BH SHIATSU Venice M-650 Operator's manual

Instrucciones de montaje y utilización
Instructions for assembly and use
Instructions de montage et utilisation
Instruções de montagem e utilização

2
Español
Le agradecemos la compra de este producto. Lea estas INSTRUCCIONES DE USO detenidamente y preste atención a
todas las precauciones para evitar un uso incorrecto del mismo.
Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
●PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
●Antes del uso, lea cuidadosamente las Instrucciones de seguridad y utilícelas correctamente.
●Siga las instrucciones de seguridad para evitar lesiones al usuario o daños al producto.
●Por razones de seguridad y para el uso correcto del producto, siga estrictamente las instrucciones marcadas con
los símbolos siguientes.
ADVERTENCIA
Un uso incorrecto puede causar lesiones graves al usuario.
AVISO:
Un uso incorrecto puede causar lesiones al usuario o daños en el aparato.
•
Entornos aplicables.
Para evitar descargas eléctricas o lesiones, no utilice el sillón en un baño o lugar con
humedad.
Para evitar incendios, no utilice el producto sobre cualquier aparato de calefacción o
cercanías ni lo exponga a la luz solar directa. No lo utilice con temperaturas superiores
a 40ºC.
Para evitar incendios, no utilice el sillón sobre una alfombra electrotérmica u otros
calentadores.
Asegúrese de colocar el sillón sobre una superficie plana en todo momento.
AVISOS
En caso de trasladar la máquina de un lugar con temperaturas bajas a otro con
temperaturas elevadas, espere una hora antes de utilizarla. Evite que la máquina se
congele.
•Precauciones del Usuario
Antes de comenzar a utilizar este aparato, consulte a su médico. Esta advertencia es especialmente
importante para personas con problemas de salud.

3
Condiciones de utilización
No utilice la máquina con otros aparatos médicos o con una alfombrilla eléctrica para evitar posibles lesiones o
resultados incorrectos.
►Para evitar cualquier lesión, no permita que los niños o mascotas permanezcan cerca de la máquina, respaldo,
asiento o bajo el reposapiernas.
►No coloque nada pesado sobre la máquina para evitar cualquier daño en la máquina o lesiones al caer de la
máquina.
►No lo puede utilizar más de una persona al mismo tiempo.
►El sillón sólo puede utilizarlo personas con pesos inferiores a 120 kg.
Al bajar el apoyo de los pies o el respaldo, aplique una presión moderada y asegúrese
de que no haya obstrucciones o niños cerca.
Antes de su uso, descubra el respaldo, y compruebe que su interior y las restantes
partes se encuentran en perfecto estado. Si observa algún daño, póngase en contacto
con el S.A.T o su distribuidor.
Compruebe que el cable no se encuentra retorcido o enganchado y no coloque ningún
objeto pesado sobre el mismo.
Si el cable de alimentación está dañado, no intente cambiarlo. Diríjase al fabricante o a
un Servicio Asistencia Técnica para su sustitución.
No permita que los niños o personas impedidas utilicen el sillón sin vigilancia.
No permita que los niños jueguen con el sillón..
El sillón sólo puede ser utilizado por una persona en cada sesión para evitar lesiones.
No utilice objetos cortantes o punzantes sobre el sillón o en sus cercanías. De esta
forma evitará rozar el material del sillón.
Asegúrese de no tener objetos cortantes ni peligrosos en los bolsillos y brazos, como,
teléfonos móviles, navajas, cuchillos, relojes, etc.
No fume mientras este utilizando el sillón.
No utilice otros aparatos médicos mientras use el sillón.
En caso de molestias u otros síntomas durante el uso, deje de utilizar el sillón y consulte a
su médico.
Cuando desconecte el cable de la red, coloque el enchufe en el lugar destinado al efecto.
Cuando traslade el sillón compruebe que los suelos sean firmes, los suelos frágiles de
madera o con moqueta pueden resultar dañados.

4
No lo utilice para fines terapéuticos.
Una vez utilizado el sillón, apáguelo y desconéctelo de la red eléctrica.
No utilice para su limpieza, petróleo, productos cáusticos, lejías o pesticidas.
No se siente sobre el respaldo, apoyabrazos, apoya pies. De esta forma se evitaran
lesiones y daños.
Las reparaciones o cambios de piezas, deben ser realizadas por el personal
cualificado del Servicio de Asistencia Técnica o por su distribuidor.
Para guardar el sillón o durante su mantenimiento, desenchúfelo de la red eléctrica.
Asegúrese de no tener las manos mojadas
Cuando se produzca un corte de suministro eléctrico, desconéctelo de la red eléctrica.
Durante su utilización permanezca en posición erguida y asegúrese de que los rodillos
se muevan al unísono con las vértebras para evitar dolores.
No duerma durante la utilización de la máquina.
No la utilice si ha consumido alcohol o en caso de estados anómalos del cuerpo.
No toque directamente los rodillos de masaje con las manos, las articulaciones de los
brazos, rodillas, pecho o abdomen.
Durante el masaje, si las piernas se deslizan, no intente volver a colocarlas a la fuerza.
Se aconsejan sesiones de 20 minutos y un máximo de 5 minutos en cada posición.
AVISO
Utilizar el sillón solamente una persona para evitar lesiones.
No utilizar bajo las condiciones siguientes
Apague el sillón y desconecte el enchufe si se produce alguna de las situaciones siguientes.
►Si ocurre algo anómalo, póngase en contacto con su distribuidor local o servicio técnico.
►Salpicaduras del agua accidentales sobre el sillón, el mando de control o el mando a distancia.
►Exposición de algún accesorio, cojín o componente interno.
►Anomalías del usuario durante la utilización.
►Anomalías de las funciones durante la utilización.
►Apagado repentino.
►Tormentas con aparato eléctrico.

