des blessures, des
dommages matériels et l’invalidation de la garantie. Veuillez conserver soigneusement ce mode
d’emploi. Si vous transmettez le produit à des tiers, veuillez également leur remettre ce mode
d’emploi.
UTILISATION PRÉVUE
Cette meuleuse pneumatique est un outil pneumatique pratique prévu pour des opérations
manuelles. Il est approprié pour éliminer la rouille et meuler des matériaux les plus variés.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
•Assurez-vous que l’appareil est désactivéavant de le raccorder sur l’alimentation d’air comprimé.
•Maintenez à l’écart les enfants et toutes les autres personnes non autorisées de la zonede travail.
•Veuillez toujours porter des équipements de protection individuelle lorsque vous allez travailler
avec des outils pneumatiques, tels que des lunettes de protection agréées et un masque anti-
poussière approprié.
•Respectez les consignes de sécurité, les règlements concernant le lieu de travail et les
dispositions de sécuritéau travail locales, par ex. les instructions françaises relatives à la
prévention des accidents.
•N’utilisez que des accessoires conçus pour êtreutilisés avec des outils pneumatiques et ne
remplacez des composants quepar des pièces de rechange originales.
•Débranchez l’alimentation d’air compriméavant d’y installer des accessoires oulorsque vous allez
exécuter des tâches de maintenance.
•N’utilisez les outils pneumatiques qu’en faisant preuve de bon sens et uniquement lorsque vous
êtes bien reposé et concentré.
•Ne portez pas de vêtements amples ou des bijoux qui peuvent être happés par des composants
en mouvement et pourraient provoquer des blessures.
•Ne faites fonctionner les outils pneumatiques qu’à une distance de sécuritéde vous-mêmeet
d’autres personnes.
•Lorsque vous n’allez pas utiliser l’outil pneumatique, débranchez-le de l’alimentation pneumatique
et rangez-le à un endroit sec, inaccessible pour les enfants.
•Ne faites jamais tourner l’outil pneumatique à vide et à pleine vitesse.
•N’apportez aucunemodification à l’outil pneumatique.
•Contrôlez visuellement l’appareil avant de l’utiliser. Si vous constatez des défectuosités ou des
manquements, l’appareil ne pourra être utilisé qu’après une réparation réussie.
•N’utilisez jamais cet outil pneumatique dans des espaces à risque d’explosion.
•Assurez-vous que des matériaux à proximité ne puissent prendre feu par les étincelles que la
meule peut engendrer.

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
ALIMENTATION D’AIR COMPRIMÉ
Il est indispensable que l’air comprimé du système soit propre et de pression stable, pour assurer
l’alimentation correcte de cet outil. La pression maximale et d’autres valeurs relatives à cet outil
pneumatique peuvent être consultés au chapitre CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES de ce mode
d’emploi. Une augmentation de la pression du système pourrait être nécessaire si la longueur de la
tuyauterie ou d’autres circonstances pourraient entraîner des chutes de pression au niveau de l’outil
pneumatique. Ainsi, il se pourrait qu’une pression de 6,2 Bar devra être augmentée à par ex. 7,2 Bar
pour garantir une pression de 6,2 Bar sur l’outil en fonctionnement. De l’eau de condensation dans la
tuyauterie et dans le compresseur peut réduire les performances et endommager l’outil pneumatique.
Purgez l’eau de condensation du système d’air comprimé avant chaque utilisation.
Utilisez un régulateur de pression avec manomètre si la pression dans le système d’air comprimé est
trop élevée.
SYSTÈME PNEUMATIQUE RECOMMANDÉ
No.
Désignation
No.
Désignation
1
Outil pneumatique
6
Unité de purge/filtrage
2
Tuyau pneumatique
7
Soupape de purge
3
Raccord rapide
8
Vanne d’arrêt
4
Lubrificateur (nécessaire uniquement pour outils
pneumatiques motorisés)
9 Sécheur/Unité de filtrage
5
Réducteur de pression
10
Compresseur / 11 Soupape de purge
LUBRIFICATION & MAINTENANCE
Avant d’utiliser l’outil, introduisez approx 4 à 5 goutes d’huile pour appareils pneumatiques dans
l’admission d’air comprimé de l’appareil.
Pour lubrifier cet outil pneumatique, n’utilisez que
de l’huile appropriée pour des appareils
pneumatiques.
N’utilisez en aucun cas de l’huile moteur, pour
engrenages, pour direction hydraulique, etc.
DÉPANNAGE (pertes de puissance)
Cause probable
Solution
Canaux d’air encrassés ou
bouchés
Lubrifier l’outil, purger compresseur et conduites d’alimentation
Alimentation en air
insuffisante
Augmenter la pression d'air. S'assurer que le compresseur répond
aux exigences en matière de volume d'air et de pression d'air
Fuites
Utilisez de la bande en Téflon pour établir l’étanchéité de toutes les
armatures et raccords
Vérifiez l’étanchéité des joints
toriques et autres joints
Remplacez, si nécessaire, les pièces usées ou endommagées
Accessoire de l’outil
Assurez-vous que l’outil puisse répondre aux exigences.

