Bigben ACTIVBUDS6HW User manual

User manual
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Gebruikershandleiding
Manual del usuario
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Podręcznik użytkownika
Manual de utilizare

EN
USER MANUAL
TRUE WIRELESS EARBUDS
Thank you for purchasing this product. Before using this product, please read and
strictly follow the instructions and precautions, and keep it for future reference.
CHARGING INDICATOR
CHARGING BOX
LEFT CHANNEL
RIGHT CHANNEL
CHARGING INDICATOR
Please full charge the earbuds and charging box before rst using!
PRODUCT DIAGRAM:

1. After taking out the earbuds from charging box, the earbuds will turn on and pairing automatically, the mobile phone can search the earbuds
devices and use directly (The rst searching will take 8s)
2. Please charging the earbuds and charging box with 5V adaptor, It is prohibited to use fast charging adaptor or any other adaptor which voltage
over 5V.
3. When the earbuds can not be charged when putting into charging box, pls kindly check if the charging box has power or not rstly, then please wipe
off the charging pin with a rag and put the earbuds into the charging box again to charge the earbuds.
4. When the earbuds is abnormal in the process of using, for example, there is only single channel is working, please put two earbuds into the
charging box for 3-4s, then take out to get pairing again.
5. The two earbuds in this product can be workable separately, after connecting with mobile phone, if turned off one of the earbuds, the other one
can be workable continously.
Earbuds model: ACTIVBUDS6HW
Version: BT5.3
Earbuds battery: Li-polymer 30mAh
Playing time: 3-4hrs
Stand-by time: 40-50hrs
Frequency : 2.402-2.480 GHz
Battery capacity: 300 mAh
Charging voltage: DC5V
Charging current: 300mAh
Discharging current: 500mAh
Charging port: Type-C/Touchable magnetic pin
PRODUCT DESCRIPTION:
WIRELESS EARBUDS CHARGING BOX

Warning: It is strictly prohibited to place the product in an overheated or undercooled place. The temperature higher than 50°C or lower
than 10°C will affect the battery performance.
Do not use it at high volume for a long time to prevent hearing damage.
Do not adjust the sound too large, in case you cannot hear the surrounding sounds.
Do not use while driving.
Answer/Hang up the calling: single touch the button
Rejecting the calling: Long touch the button for 2s.
Playing/Pause: Single touch the button
Wake up siri: long touch any
Next/last switch: Triple touch left earbuds to change to last song
Triple touch right earbuds to change to next song
Volume up/down: Double touch left earbuds to decrease the volume
Double touch right earbuds to increase the volume
HEARING PROTECTION:
MULTI-FUNCTION TOUCHABLE BUTTON
CHARGING PIN

Taking the earbuds out of the charging box, the LED ashing indicates earbuds starting on automatically.
At the sttus of switching on, long touch left/right button for 2s to turn on the earbuds.
At the status of switching off, long touch left/right button for 4s to turn off the earbuds
The Earbuds will get paring automatic when taking out from the charging box. The Blue and Red indicator light will fast
ashing when the earbuds are pairing, The Left side indicator light will keep ashing, and the Right side indicator light will off
immediately once paired successfully. The Left side indicator light will off once connected with mobile phone.
Auto connection: Take the earbuds out of charging box, wait 2-3s for earbuds pairing.
Open your wireless connection devices and search “ACTIVBUDS6HW” choose and get connection.
If connecting failed, turn off the mobile phones wireless connection function and re-open again.
STARTING/PAIRING/CONNECTING
1.Starting
2.Pairing
3.Connecting

CHARGING
Red indicator keep lighting on when charging earbuds.
Indicator light off when earbuds full charged.
The Blue indicator will ash slowly when charging the base.
The 4 indicator lights will keep lighting on when fully charged.
Charging port Type-C
EARBUDS CHARGING CHARGING BOX CHARGING