5
Montaje y mantenimiento.
►No descubra ninguna de las cubiertas de cuero para tocar algún componente interior. Peligro de descargas
eléctricas.
►Si se produce algún problema, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado sólo para el
mantenimiento, No desmonte la máquina usted mismo.
Instrucciones sobre el enchufe y el cable
►Compruebe la tensión nominal.
►No enchufe o desenchufe la máquina con las manos mojadas para evitar descargas eléctricas o daños al
producto.
►No desconecte el enchufe tirando del cable.
►Las funciones de tiempo seleccionadas pueden hacer que el sillón se pare automáticamente. Asegúrese de
apagar el sillón después de su utilización.
►No coloque objetos pesados sobre el cable de alimentación.
►Si se producen daños en el cable, deje de utilizar el producto, apague el sillón y desconecte el enchufe.
Póngase en contacto con un servicio técnico para su mantenimiento o sustitución.
●
NOMBRE DE CADA PARTE DEL SILLÓN
●
Estructura exterior

6
●PREPARACIONES ANTES DEL USO
●
Lugar de instalación
●Distancia de seguridad alrededor del sillón.
Del respaldo entre el punto más alto y el punto más bajo será
superior a 80 cm.
Del soporte del apoyo de los pies entre el punto más alto y el
punto más bajo será superior a 80cm.
Asegúrese de mantener una distancia no inferior a 1m con
respecto a televisores y aparatos de radio, para evitar
interferencias.
Protección del suelo
►Este sillón puede dañar el suelo, por lo que se recomienda la colocación,
por ejemplo, de una alfombra para proteger el suelo y reducir los ruidos.
Alfombra
Suelo
Desembalaje el sillón.-
Se recomienda la ayuda de varias personas, para sacarlo de la caja.
Compruebe que no falta ninguno de los componentes.
Paso 1: Montaje del respaldo.- Fig.1
1) Levante el respaldo verticalmente, y bájelo hasta los
soportes del asiento, fijando los tornillos de cabeza plana
en la ranura indicada de los dos lados del armazón del
asiento.
A. Tornillo de cabeza plana (en el respaldo).
B. Ranura (en el asiento).
Para montar los tubos de aire, retire los conectores (A), (B), (C), (D), (I), (J),
(K) del respaldo (R) y del asiento (T). Conecte los tubos al sillón usando los
conectores incorporados en los tubos del sillón.

7
Paso 2: Fig.2
Fije la barra de conexión (A) y la horquilla
de soporte en “U” (B), del accionador de
reclinación con el eje de cabeza plana (C),
y sujételo con el pasador de aletas (D),
como se muestra en la Fig.2.
A. Barras de conexión (del respaldo).
B. Horquilla de soporte en “U” del
accionador de reclinación (bajo el asiento).
C. Eje de cabeza plana.
D. Pasador de aletas.
Paso 3:
Desplegado del respaldo.- Fig.3
Despliegue el sillón de la posición
(1), hacia la posición (2) hasta oír
un clic de la palanca de seguridad
(A).
Este sonido indica que el respaldo
está en la posición de seguridad
correcta.
Para el plegado siga los pasos
inversos.
En primer lugar pulse la palanca (A)
y pase de la posición (2) a la (1)
teniendo cuidado que no haya ningún obstáculo que impida el plegado.
Paso 4: Fig.4
1).-Conecte el terminal (1) en el conector (2) manteniendo
su color Fig.4, de lo contrario, podría dañarse el sillón.
2).- Conecte el terminal (3) en el conector (4) manteniendo
su color, de lo contrario, podría dañarse el sillón.
Paso 5: Fig.5
Instale el soporte (1) del reproductor del mando de control Fig.5.
Alinee los orificios del soporte del mando de control y el apoyabrazos, fíjelos
con dos tornillos (2).