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
UTILISATION
Avant d’utiliser l’appareil, si le système d’air comprimé n’est pas équipé d’une lubrification automatique,
introduisez approx. 4 à 5 gouttes d’huile pour outils pneumatiques dans l’admission d’air compriméde
l’appareil. Si un dispositif de lubrification automatique est intégré au système au niveau de l’appareil
pneumatique, il ne sera pas nécessaired’ajouter de l’huile manuellement. N’utilisez l’appareil que dans
des systèmes d’air comprimé avec une capacité de pressionet de volume (débit, L/min) appropriée pour
cet outil.
COMPOSANTS
1Mandrin
2Languette de sécurité
3Déclencheur
4Échappement d’air
5Admission d’air comprimé
6Levier de déverrouillage
MISE EN SERVICE
1. Vissez le raccord d’air comprimé (5) dans le port d’admission d’air comprimé.
2. Introduisez quelques gouttes d’huile pour outils pneumatiques dans le raccord d’admission (5).
3. Installez la tête de fraisage ou de meulage requise.
4. Raccordez l’alimentation d’air comprimé sur le raccord d’admission (5). Assurez-vous d’abord que
le déclencheur (3) et la languette de sécurité (2) sont à la position illustrée.
5. Actionnez le déclencheur ; pour ce faire, le levier de déverrouillage (6) ou la languette de sécurité
(2) doivent d’abord être actionnés.
6. Dès que l’appareil commence à fonctionner, de l’air sortira de l’échappement (4).
Remarque : Au démarrage de l’outil, de l’huile de lubrification vaporisée peut s’échapper
brièvement du port d’échappement (4). Ceci se produira notamment lorsqu’une quantité trop
élevée d’huile de lubrification avait été introduite dans le raccord d’admission d’air comprimé.
NETTOYAGE
Ne nettoyez l’appareil pneumatique qu’à l’aide d’un tissu doux et d’un agent de nettoyage non
agressif. Ne plongez jamais l’appareil pneumatique dans un quelconque liquide.
NOTES