Read the manual carefully before use. Keep the manual for future use.
Handle your device, charger and accessories with care. The following suggestions will help keep your device working properly. Keep the device dry. Rainwater, moisture and liquids contain minerals
that can damage electronic circuits. Do not handle the appliance with wet hands, Do not immerse the device in any liquid, Use the charger only for its intended purpose. Inappropriate use, or use of in-
compatible chargers may present a risk of re, explosion or other hazards. Never use a damaged charger, Do not attempt to charge a device with a damaged, cracked or open battery case, Do not use
or store your device in a dusty or dirty location, Do not store the device in high-temperature areas. High temperatures can damage the device, Do not store the device in low-temperature areas. When
the device returns to its normal temperature, moisture may form inside and damage it, You risk damaging the device and violating the regulations covering high-frequency transmission equipment
if you make unauthorised adaptations, Do not drop or strike the device or battery, or shake them. Rough handling could break it, Use only a soft, clean, dry cloth to clean the device. The device may
become hot during prolonged use. In most cases, this is normal. If the device does not operate properly, contact your nearest authorised service centre, Keep the device out of the reach of children.
SAFETY AND PRECAUTIONS
1. This product is for indoor use only.
2. Do not expose it to dust or extreme heat. High temperatures can damage the device.
3. This device must be used in a temperate climate, away from direct sunlight, open ames, heat, heating appliances, stoves or any other equipment that generates heat (including ampliers). Do
not install it near to sources of heat.
4. Do not expose it to moisture or any liquid.
5. Do not disassemble the product.
6. Do not use the product if it is damaged.
7. To clean the outside, use a clean, soft and slightly damp cloth.
8. The use of solvents and improper use can permanently damage the product and carries risks.
9. This device can be used by children aged 8 and over, as well as by people with reduced physical, sensory or mental abilities, or those lacking experience or knowledge of the device, as long as
they are supervised or have received instructions on how to use the device safely and understand the risks involved. Children should not play with the device. Cleaning and maintenance must not be
performed by children without supervision.
DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL & ELECTRONIC EQUIPMENT
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it should be taken to an applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring that this equipment is disposed of correctly you will help prevent potential negative consequences for the environment and
human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources.
For more information please contact your local council or waste disposal service.
CUSTOMER SERVICE
DECLARATION OF CONFORMITY:
Hereby, Bigben Connected SAS declares that the radio equipment type wireless earbuds is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: https://www.bigben-connected.com/declaration_conformity.php
WARNING! Risk of hearing damage
- Set a low volume on the playback device before you connect the headphones to the sound source.
- Avoid excessive volumes, particularly over extended periods or in the case of frequent use. Excessive volume can result in permanent hearing damage.

FR
MODE D’EMPLOI
ÉCOUTEURS SANS FIL
Merci d’avoir acheté ce produit. Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire et suivre
attentivement les instructions et précautions d’emploi, et les conserver an de
pouvoir les consulter ultérieurement.
INDICATEUR DE RECHARGE
BOÎTIER DE RECHARGE
CANAL GAUCHE
CANAL DROIT
INDICATEUR DE RECHARGE
Veuillez recharger complètement les écouteurs et le boîtier de recharge avant
la première utilisation !
PRÉSENTATION VISUELLE DU PRODUIT

1. Après avoir retiré les écouteurs du boîtier de recharge, les écouteurs s’allument et s’appairent automatiquement ; votre téléphone mobile peut
rechercher les écouteurs et les utiliser directement (la recherche initiale prend environ 8 secondes).
2. Rechargez les écouteurs et le boîtier de recharge avec un adaptateur 5 V. Il est interdit d’utiliser des adaptateurs de recharge rapide ou tout autre
adaptateur dont la tension est supérieure à 5 V.
3. Lorsqu’il n’est pas possible de recharger les écouteurs en les plaçant dans le boîtier de recharge, commencez par vérier si celui-ci est rechargé,
nettoyez la broche de recharge avec un chiffon, puis replacez les écouteurs dans le boîtier de recharge pour les recharger.
4. Lorsque les écouteurs ne fonctionnent pas correctement, par exemple un seul canal fonctionne, placez les deux écouteurs dans le boîtier de
recharge pendant 3-4 secondes, puis appairez-les à nouveau.
5. Les deux écouteurs de ce produit peuvent fonctionner séparément. Après la connexion avec un téléphone mobile, si l’un des écouteurs est
désactivé, l’autre peut continuer à fonctionner.
Modèle des écouteurs : ACTIVBUDS6HW
Version : BT5.3
Batterie des écouteurs : lithium-polymère 30 mAh
Autonomie d’utilisation : 3-4 heures
Autonomie de veille : 40-50 heures
Fréquence : 2.402-2.480 GHz
Capacité de la batterie : 300 mAh
Tension de recharge : 5 V CC
Courant de recharge : 300 mAh
Courant de décharge : 500 mAh
Port de recharge : broche magnétique tactile/Type-C
DESCRIPTION DU PRODUIT :
ÉCOUTEURS SANS FIL BOÎTIER DE RECHARGE