8
Paso 6: Fig.6
Montaje de la tapicería al respaldo Fig.6.
1) Cierre la cremallera (U), situada en la parte superior del
respaldo Fig.6A.
2) Fije el apoya cabezas con los con los clips (V), a la
protección del respaldo Fig.6B.
Comprobación del cojín del respaldo.
•Levante la alfombrilla amortiguadora para inspección el cojín del respaldo.
•Si observa algún orificio o grieta en este cojín, deje de usar el sillón y póngase en contacto con un servicio
técnico para su reparación inmediata.
Entornos
No coloque el sillón en un baño o lugar con humedad, para evitar descargas eléctricas.
No coloque el sillón cerca de una estufa o aparatos de calefacción para evitar incendios o daños en el
revestimiento de cuero.
Conexión de toma de tierra
El producto pertenece a la clase eléctrica I. Asegúrese de confirmar la conexión a tierra para evitar las fugas de
electricidad o cualquier accidente durante su utilización.
Movimiento y desplazamientos
Se recomienda la ayuda de una segunda persona.
Eleve con las dos manos el frente de los pies apoyándolo en las dos
ruedas como le muestra la Figura. Realice los movimientos sobre
superficies lisas, el sillón es pesado, por lo cual se tiene que desplazar
con mucho cuidado.
Durante el traslado, hágalo sin ninguna persona u objeto sobre el
sillón, para evitar que vuelque.
•FUNCIONAMIENTO
Puesta en marcha.
●Conecte el cable de corriente a la red 220V.
●Ponga el interruptor en marcha “ON”.

9
Antes de sentarse.
Antes de sentarse, asegúrese de que el reposapiés esté correctamente conectado al bastidor de la silla.
Asegúrese de que todos los componentes vuelvan a estar en sus posiciones originales. En caso contrario,
encienda otra vez el sillón, para volver a poner a cero todos los componentes.
AVISO.
No se siente en el sillón con el reposapiés colgando.
Para evitar daños en el reposapiés, no coloque de forma repentina una carga pesada.
Después de su uso
●Después de su uso, apague el sillón y desconecte el enchufe de la red.
●Para evitar accidentes, y lesiones a los niños asegúrese de haber apagado el sillón y desconectado el enchufe
de la toma eléctrica.
●Si no va a utilizar el sillón durante un periodo de tiempo prolongado, guárdelo.
Cómo guardarlo: Fig.A
●En primer lugar, ponga el apoyo de los pies en su posición más baja Fig.A y
el respaldo en la posición más alta Fig.A,
Utilice el cable suministrado para conectar su aparato de audio. Enchufe el
extremo acodado del cable (c) al monitor (a). Asegúrese de que la arandela
(b) está colocada en el extremo (c). Conecte el extremo libre del cable a la
salida de su reproductor de audio.

10
●FUNCIONES MANDO DE CONTROL.
●
TECLAS O BOTONES.-
1.-
Marcha/Paro.
Tecla de control Marcha/Paro.
El sillón está posicionado en el modo de reposo.
Pulse una vez esta tecla y comenzará a parpadear la
luz de fondo del mando de control, posicionándose el
respaldo con una inclinación de 60º y el
reposapiernas.
Pulse cualquier tecla de función de masaje para
poner en funcionamiento las funciones de masaje del
sillón..
Pulse de nuevo la tecla de control, para detener
todas las funciones de masaje y los rodillos de
masaje volverán a su posición original, espere unos
segundos para reiniciar.
El mando de control pasara a una situacion de
reposo transcurridos 4 minutos. Para volver a
visualizar el monitor pulse la tecla del mando de
control.
2/3.-
Reclinar/Elevar respaldo y
reposapiernas.
Teclas de control ajuste de ángulo en el respaldo y
soporte de reposapiernas en el sillón de masaje.
Estas dos teclas de control pueden ajustar el ángulo
de reclinación y elevación del respaldo y
reposapiernas conjuntamente.
Pulse una vez la tecla para colocar el respaldo y el
reposapiernas en una posición cómoda.
Pulse una vez la tecla para parar de ajustar las
funciones de, respaldo arriba, y elevación de piernas.
4/5.-
Teclas de elevación/ inclinación
reposapiernas.
Teclas de ajuste de ángulo del reposapiernas.
Estas dos teclas de control pueden ajustar el ángulo
de masaje en el reposapiernas.
Pulse una vez la tecla y el reposapiernas se ajustará
a una posición cómoda.
Pulse la tecla de nuevo para parar de ajustar las
funciones de elevación de piernas.
6/7.-
Tecla de ajuste para la longitud
del apoya pies.
Estas dos teclas de control pueden ajustar la longitud
de apoya pies.
Pulse la tecla una vez para ajustar el apoya pies a
una longitud cómoda.
Pulse esta tecla de nuevo para parar el ajuste de la
longitud.
PRECAUCIÓN:
Estando el apoyapiernas elevado, al ajustar la
longitud del apoya pies este aumenta su longitud.
Posicione el ajuste de longitud del apoya pies al
mínimo antes de bajar el apoyapiernas.
Este sillón tiene un mecanismo automático de
recogida del apoya pies al contactar con el suelo.
8.-
SCAN.- (Exploracion).
Tecla de control auto escaneo
Este sillón incorpora una función de exploración, a
través de la cual, se puede ajustar la posición de
masaje según la altura del usuario para lograr un
masaje más efectivo, visualizándose en la silueta del
display.
Cada vez que se pulsa esta tecla, el sillón comienza
a explorar la espalda y las piernas del usuario para
detectar la mejor posición de masaje para el usuario.
Teclas de control manual arriba /abajo.
Para un masaje más cómodo, el usuario puede
ajustar la altura de los rodillos de masaje pulsando
estas teclas tras el programa de exploración.