SW-Stahl und Werkzeugvertriebs GmbH Tel. +49 (0) 2191 / 46438-0
F5 6 e s s a r t S r e s u k r e v e Lax +49 (0) 2191 / 46438-40
e d . l h a t s w s @ o f n i : l i
a M - E
d i e h c s m e R 7 9 8 2 4 - D
Manual de Instrucciones
BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Copying and further use not allowed
Art. 9657
Amoladora neumática angular,
extra corta, ángulo 90°, 126 mm
DATOS TÉCNICOS
Mandril de sujeción: 6 mm
Velocidad en vacío: 18000 rpm
Presión de servicio: 6,2 bar (90 PSI)
Consumo de aire: 79,6 L/min
Conexión de aire comprimido: 1/4"
Nivel de presión sonora: LpA = 89 dB(A)
Nivel de potencia sonora: LwA = 103 dB(A)
Nivel de vibración: ahd = 4,3 m/s² / K = 0,92 m/s²
Longitud: 126 mm
Peso: 475g
ATENCIÓN
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones e indicaciones de seguridad antes de poner en
funcionamiento esta herramienta neumática. Su incumplimiento puede tener como consecuencia
lesiones, daños materiales y la pérdida de la validez de la garantía. Guarde este manual de
instrucciones en un lugar seguro. Entregue igualmente este manual de instrucciones cuando pase el
producto a terceros.
USO PREVISTO
Esta amoladora neumática angular es una herramienta neumática manejable prevista para un uso
profesional. Es adecuada para eliminar el óxido y rebabas de diversos materiales.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
•Asegúrese de que el equipo esté apagado antes de conectarlo a una línea de aire
comprimido.
•Mantenga a los niños y otras personas lejos del área de trabajo.
•Cuando maneje equipo neumáticos, lleve siempre la ropa de seguridad necesaria, como por
ejemplo gafas de protección homologadas y mascarilla antipolvo.
•Observe las normas de seguridad, prescripciones del puesto de trabajo y disposiciones de
seguridad laboral del país o ámbito de aplicación correspondiente, por ej. las normas
alemanas de prevención de accidentes.
•Utilice únicamente accesorios diseñados para su uso con equipos neumáticos, y emplee
exclusivamente recambios originales.
•Desconecte la herramienta de la toma de aire comprimido antes de instalar accesorios o
realizar operaciones de mantenimiento.
•Maneje la herramienta neumática siempre aplicando el sentido común, relajado y
concentrado.
•No lleve puestas prendas o joyas que puedan quedar atrapadas en partes móviles y causar
lesiones.
•Maneje la herramienta neumática solamente cuando sea seguro para usted mismo y para el
resto de personas.
•Desconecte la herramienta neumática de la toma de aire comprimido cuando ya no vaya a
utilizar el equipo y consérvelo en un lugar seco y fuera del alcance de los niños.
•No ponga nunca a funcionar el equipo neumático al máximo de revoluciones sin carga.
•No realice ninguna modificación en la herramienta neumática.
•Antes de utilizar el equipo, efectúe una inspección visual. Si detecta alguna anomalía o
defecto, no utilice el equipo hasta que haya sido reparado debidamente.
•No utilice nunca la herramienta neumática en atmósferas potencialmente explosivas.
•Asegúrese de que ningún material presente pueda inflamarse a raíz de la presumible
generación de chispas.

SW-Stahl und Werkzeugvertriebs GmbH Tel. +49 (0) 2191 / 46438-0
F5 6 e s s a r t S r e s u k r e v e Lax +49 (0) 2191 / 46438-40
e d . l h a t s w s @ o f n i : l i a M - Ed i e h c s m e R 7 9 8 2 4 - D
Manual de Instrucciones
BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Copying and further use not allowed
SUMINISTRO DE AIRE COMPRIMIDO
Es imprescindiblesuministrar al sistemade aire comprimido un aire limpio y con un valor de presión lo
más constante posible según lo exigido para alimentar adecuadamenteesta herramienta. Puede consultar
valores comola presión máximade esta herramienta neumática y otras en el apartado
DATOSTÉCNICOS.Podría ser necesario un aumento de la presión si la longitud de la manguera u otras
circunstancias provocasen una disminuciónde la presión en la herramientaneumática conectada. En
algunos casos podría ser necesario aumentar la presión desde 6,2 hasta por ejemplo 7,2 bar para
garantizar una presión en la herramienta de 6,2 bar. La presenciade agua en la manguera y en el
compresor llevará a una reducción del rendimiento y a un deterioro de la herramienta neumática. Vacíe
completamente el agua del sistema de aire comprimido antes de cada uso.
Utilice un regulador de presión conun manómetrosila presión en el sistemade aire comprimido es
demasiadoalta.
SISTEMA DE AIRE COMPRIMIDO RECOMENDADO
N.º
Denominación
N.º
Denominación
1
Herramienta neumática
6
Unidad para desaguar/filtrar
2
Manguera de aire
7
Válvula de drenaje
3
Acoplamiento rápido
8
Válvula de cierre
4
Engrasador (necesario solo en herramientas
neumáticas con motor)
9 Secadora/unidad de filtrado
5
Reductor de presión
10
Compresor / 11 Válvula de drenaje
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
Antes de cada uso, aplique 4 o 5 gotas de aceite para equipos de aire en la salida de aire del equipo.
Para lubricar esta herramienta neumática, utilice
únicamente aceite apto para equipos neumáticos.
En ningún caso lubrique el equipo con aceite de
motor, aceite de transmisión, aceite para la
dirección asistida, etc.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (pérdida de rendimiento)
Causa probable
Solución
Conductos de aire sucios u
obturados
Lubrique la herramienta y vacíe el agua de las tuberías de
alimentación y el compresor
Alimentación de aire
insuficiente
Aumente la presión del aire. Asegúrese de que el compresor
satisface las necesidades en términos de caudal y presión de aire
Fugas
Utilice una cinta de teflón para sellar las válvulas y los puntos de
conexión
Compruebe las juntas tóricas
y el resto de juntas
En caso necesario, sustituya las piezas tupidas o dañadas
Uso de la herramienta
Asegúrese de que la herramienta pueda cubrir las necesidades de
la aplicación.