Avertissement : il est strictement interdit de placer le produit dans un lieu trop chaud ou trop froid. Les températures supérieures à 50
°C ou inférieures à 10 °C affecteront les performances de la batterie.
Pour éviter toute lésion auditive, n’utilisez pas le produit à volume élevé pendant une longue période.
Ne réglez pas le son à un volume trop élevé, de crainte de ne pas entendre les bruits ambiants.
N’utilisez pas le produit en conduisant.
Répondre à un appel/Raccrocher : appui bref sur le bouton
Rejeter un appel : appui long sur le bouton pendant 2 s
Lecture/Pause : appui bref sur le bouton
Réveil Siri : appui long n’importe où
Choix précédent/suivant : Trois appuis sur l’écouteur gauche pour passer au morceau précédent
Trois appuis sur l’écouteur droit pour passer au morceau suivant
Volume bas/haut : Deux appuis sur l’écouteur gauche pour diminuer le volume
Deux appuis sur l’écouteur droit pour augmenter le volume
PROTECTION AUDITIVE :
BOUTON TACTILE MULTIFONCTION
BROCHE DE RECHARGE

Après avoir retiré les écouteurs du boîtier de recharge, le voyant LED clignotant indique que les écouteurs s’allument
automatiquement. Pour la mise sous tension, appui long sur le bouton de gauche/droite pendant 2 secondes pour allumer
les écouteurs. Pour la mise hors tension, appui long sur le bouton de gauche/droite pendant 4 secondes pour éteindre les
écouteurs.
Les écouteurs s’appairent automatiquement quand ils sont retirés du boîtier de recharge. Les voyants LED bleu et
rouge clignotent rapidement quand les écouteurs sont en cours d’appairage. Le voyant LED de gauche continue de
clignoter et le voyant LED de droite s’éteint immédiatement lorsque l’appairage est réussi. Le voyant LED de gauche
s’éteint quand le produit est connecté à un téléphone mobile.
Connexion automatique : retirez les écouteurs du boîtier de recharge et attendez 2-3 secondes pour qu’ils s’appairent.
Ouvrez l’interface de votre appareil avec connexion sans l et recherchez « ACTIVBUDS6HW ». Sélectionnez-les et établissez
la connexion. Si la connexion échoue, désactivez la fonction connexion sans l du téléphone mobile, puis réactivez-la.
DÉMARRAGE/APPAIRAGE/CONNEXION
1.Démarrage
2.Appairage
3.Connexion

RECHARGER
Le voyant LED rouge est allumé quand les écouteurs se rechargent.
Le voyant LED s’éteint quand les écouteurs sont complètement
rechargés
Le voyant LED bleu clignote lentement quand la base se recharge.
Les 4 voyants LED restent allumés quand le boîtier de recharge est
complètement rechargé.
RECHARGER LES ÉCOUTEURS RECHARGER LE BOÎTIER DE RECHARGE
Port de recharge Type-C