11
Los rodillos de masaje subirán o bajarán según se
pulse estas teclas hasta alcanzar la posición más
adecuada.
Notas: Estas teclas manuales de arriba/abajo
también se pueden usar en los programas
memorizados para la selección de diferentes
métodos de masaje.
9.-
PAUSE (Pausa).
Cuando el sillón esté en el modo de masaje y desee
detenerlo temporalmente, pulse esta tecla y se
detendrá el masaje. Parpadeará el icono "Pause" en
la pantalla LCD y también se detendrá el recuento de
tiempo.
El sillón está ahora en el modo de reposo. Sólo se
pueden usar en la función de Pause (Pausa) los
movimientos del, respaldo arriba, elevar piernas,
reclinar piernas.
Pulse la tecla Pause de nuevo y se reanudará la
función de masaje, y continuará el recuento del
tiempo.
10.-
TIMER/ENTER.
El intervalo de tiempo del temporizador
El tiempo predeterminado de los masajes es de
15 minutos.
Posteriormente, cada vez que se pulsa la tecla
“TIMER”, cambia el intervalo del temporizador en la
secuencia de “15>20>25>30>5>10” minutos.
Cuando queda un minuto del tiempo seleccionado,
se iluminará automáticamente la luz de fondo del
control remoto, seguida de 5 señales acústicas para
alertar al usuario.
Notas: Esta tecla también se puede utilizar para
confirmar el intervalo de tiempo seleccionado en los
programas memorizados.
11.-
ZERO-G. (Gravedad Cero).
El nuevo tipo de sistema de gravedad cero, posiciona
la inclinación del asiento del sillón a 40 grados, el
respaldo y del reposapiernas, como resultado de ello,
el peso del cuerpo se distribuye de forma uniforme
en el sillón de masaje, y es probable que el cuerpo
humano entre en un estado de gravedad cero, lo que
supone la experiencia más impresionante y cómoda
en un masaje.
Pulse esta tecla para activar la función Zero-G.
Pulse la tecla de nuevo para desactivarla.
12.-
HEAT (Calor).
Tecla de control de inicio/parada de la función de
calor.
Pulse esta tecla una vez para activar la función de
calor para la región lumbar.
Pulse esta tecla de nuevo para detener esta función.
13.-
VIBRATION (Vibración del
asiento).
Tecla de control de inicio/parada de la función de
vibración del asiento, visualizándose en la silueta del
display.
Pulse la tecla Vibration (Vibración) una vez para
activar la vibración.
Púlsela de nuevo para detener esta función.
MODO MANUAL.-
Levante la tapa
izquierda del mando
principal.
En el interior esta
localizado en la parte
superior el teclado
manual y en la parte
inferior el ajuste de la
presión de aire, para
los diferentes tipos de
masaje.
27.-
KNEADING (Masajeo).
Tecla de control de inicio/parada de la función de
masajeo.
Pulse una vez la tecla “Kneading” para activar el
masaje de espalda completa en el modo de masajeo,
visualizándose en la silueta del display y pulse de
nuevo para detenerla.
28.-
TAPPING (Percusión).
Tecla de control de inicio/parada de la función de
percusión
Pulse esta tecla una vez para activar la función de
percusión para un masaje de espalda completo a
velocidad media, pudiéndose regular la velocidad
con la tecla SPEED, visualizándose en el display.
Pulse esta tecla TAPPING de nuevo para detener
esta función.
29.-
DUAL-AUTION (Doble acción).
Tecla de control de inicio/parada de masajeo +
percusión
Pulse esta tecla una vez para activar la función de
masajeo + percusión para un masaje completo de
espalda de intensidad media, pudiéndose regular la
intensidad con la tecla INTENSITY y regular la
velocidad con la tecla SPEED, visualizándose en el
display.
Pulse esta tecla DUAL-AUTION de nuevo para
detener esta función.