SW-Stahl und Werkzeugvertriebs GmbH Tel. +49 (0) 2191 / 46438-0
F5 6 e s s a r t S r e s u k r e v e Lax +49 (0) 2191 / 46438-40
e d . l h a t s w s @ o f n i : l i a M - Ed i e h c s m e R 7 9 8 2 4 - D
Manual de Instrucciones
BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Copying and further use not allowed
MANEJO
Antes de cadauso, en casode sistemas deaire comprimidosin engrasador automático, añada unas 4 o 5
gotas de aceite para equipos de aire a través de la conexión de aire comprimidodel equipo. En el caso de
engrasadores automáticos,que están directamenteincorporados en el sistemade aire comprimido del
equipo de aire comprimido, puede no ser necesaria la adición manual de aceite. Maneje esteequipo
únicamentecon sistemas deaire comprimidoque dispongan de la correcta correctapresiónde aire y de
suficiente caudal de aire (l/min) para la herramienta.
COMPONENTES
1Mandril de sujeción
2Cierre de seguridad
3Mecanismo de activación
4Salida de aire
5Entrada de aire comprimido
6Palanca de desbloqueo
PUESTA EN SERVICIO
1. Monte el racor de aire comprimido (5) en la rosca de la conexión del aire comprimido.
2. Añada un par de gotas de aceite para equipos de aire a la conexión de aire comprimido (5).
3. Instale el cabezal abrasivo o de fresado necesario.
4. Una el racor de aire comprimido (5) con la fuente de aire comprimido. Asegúrese antes de que el
mecanismo de activación (3) y el cierre de seguridad (2) estén en la posición representada en la
imagen.
5. Accione el mecanismo de activación, previamente deberá inclinar la palanca de desbloqueo (6) y
el cierre de seguridad (2).
6. Tan pronto como el equipo vuelva a ponerse en funcionamiento, se expulsará el aire de escape
por la salida de aire (4).
Nota: Cuando se desconecta el equipo, durante un breve momento puede generarse una neblina
de aceite que sale de la abertura de gas de escape (4), que aparece especialmente cuando se ha
añadido una cantidad demasiado alta de aceite a la conexión de aire comprimido.
LIMPIEZA
Limpie el equipo de aire exclusivamente con un paño suave y con un detergente no agresivo. No
sumerja nunca el equipo de aire en un líquido.
APUNTES

SW-Stahl und Werkzeugvertriebs GmbH Tel. +49 (0) 2191 / 46438-0
F 56 essartS resukreveL ax +49 (0) 2191 / 46438-40
ed.lhatsws@ofni :liaM-E diehcsmeR 79824-D
BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EC DECLARATION OF CONFORMITY
DÉCLARATION „CE“ DE CONFORMITE
DECLARATION DE CONFORMIDAD UE
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Bauart des Produktes:
We declare that the following designated product:
Nous déclarons sous propre responsabilité que ce produit:
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto:
folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:
complies with the requirements of the:
est en conformité avec les réglementations ci-dessous:
esta conforme a las normas:
Angewandte Normen:
Norme appliquée:
Normas aplicadas:
ppa.
Frank Schottke, Prokurist
BGS technic KG, Bandwirkerstrasse 3, D-42929 Wermelskirchen
Wermelskirchen, den
Druckluft-Stabschleifer ( BGS Art. 9657 )
Air die Grinder
Meuleuse pneumatique arbre long
Amoladora neumática angular
Machinery Directive 2006/42/EC
EN ISO 12100:2010
EN ISO 11148-9:2011
EN ISO 28927-12:2012
EN ISO 15744:2008
Certification No.: HMICL2017111 / HY-1343
Test Report No.: 20121213-1
13.11.2017
Table of contents
Languages:
Other BGS technic Grinder manuals

BGS technic
BGS technic 3287 User manual

BGS technic
BGS technic 3330 User manual

BGS technic
BGS technic 3264 User manual

BGS technic
BGS technic 8853 User manual

BGS technic
BGS technic 9656 User manual

BGS technic
BGS technic 3264 User manual

BGS technic
BGS technic 9656 User manual

BGS technic
BGS technic 3328 User manual

BGS technic
BGS technic 8853 User manual

BGS technic
BGS technic 3287 User manual