Veuillez conserver ce manuel d’utilisation pour le consulter ultérieurement. Si vous avez besoin d’aide, veuillez contacter le Service d’aide. Lire le manuel attentivement avant utilisation. Conserver
le manuel pour utilisation future. Manipulez votre appareil, le chargeur et les accessoires avec soin. Les suggestions suivantes vous permettent de préserver le fonctionnement de votre appareil.
Maintenez l’appareil au sec. L’eau de pluie, l’humidité et les liquides contiennent des minéraux susceptibles de détériorer les circuits électroniques. Ne pas manipuler l’appareil avec des mains
mouillées. Ne pas immerger l’appareil dans quelque liquide que ce soit, N’utilisez le chargeur que dans les buts pour lesquels il a été conçu. Une utilisation inappropriée ou l’utilisation de chargeurs
incompatibles peuvent présenter des risques d’incendie, d’explosion ou d’autres dangers. N’utilisez jamais un chargeur endommagé. N’essayez pas de charger un appareil dont le boîtier de la batterie
est endommagé, ssuré ou ouvert. N’utilisez pas ou ne conservez pas votre appareil dans un endroit poussiéreux ou sale. Ne conservez pas l’appareil dans des zones de haute température. Des
températures élevées peuvent endommager l’appareil. Ne conservez pas l’appareil dans des zones de basse température. Lorsque l’appareil retrouve sa température normale, de l’humidité peut se
former à l’intérieur et l’endommager. Vous risquez d’endommager l’appareil et de violer la réglementation relative aux appareils de transmission hautes fréquences si vous effectuez des adaptations
non autorisées. Ne laissez pas tomber l’appareil ou la batterie, ne les heurtez pas et ne les secouez pas. Une manipulation brusque risque de le briser, Utilisez seulement un chiffon doux, propre et
sec pour nettoyer l’appareil. Durant une utilisation prolongée, l’appareil peut chauffer. Dans la plupart des cas, c’est normal. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, conez-le au centre de service
agréé le plus proche. Maintenir l’appareil hors de la portée des enfants.
SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS D’USAGE
1. Ce produit est destiné uniquement à un usage intérieur.
2. Ne l’exposez pas à la poussière ni à de hautes conditions de chaleur. Les températures élevées peuvent endommager l’appareil.
3. Cet appareil doit être utilisé dans un climat tempéré, à l’abri de la lumière directe du soleil, des ammes nues ou de la chaleur, des appareils de chauffage, des cuisinières ou de tout autre appareil
(y compris des amplicateurs) qui génère de la chaleur. Ne l’installez pas à proximité de sources de chaleur.
4. Ne l’exposez pas à l’humidité ou à tout produit liquide.
5. Ne démontez pas le produit.
6. N’utilisez pas le produit s’il est endommagé.
7. Pour un nettoyage externe, utilisez un chiffon doux, propre et légèrement humide.
8. L’utilisation de solvants et une utilisation inappropriée peut endommager le produit de façon irréversible et engendrer des risques.
9. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et
de connaissances, à condition qu’ils soient surveillés ou aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
DISPOSITION SUR LES APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Ce symbole présent sur votre produit ou sur son packaging indique que ce produit ne peut être traité comme un déchet ménager. Il doit être déposé
auprès d’un centre de tri an d’en récupérer les composants électriques et électroniques. En déposant ce produit dans un endroit approprié, vous
aidez à prévenir de tout risque éventuel pour l’environnement ou pour la santé humaine, suite à différentes fuites de sources naturelles. Pour plus
d’informations, veuillez prendre contact auprès de votre mairie ou de tout organisme de recyclage des déchets.
SERVICE CLIENTS
Pour tout renseignement, veuillez prendre contact avec notre service client : [email protected]
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente Bigben Connected SAS déclare que l’équipement radioélectrique du type écouteur sans l est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité
est disponible à l’adresse internet suivante : https://www.bigben-connected.com/declaration_conformity.php
AVERTISSEMENT : risque d’altération de l’ouïe
- Réglez le lecteur sur un faible niveau sonore avant de brancher le casque d’écoute à la source sonore.
- An d’éviter des dommages auditifs éventuels, ne pas écouter à un niveau sonore élevé pendant une longue durée. Un volume élevé peut engendrer une altération durable de l’ouïe.