12
30.-
ROLLING (Rodillos).
Tecla de control de inicio/parada de la función de
rodillos.
Pulse una vez esta tecla para activar la función de
rodillos para un masaje de espalda completo.
Pulsando la tecla WIDTH se regulan en tres
anchuras el masajeo de los rodillos, visualizándose
en el display.
Púlsela de nuevo ROLLING para detener la función.
Esta función no se puede usar para un masaje de
puntos.
31.-
SPEED (Velocidad).
Tecla para el ajuste de la velocidad para modo de
masajeo, doble acción.
Tras activar la función de masaje de doble acción,
cada vez que pulse esta tecla podrá ajustar la
velocidad en el ciclo.
32.-
WIDTH (Anchura).
Tecla para el ajuste de la anchura para modo de
masajeo rodillos.
Tras activar la función de masajeo, rodillos, doble
acción, cada vez que pulse esta tecla podrá ajustar
la anchura.
33.-
INTENSITY (Intensidad).
Tecla de ajuste para la intensidad de masajeo.
Tras activar la función de masajeo, cada vez que
pulse esta tecla podrá ajustar la intensidad del ciclo.
MODO MANUAL.-
Puntos localizados de espalda.-
34.-
SPOT (Puntos).
Masaje de espalda por puntos de presión.
Esta tecla permite al usuario seleccionar el masaje
por puntos para cualquier parte de la espalda.
Pulse esta tecla una vez para activar el masaje por
puntos, mientras el modo de masaje original continúa
funcionando en la posición original, pudiéndose
regular la intensidad con la tecla INTENSITY,
visualizándose en el display.
Pulse de nuevo para salir del masaje por puntos y
reanudar el funcionamiento de masaje de espalda
completa.
35.-
PARTIAL (Parcial).
Masaje de espalda parcial.
Esta tecla permite al usuario seleccionar el masaje
parcial para cualquier parte de la espalda,
pudiéndose regular la intensidad con la tecla
INTENSITY, visualizándose en el display.
La posición del masaje parcial se puede ajustar para
un método sencillo de masaje localizado.
Pulse esta tecla una vez para continuar con el modo
de masaje original, al tiempo que se activa el masaje
parcial, que toma la posición original como el centro
para realizar el masaje parcial con una anchura
aproximada de 8cm.
Pulse de nuevo para detener el masaje parcial y
reanudar el funcionamiento de masaje de espalda
completa.
36.-
Teclas ajuste de posición para el masaje
por puntos de presión o masaje parcial.
Cuando se activan las funciones de masaje por
puntos o parcial, estas teclas mueven los rodillos de
masaje para obtener la posición de masaje deseada.
Mantenga pulsado ▲o ▼para subir y bajar los
rodillos de masaje. Suelte la tecla cuando haya
alcanzado la posición deseada.
AJUSTE DE LA PRESIÓN DE AIRE.-
37.-
BACK/SEAT (Espalda/asiento).
Tecla de control inicio/parada de presión de aire de
espalda y asiento.
Pulse una vez para activar el modo de masaje de
presión de aire del asiento.
Púlselo de nuevo para detener la función.
Se pueden ajustar 3 niveles de fuerza pulsando la
tecla (STRENGTH).
38.-
CALVES (Pantorrillas).
Tecla de control inicio/parada de presión de aire de
las pantorrillas.
Se pueden ajustar 3 niveles de fuerza pulsando la
tecla (STRENGTH).
Pulse una vez para activar el modo de masaje de
presión de aire de las pantorrillas.
Púlsela de nuevo para detener la función.
39.-
FEET (Pies).
Tecla de control de inicio/parada de presión de aire
en los pies.
Se pueden ajustar 3 niveles de fuerza pulsando la
tecla (STRENGTH).
Pulse esta tecla una vez para activar esta función.
Pulse esta tecla una vez para detener esta función.
40.-
STRENGTH (Fuerza).
Tecla control de ajuste de fuerza para la presión de
aire, auto o manual, se puede elegir entre 3 niveles
de fuerza.

13
PROGRAMAS AUTOMÁTICOS.-
Cuerpo completo.
Activándose cualquiera
de los cinco programas
automáticos, se realiza
un Auto escaneo en todo
el cuerpo, la máquina
hará automáticamente
una exploración de altura
para la espalda, teniendo un tiempo predefinido de
15 minutos.
pudiéndose ajustar manualmente la fuerza
(STRENGTH) y la altura de masaje.
Estos son los programas automáticos disponibles:
14.-
HEALTH CARE (Cuidado de la salud).
Este programa automático se centra en las funciones
de masajeado para el cuello y la región lumbar, con
este masaje completo se puede obtener una
completa relajación muscular y el cuidado de la
salud.
15.-
RECOVERY (Recuperación).
Se centra en un masaje completo de espalda y
masaje de los pies, junto con diferentes
procedimientos para reforzar las piernas y el masaje
en los pies, y estimular el masaje para los puntos de
acupuntura en las plantas de los pies, aliviar la fatiga
y lograr un efecto de refresco.
Se pueden ajustar 3 niveles de fuerza pulsando la
tecla (STRENGTH).
16.-
RELAX (Relax).
Con el masaje de estilo sueco y la combinación en la
espalda de funciones de masaje múltiple, se relaja
todo el cuerpo.
Se pueden ajustar 3 niveles de fuerza pulsando la
tecla (STRENGTH).
17.-
AIR (Aire).
Completo masaje de aire en hombros, zona lumbar,
asiento, pantorrillas y pies combinados para lograr
mejorar la circulación sanguínea.
Se pueden ajustar 3 niveles de fuerza pulsando la
tecla (STRENGTH).
18.-
ANTI-STRES (Anti-estrés).
Con el estiramiento de los tendones de la espalda y
ligamentos de la corva (Es la parte de la pierna
opuesta a la rodilla por donde se dobla), se alivia la
fatiga en los músculos y huesos. Teniendo un tiempo
predefinido de 15 minutos.
NOTA 1: Si tiene problemas en las articulaciones,
especialmente si están localizados en la rodilla, le
aconsejamos que NO ulitice el programa ANTI-
STRESS.
NOTA 2: El respaldo y el reposapiés volverán a su
posición original cuando esté a punto de terminar
este programa automático.
PROGRAMAS AUTOMÁTICOS.-
Localizados.
Estos programas
realizan un masaje
preciso en la parte
exacta del cuerpo
para lograr un
masaje de efecto
mejor localizado.
Activándose
cualquiera de los 4
programas
automáticos
localizados, se
realiza un Auto
escaneo en todo el
cuerpo, la máquina hará automáticamente una
exploración de altura para la espalda, teniendo un
tiempo predefinido de 15 minutos.
La tecla de control ARM/AIR, inicio/parada presión
de aire en brazos se puede activar en cualquiera de
los programas.
19.-
NECK/SHOULDER (Cuello/hombros),
Tecla de control de inicio/parada del programa
automático de cuellos/hombros
Pulse esta tecla una vez para activar las funciones
de masaje de programa automático en el cuello y los
hombros. Púlsela de nuevo para detener este
programa automático.
20.-
BACK/SEAT (Espalda/asiento).
Tecla de control de inicio/parada del programa
automático de espalda/asiento.
Pulse esta tecla una vez para activar las funciones
de masaje de programa automático en la espalda y
asiento.
Púlsela de nuevo para detener este programa
automático.
21.-
LUMBAR (Lumbar).
Tecla de control de inicio/parada del programa
automático lumbar
Pulse esta tecla una vez para activar las funciones
de masaje de programa automático lumbar.
Púlsela de nuevo para detener este programa
automático.

14
22.-
FEET/CALVES (Pies/pantorrillas).
Tecla de control de inicio/parada del programa
automático de pies/pantorrillas.
Pulse esta tecla una vez para activar las funciones
de masaje de programa automático en pies y
pantorrillas.
Púlsela de nuevo para detener este programa
automático.
23.-
INTENSITY (Intensidad); SPEED
(Velocidad); STRENGTH (Fuerza).
Pulse esta tecla para ajustar la intensidad, velocidad
y fuerza del programa automático localizado, cuando
se active, la fuerza de todos los métodos de masaje
en el programa seleccionado se ajustará en círculo.
Se pueden ajustar 3 niveles de fuerza pulsando la
tecla (INTENSITY; SPEED; STRENGTH).
24.-
ARM AIR (Aire en brazos).-
Tecla de control inicio/parada presión de aire en
brazos.
Esta tecla de control ARM/AIR, inicio/parada presión
de aire en brazos se puede activar en cualquiera de
los programas.
Pulse esta tecla una vez para activar esta función.
Púlsela de nuevo para detener esta función.
MEMORIZACIÓN DE PROGRAMAS.-
25.- Programas
memorizados—M1, M2, SYNC/MUSIC.
Equipado con tres memorias a definir por el usuario.
Se puede elegir el método de masaje ajustando la
combinación de funciones de masaje en cuello,
hombros, espalda, lumbar y piernas y ajustando
también el tiempo de masaje. (Masaje durante
aproximadamente 1-30 minutos).
Programación de memoria M1:
A) Cuando el sillón de masaje está en reposo, si se
mantiene pulsada alguna de las teclas M1, M2,
SINC/MUSIC durante tres segundos (M1, por
ejemplo), la tecla pulsada M1 parpadea, y significa
que el sillón de masaje se encuentra en el estado de
programación.
B) Al acceder al estado de programación, los
rodillos de masaje suben y bajan para volver a
comprobar la altura. Tras la detección automática de
la altura, también se puede ajustar la altura con los
dos botones de control manual arriba/abajo de
respaldo para lograr el tipo de masaje más
cómodo.
Tras el ajuste final, la altura deseada se memorizará
en el programa M1.
C) Tras la detección de altura, parpadeará la tecla
(19) NECK/SHOULDER (Cuello/hombros) en el LCD,
indicando el ajuste de los intervalos de masaje de
cuello/hombros.
Ajuste el tiempo (1-10 minutos) con las teclas de
control arriba/abajo.
Si no se desea aplicar masaje en estas partes, el
tiempo de masaje se seleccionará en 0.
Pulse la tecla ENTER y pasara al siguiente modo de
masaje BACK/SEAT.
D) Tras el ajuste del tiempo de NECK/SHOULDER
(Cuello/hombros); BACK/SEAT (Espalda/asiento);
LUMBAR (Lumbar) y FEET/CALVES
(Pies/pantorrillas), mantenga pulsado el botón M1
durante 3 segundos para completar la programación
de la memoria.
Los masajes de Cuello/hombros, Espalda/asiento,
Lumbar se pueden ajustar en 10 minutos como
tiempo máximo.
El masaje Pantorrillas/pies se pueden ajustar en un
tiempo máximo de 30 minutos).
E) Pulse el botón M1 brevemente para comenzar el
procedimiento predefinido.
26.-
HRI.
Cuando el sillón de masaje está explorando el
cuerpo humano con el movimiento de los rodillos en
la espalda, la respuesta más directa es que cambia
el ritmo cardiaco si la persona está sufriendo dolor.
Este tipo de sillón de masaje y su sistema HRI
interno pueden captar los pequeños cambios y
registrarlos en tiempo real. Sobre la base de los
datos registrados, la máquina puede determinar los
puntos de dolor del cuerpo, y aplicar masaje en esos
puntos para aliviar el dolor.
Funcionamiento del sistema de detección HRI:
A) Una vez pulsada la tecla HRI, y colocadas ambas
manos como le
muestra la figura
adjunta, el sillón de
masaje comenzará los
procedimientos de
pruebas de dolor, y el
sistema de detección
HRI determinará los
puntos de dolor del
cuerpo a través del movimiento de rodillos en la
espalda.
B) En el proceso de prueba, el usuario deberá
sujetar el controlador en sus manos, y no puede
soltarlo.
C) Cuando se ha completado la prueba, la parte
superior del LCD muestra el ritmo cardíaco medio del
usuario y, al mismo tiempo, el cuadro del cuerpo del
LCD mostrará los puntos de dolor del usuario.
(puntos de dolor mostrados con puntos rojos, puntos
verdes normales).