DE
BEDIENUNGS-
ANLEITUNG
ECHTE DRAHTLOSE
VERBINDUNG OHRHÖRER
Danke für den Kauf des Produkts. Bevor Sie dieses Produkt verwenden,
lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung. Folgen Sie den Anweisungen und
Vorsichtsmaßnahmen, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
LADEANZEIGE
LADEBOX
LINKER KANAL
RECHTER KANAL
LADEANZEIGE
Bitte laden Sie Ohrhörer und Ladebox vor der ersten Verwendung vollständig
auf!
PRODUKTDIAGRAMM

1. Nach dem Entnehmen der Ohrhörer aus der Ladebox schalten sich die Ohrhörer automatisch ein und sind bereit für die Kopplung mit dem
Mobiltelefon. Das Mobiltelefon kann die Ohrhörer suchen und direkt verwenden (die erste Suche dauert 8 Sekunden).
2. Bitte laden Sie die Ohrhörer und die Ladebox mit einem 5V-Netzteil auf. Es ist nicht zulässig, einen Schnellladeadapter oder ein anderes Netzteil
mit einer Spannung von über 5V zu verwenden.
3. Wenn die Ohrhörer beim Einlegen in die Ladebox nicht aufgeladen werden können, prüfen Sie bitte zuerst, ob die Ladebox mit Strom versorgt wird
oder nicht. Dann wischen Sie bitte den Ladepin mit einem Lappen ab und legen die Ohrhörer erneut in die Ladebox, um sie aufzuladen.
4. Wenn die Ohrhörer nicht ordnungsgemäß funktionieren, z. B. wenn nur ein Kanal funktioniert, legen Sie bitte beide Ohrhörer für 3-4 Sekunden in die
Ladebox und nehmen sie heraus, um sie wieder zu koppeln.
5. Die beiden Ohrhörer dieses Produkts können nach dem Verbinden mit einem Mobiltelefon getrennt verwendet werden. Wenn einer der Ohrhörer
ausgeschaltet ist, kann der andere Ohrhörer weiterhin genutzt werden.
Ohrhörermodell: ACTIVBUDS6HW
Version: BT5.3
Ohrhörer-Akku: Li-Polymer 30 mAh
Laufzeit: 3-4 Stunden
Stand-by-Zeit: 40-50 Stunden
Frequenzbereich : 2.402-2.480 GHz
Akkukapazität: 300 mAh
Ladespannung: DC 5V
Ladestrom: 300 mAh
Entladestrom: 500 mAh
Lade-Anschluss: Typ-C/berührbarer Magnetpin
PRODUKTBESCHREIBUNG:
DRATHLOSE VERBINDING OHRHÖRER LADEBOX

Warnung: Es ist strengstens untersagt, das Produkt an einem überhitzten oder unterkühlten Ort aufzubewahren. Eine Temperatur von
mehr als 50 °C oder weniger als 10 °C beeinträchtigt die Leistung des Akkus.
Nicht über einen längeren Zeitraum bei hoher Lautstärke verwenden, um Hörschäden zu vermeiden.
Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein, damit Sie die Umgebungsgeräusche noch hören können.
Nicht beim Autofahren verwenden.
Anruf annehmen/beenden: Taste einmal berühren.
Anruf abweisen: Taste 2 Sek. Berühren.
Wiedergabe/Pause: Taste einmal berühren.
Siri aufrufen: Beliebigen Ohrhörer lange berühren.
Nächster/voriger Song: Linken Ohrhörer dreimal berühren, um vorigen Song aufzurufen.
Rechten Ohrhörer dreimal berühren, um nächsten Song aufzurufen.
Lautstärke lauter/leiser: Linken Ohrhörer zweimal berühren zum Verringern der Lautstärke.
Rechten Ohrhörer zweimal berühren zum Erhöhen der Lautstärke.
GEHÖR SCHÜTZEN:
MULTIFUNKTIONALE TOUCH-TASTE
LADEPIN