15
CONSEJO
S
D) Tras la prueba, el sistema HRI comenzará los
masajes especiales en los puntos de dolor para
lograr un efecto de relajación.
Nota: Cuando el sistema HRI está detectando los
puntos de dolor humano, parpadea la luz indicadora
roja de la parte derecha del controlador de masaje, y
su frecuencia de parpadeo indica la frecuencia del
ritmo cardíaco del usuario.
Pero, si el indicador se mantiene iluminado en rojo,
significa que ha fallado la detección que HRI ha
realizado, porque es necesario mantener las dos
manos en el manipulador.
AVERÍAS Y SOLUCIONES
Síntomas Compruebe lo siguiente: Solución
Sonidos de fricción
durante el
funcionamiento
Se atribuye a la construcción del sillón o la
fricción entre los rodillos de masaje y el
forro de cuero.
Sonido normal
Si se ha soltado el enchufe de la toma de
corriente. Enchufar de nuevo.
Si se ha apagado. Encender.
No funciona
Si se ha roto el fusible. Reemplazar el fusible del mismo
tipo.
No se reproduce la
música
correctamente.
Si la música tiene formato MP3 Cambiar formato de música.
Si se ha introducido correctamente el disco Volver a insertar el disco
Si se esta inicializado el disco Seleccionar las teclas trascurridos 5-
10 segundos.
Se oye doble sonido
cuando se pulsa la
tecla de música.
Si el formato musical incompatible El ordenador esta comprobando los
archivos MP3.
Si el auricular está colocado en su toma. Cambiar auriculares.
Auricular sin sonido
Si el volumen está muy bajo o está
apagado. Subir el volumen
No se puede subir o
bajar el respaldo o
reposapiés.
Si hay una sobrecarga sobre el respaldo o
el reposapiés.
Reducir la carga o presión sobre el
respaldo o reposapiés
No se puede estirar
normalmente el
reposapiés.
El reposapiés esta demasiado cerca del
suelo, y toca el sensor Situar el reposapiés en una posición
más alta.
Si las citadas soluciones no solventan el problema, apague el sillón, desenchúfelo de la red y póngase en contacto
con el Servicio de Asistencia Técnica o con su distribuidor local para su reparación o mantenimiento.
●
MANTENIMIENTO
Desenchufe el sillón de la red eléctrica antes de realizar trabajos de limpieza o
mantenimiento.
No desenchufe de la red con la ropa o las manos mojadas o húmedas, para evitar
accidentes.
No tire del cable eléctrico al desenchufar.

16
Mantenimiento de los componentes
Cuerpo principal AVISO
Para eliminar la suciedad de las partes plásticas y
apoyabrazos, limpie con un paño humedecido con un
producto de limpieza suave.
Séquelo con un paño seco.
Mando de control
AVISO
Limpie el mando a distancia con un paño humedecido en un
producto de limpieza suave.
Cojín de la espalda y almohada
Para su limpieza utilice un paño humedecido en un producto de limpieza suave. Déjelo secar.
Almacenamiento
AVISO
Tras la limpieza, guarde el sillón en un lugar seco. Si va a
ser para un periodo prolongado de tiempo, cúbralo.
DATOS TÉCNICOS
●
Descripción: Sillón de masaje.
Modelo: M-650
Dimensiones en posición normal.
Largo: 140 cm.
Ancho: 85 cm.
Alto: 130 cm.
Dimensiones expandido.
Largo: 200cm.
Ancho: 85 cm.
Alto: 110 cm.
Mecanismo de masaje de la espalda:
Efectivo masaje vertical longitud 70 cm.
Efectivo horizontal aprox. 3,8-24,5 cm.
Velocidad de masaje: 26-44 veces por minuto
Velocidad de golpeteo: 200-580 veces por minuto
Ángulo de reclinado del respaldo 115º - 160º
Ángulo de inclinación del reposapiés 0º - 90º
Voltaje 220-240V
Frecuencia 50 Hz
Potencia 195W
Seguridad: Clase I
Peso máximo de usuario: <120 Kg
Peso bruto: 115 kg.
Peso neto: 97 kg.
No utilice alcohol, agentes cáusticos o
detergentes etc. para evitar daños,
decoloración etc.
No utilice materiales húmedos para limpiar el
mando a distancia y evitar accidentes.
No exponga el sillón a la luz solar directa o a
temperaturas elevadas, ya que causará la
decoloración de las superficies

17
English
Thank you for purchasing this product. Carefully read through these OPERATING INSTRUCTIONS and pay attention to
all of the precautions in order to avoid using the product incorrectly.
Keep this manual in a safe place for future reference.
●SAFETY PRECAUTIONS
●
Before use, carefully read through the safety instructions and use them correctly.
●Follow the safety instructions to avoid injury or damage to the product.
●For safety purposes to avoid potential damage and misuse of the product, pay strict attention to the instructions
strictly marked as follows:
CAUTION
Improper use can cause serious injury to the user
WARNING
Improper use can cause serious injury to the user or damage the appliance.
•
Applicable environments
To avoid electric shock or injury do not use the chair in a bathroom or damp
surroundings
To avoid the risk of fire, do not use the product on or near heating appliances or expose
it to direct sun light. Do not use at temperatures above 40ºC.
To avoid the risk of fire, do not use the chair on electrically heated mats or other types of
heaters.
Make sure the chair is placed on a flat surface.
WARNING
When changing from cold to hot temperatures, wait one hour to prevent the machine
suffering from frost damage.
•User precautions
Consult your doctor before beginning to use this appliance. This advice is especially important for
those suffering from health problems.
Conditions of use
To prevent possible injury or incorrect results do not use the machine in conjunction with other medical appliances
or electric blankets.
►To prevent injury, do not allow children or household pets to get too near to the machine, backrest, seat or
under the leg rest.
►To prevent damage or injury do not place heavy objects on top of the machine in case they fall off.
►The chair is not to be used by more than one person at a time.
►The chair is designed to be used by people weighing less than 120 kg.
To lower the footrest or backrest, apply moderate pressure and make sure there are no
objects obstructing it or children nearby.
Before use uncover the backrest and make sure that it is in good condition, along with
the rest of the component parts. If you detect any damage get in touch with the T.A.S
or your local dealer.

18
Check that the electric cable is not twisted or caught and do not place heavy objects on
it.
If the mains cable is damaged do not attempt to replace it. This must be replaced by
the manufacturer or Technical Assistance Service.
Do not allow children or disabled people to use the chair without supervision.
Do not allow children to play with the chair.
To avoid injury only one person can use the chair at a time.
Do not use sharp or cutting objects on or near the chair. Otherwise this may damage
the chair upholstery.
Make sure you are not wearing or have sharp or dangerous objects in your pockets, ie
cell phones, pocket knives, blades, watches, etc.
Do not smoke while using the chair.
Do not use other medical appliances while using the chair.
Should you experience discomfort or other symptoms during use, stop the chair and
consult your doctor.
After unplugging the mains cable put the electric plug in the place designed to house it.
When moving the chair make sure that the floors are solid; fragile wooden or carpeted
flooring could be damaged.
Do not use for therapeutical purposes.
After using the chair, switch it off and unplug it from the mains supply.
Do not use petrol, caustic cleaning products, bleach or pesticides to clean the chair.
Do not sit on the backrest, armrests or footrest. This could cause injury and damage
the chair.
Repairs or replacement of parts must always be performed by qualified personnel from
the Technical Assistance Service or your local dealer.

19
Always unplug the chair from the mains electric supply before storing it away or during
maintenance. Make sure your hands are dry.
In the event of a power cut unplug the chair from the mains supply.
During use remain in an upright position and make sure that the rollers move in unison
with your vertebrae to avoid any pain.
Do not go to sleep while using the machine.
Do not use if you have consumed alcohol or your body is in any other abnormal state.
Do not touch the massage rollers directly with your hands, arm joints, knees, chest or
abdomen.
If your legs open out during the massage do not try to force them closed.
It is advisable to use the chair 20 minutes at a time, and for maximum of 5 minutes in
each position.
WARNING
To avoid injury only one person can use the chair at a time.
Not to be used under the following conditions
If any of the following situations occur, switch the chair off and unplug the mains cable:
►In case of malfunction, contact your local dealer or technical service.
►Accidentally splashing water on the chair, the control unit or auxiliary remote control unit.
►Any of the internal components or accessories become exposed.
►
►If the user experiences any problems during use.
►
►Any faulty functions during use.
►
►The chair suddenly stops.
►
►Thunderstorms
Assembly and maintenance
►Do not remove any of the leather covers to gain access to internal components Danger of electric shock.
►
►In case of problems, contact an authorised technical service. Do not attempt to dismantle the machine yourself.

20
Instructions for the mains cable and plug
►Check the rated voltage.
►
►Do not unplug or plug the machine in with wet hands as this may cause electric discharge or damage to the
product.
►
►Do not tug on the cable to unplug the chair, remove by the plug.
►
►The selected timer functions may cause the chair to switch off automatically. Make sure to switch the chair off
after use.
►Do not place heavy objects on the mains cable.
►
►If the cable suffers damage, stop using the product, switch the chair off and unplug it from the wall socket. Get
in touch with your technical assistance service to have it repaired or replaced.
●
IDENTIFICATION AND FUNCTION OF EACH PART
●
Outer structure
Table of contents
Languages:
Other BH SHIATSU Massager manuals