Wenn Sie die Ohrhörer aus der Ladebox nehmen, zeigt das Blinken der LED an, dass die Ohrhörer sich automatisch aktivieren.
Zum Einschalten berühren Sie die linke/rechte Taste 2 Sek. lang, um die Ohrhörer zu aktivieren.
Zum Ausschalten berühren Sie die linke/rechte Taste 4 Sek. lang, um die Ohrhörer zu deaktivieren.
Die Ohrhörer werden beim Herausnehmen aus der Ladebox automatisch gekoppelt. Blaue und rote LED blinken
schnell, wenn die Ohrhörer gekoppelt werden. Die linke LED blinkt weiter, und die rechte LED erlischt sofort, sobald
die Kopplung erfolgreich abgeschlossen ist. Die linke LED erlischt, sobald die Verbindung mit dem Mobiltelefon
hergestellt ist.
Automatische Verbindung: Nehmen Sie die Ohrhörer aus der Ladebox und warten Sie 2 bis 3 Sekunden auf die Kopplung
der Ohrhörer. Öffnen Sie die drahtlose verbindung-Option Ihres Geräts und suchen Sie „ACTIVBUDS6HW“. Wählen Sie
„ACTIVBUDS6HW“ und stellen Sie die Verbindung her. Wenn die Verbindung fehlschlägt, schalten Sie die drahtlose
verbindung-Funktion des Mobiltelefons aus und versuchen Sie es erneut.
STARTEN/KOPPELN/VERBINDEN
1.Starten
2.Koppeln
3.Verbinden

LADEN
Die rote LED leuchtet, wenn die Ohrhörer aufgeladen werden.
Die LED-Anzeige erlischt, wenn die Ohrhörer voll aufgeladen sind.
Die blaue LED blinkt langsam, wenn die Basisstation aufgeladen wird.
Die 4 LEDs leuchten weiter, wenn sie voll aufgeladen ist.
OHRHÖRER AUFLADEN LADEBOX AUFLADEN
Ladeanschluss Typ-C

Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung auf, um sie später wieder konsultieren zu können. Wenn Sie Hilfe brauchen, kontaktieren Sie bitte den Support. Die Gebrauchsanleitung vor dem Gebrauch
aufmerksam lesen. Die Gebrauchsanweisung für spätere Einsichtnahme aufbewahren. Handhaben Sie Ihr Gerät, das Ladegerät und die Zubehörteile mit Vorsicht und Sorgfalt.Folgende Empfehlun-
gen dienen dem Schutz und der Haltbarkeit Ihres Geräts. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf.Regenwasser, Feuchtigkeit und mineralhaltige Flüssigkeiten können die elektronischen
Kreisläufe beschädigen. Handhaben Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen, Das Gerät in keinerlei Flüssigkeit eintauchen. Das Ladegerät nur entsprechend seines betimmungsgemäßen Gebrauchs
benutzen. Eine Benutzung von nicht geeigneten und nicht kompatiblen Ladegeräten kann zu Brand- und Explosionsrisiken und zu anderen Gefahren führen. Benutzen Sie niemals ein beschädigtes
Ladegerät. Versuchen Sie nicht, ein Gerät aufzuladen, dessen Batteriegehäuse beschädigt oder offen ist oder Risse aufweist. Lagern und nutzen Sie Ihr Gerät an einem vor Staub und Schmutz
geschützten Ort. Schützen Sie Gerät vor hohen Temperaturen. Hohe Temperaturen können das Gerät beschädigen. Schützen Sie das Gerät vor niedrigen Temperaturen. Wenn das Gerät seine
Normaltemperatur wieder erlangt, kann sich im Geräteinneren Feuchtigkeit bilden, die es beschädigen kann. Wenn Sie unerlaubte Anpassungen vornehmen, besteht das Risiko, dass Sie das Gerät
beschädigen und gegen die für Hochfrequenzübertragungsgeräte geltenden Vorschriften verstoßen. Vorschriften. Lassen Sie das Gerät oder die Batterie nicht fallen, vermeiden Sie Stöße und schüt-
teln Sie sie nicht. Eine grobe Handhabung kann das Gerät stark beschädigen, benutzen Sie für die Reinigung des Geräts nur ein weiches, sauberes, trockenes Tuch. Bei längerer Benutzung kann sich
das Gerät erwärmen. Dies ist in den meisten Fällen normal. Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, übergeben Sie es der nächstgelegenen Kundendienststelle. Bewahren Sie das Gerät
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
SICHERHEITS- UND VORSICHTSMASSNAHMEN
1. Dieses Produkt ist nur für den Innenbereich geeignet.
2. Setzen Sie es nicht Staub oder extremer Hitze aus. Hohe Temperaturen können das Gerät beschädigen.
3. Dieses Gerät muss in einem gemäßigten Klima, fern von direkter Sonneneinstrahlung, offenen Flammen, Hitze, Heizgeräten, Öfen oder anderen Geräten, die Wärme erzeugen (einschließlich
Verstärkern), verwendet werden. Stellen Sie es nicht in der Nähe von Wärmequellen auf.
4. Setzen Sie es keiner Feuchtigkeit oder Flüssigkeit aus.
5. Demontieren Sie das Produkt nicht.
6. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es beschädigt ist.
7. Verwenden Sie zur Reinigung der Außenseite ein sauberes, weiches und leicht feuchtes Tuch.
8. Die Verwendung von Lösungsmitteln und unsachgemäßer Gebrauch können das Produkt dauerhaft beschädigen und bergen Risiken.
9. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen über das
Gerät benutzt werden, solange sie beaufsichtigt werden oder eine Anleitung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
BESTIMMUNG FÜR ELEKTRISCHE UND ELEKTRONISCHE GERÄTE
Diese Zeichen auf Ihrem Gerät oder dessen Verpackung bedeutet, dass es nicht wie Hausmüll behandelt werden darf. Es muss bei den vorgeschriebenen Stellen entsorgt werden. Wenn
Sie dieses Produkt an den vorgeschriebenen Stellen entsorgen, tragen Sie zum Umweltschutz und zur Sicherheit der Gesundheit bei. Recycling von Materialien trägt zur Erhaltung von
natürlichen Ressourcen bei. Für weitere Auskünfte wenden Sie sich bitte an die entsprechenden, lokalen Stellen Abfallwirtschafts (Recycling-Unternehmen).
KUNDENDIENST
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Bigben Connected SAS, dass der drahtlose verbindung-ohrhörer Funkanlagentyp mit der Richtlinie 2014/53/EU konform ist. Den vollständigen Text der EU-Konformitätserklärung
nden Sie unter der folgenden Internetadresse: https://www.bigben-connected.com/declaration_conformity.php
WARNUNG vor Gehörschäden
- Stellen Sie am Wiedergabegerät eine geringe Lautstärke ein, bevor Sie den Kopfhörer an die Tonquelle anschließen.
- Vermeiden Sie eine zu hohe Lautstärke, insbesondere über längere Zeiträume oder bei häuger Benutzung. Zu große Lautstärke kann zu dauerhaften Gehörschäden führen.

NL
GEBRUIKER-
SHANDLEIDING
VOLLEDIG DRAADLOZE
VERBINDING OORDOPPEN
Bedankt voor de aankoop van dit product! Lees voor gebruik van dit product de
instructies en voorzorgsmaatregelen, volg ze strikt op en bewaar ze om ze later
te kunnen raadplegen.
OPLAADINDICATOR
OPLAADCASSETTE
LINKERKANAAL
RECHTERKANAAL
OPLAADINDICATOR
Laad de oordoppen en oplaadcassette voor het eerste gebruik volledig op!
PRODUCTDIAGRAM
Table of contents
Languages:
Popular Headphones manuals by other brands

Jabra
Jabra Elite 75t Titanium Black quick start guide

Philips
Philips TAT2236 user manual

Enforcement Technology Group
Enforcement Technology Group ETG?IRHPK?050112 operating manual

Philips
Philips SHE8500 Specification sheet

Nokia
Nokia Purity HD Headset user guide

Polk Audio
Polk Audio 4 Shot Specifications