manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. bihl+Wiedemann
  6. •
  7. Control Unit
  8. •
  9. bihl+Wiedemann BWU3064 User manual

bihl+Wiedemann BWU3064 User manual

Subject to technical modifications; no responsibility is accepted for the accuracy of this information © Bihl+Wiedemann GmbH 1
Internet: www.bihl-wiedemann.de • Flosswoerthstr. 41 • D-68199 Mannheim phone: +49 621 33 996-0 • fax: +49 621 33 922 399
Issue date: 7.2.2019
ASi Safety E/A Modul, IP67, M12
Montageanweisung // Installation Instructions // ...
Montageanweisung // Installation Instructions // Notice de montage //
Istruzioni per il montaggio // Instrucciones de montaje
BWU3064
ASi Safety E/A Modul, IP67, M12
ASi Safety I/O Module, IP67, M12
Module d'E/S de sécurité ASi, IP67, M12
Modulo di I/U di sicurezza ASi, IP67, M12
Módulo de E/S de seguridad ASi, IP67, M12
(Abbildung ähnlich // figure similar // figure similaire // figura simile // figura similar)
Login:
https://www.bihl-wiedemann.de
download
Anleitung lesen:
Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten: Lesen Sie diese Anleitung komplett durch. Alle Sicherheitshinweise und
Vorgaben des Gerätehandbuchs und des Handbuchs zur Konfigurationssoftware sind einzuhalten! //
Read instruction:
Before working with this unit: read these instructions carefully and completely. All notes on safety and speci-
fications of the device manual and the manual for the configuration software are to be considered! //
Lire les instructions:
Avant de travailler avec ce module, veuillez lire l’intégralité de ces instructions. Observez les consignes de
sécurité et les instructions du manuel d’utilisation de l’appareil et du guide utilisateur du logiciel de
configuration. //
Leggere attentamente le istruzioni:
Prima di iniziare a operare sull'apparecchio, leggere attentamente le seguenti istruzioni. Si prega di tenere
conto anche delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni del manuale d’uso dell’apparecchio e del man-
uale per l’utente per il software di configurazione. //
Lea las instrucciones:
Antes de trabajar con el equipo lea por completo el manual de instrucciones. Todas las notas de seguridad
y especificaciones del manual del equipo y del manual del software de configuración deben ser respetadas.
2Subject to technical modifications; no responsibility is accepted for the accuracy of this information © Bihl+Wiedemann GmbH
Internet: www.bihl-wiedemann.de • Flosswoerthstr. 41 • D-68199 Mannheim phone: +49 621 33 996-0 • fax: +49 621 33 922 399
ASi Safety E/A Modul, IP67, M12
Montageanweisung // Installation Instructions // ...
Issue date: 7.2.2019
1 Sicherheitshinweise // Safety notes // Indications de sécurité // Indicazioni di
sicurezza // Indicaciones de seguridad
Fachgerecht installieren:
Die elektrische Installation ist von eingewiesenem Fachpersonal durchzuführen. Bei der Installation ist da-
rauf zu achten, dass Versorgungs- und Signalleitungen und auch die ASi Busleitung getrennt von Krafts-
tromleitungen verlegt sind. Im Schaltschrank ist darauf zu achten, dass bei Schützen eine entsprechende
Funkenlöschung verwendet wird. Bei Antriebsmotoren und -bremsen ist auf die Installationshinweise in den
entsprechenden Bedienungsanleitungen zu achten. Bitte beachten Sie, dass die maximale Leitungslänge
für die ASi Busleitung 100 m beträgt. Darüber hinausgehende Leitungslängen erfordern den Einsatz einer
geeigneten Leitungsverlängerung. //
Ensure appropriate installation:
Electrical installation is to be performed by trained expert personnel. During installation care must be taken
that supply and signal leads and also the ASi bus cable are laid separately from power cables. In the switch-
gear cabinet it must be ensured that appropriate spark-quenching equipment is used with contactors.
Where drive motors and brakes are used, attention must be paid to the installation instructions in the cor-
responding operating instructions. Please note that the maximum line length of the ASi bus cable is 100 m.
Cables above that length require the use of a suitable circuit extension. //
Veuillez installer le module de manière adaptée:
L’installation électrique ne doit être effectuée que par du personnel qualifié. Pendant l’installation verifier
que les lignes d’alimentation et de signaux ainsi que la ligne de bus ASi sont posées séparément des câbles
de courant fort. Dans l’armoire électrique, il faut veiller à ce qu’une extinction des etincelles appropriée soit
utilisée avec des contacteurs. Pour les moteurs d’entraînement et les freins, les instructions d’installation
indiquées dans les instructions d’utilisation doivent être réspectées. La longueur maximale autorisée pour
la ligne de bus ASi est de 100 m. Pour atteindre des lignes plus longues il faut utiliser une extension de ligne
appropriée. //
Assicurarsi che l’apparecchio sia installato in modo corretto:
L'installazione e la messa in funzione devono essere eseguite solamente da personale qualificato. Durante
l’installazione, verificare che le linee di alimentazione e di segnali e anche la linea bus ASi vengono posate
separatamente dai cavi a corrente forte. Nell’armadio elettrico, si deve fare attenzione di utilizzare un’es-
tinzione scintille adeguata con i contattori. Per i motori di propulsione e i freni bisogna badare alle istruzioni
per il montaggio indicate nelle istruzioni per l’uso. La lunghezza massima autorizzata per la linea di bus
ASi è di 100 m. Per ottenere delle linee più lunghe si deve utilizzare un´ estenzione di linea adatta. //
Asegúrese de que la instalación se ha realizado de forma correcta:
La instalación eléctrica debe ser efectuada por personal debidamente cualificado. En la instalación se debe
tomar en consideración que los cables de alimentación, los cables de señal y el del bus ASi deben estar
separados de los cables de alta tensión. En el armario eléctrico se debe prestar atención en utilizar equipos
con la función para extinguir arcos en los contactores. Para los motores y frenos del accionamiento se de-
ben acatar las instrucciones de instalación de los mismos. Por favor considere que la máxima extensión
del bus ASi es de 100 m. Instalaciones que excedan esta longitud requieren del uso de extensores conve-
nientes del circuito.
Die korrekte Sicherheitsfunktion des Gerätes muss unbedingt in der Anlage überprüft werden! // The correct
safety function of the device must be verified once installed within the protected machinery! // Il faut impéra-
tivement contrôler le bon fonctionnement de la fonction de sécurité dans l’installation! // La funzione di si-
curezza dell’apparecchio deve imperativamente essere controllata nell’impianto! // ¡La función correcta de
seguridad del aparato deberá comprobarse sin falta en el equipo!
Subject to technical modifications; no responsibility is accepted for the accuracy of this information © Bihl+Wiedemann GmbH 3
Internet: www.bihl-wiedemann.de • Flosswoerthstr. 41 • D-68199 Mannheim phone: +49 621 33 996-0 • fax: +49 621 33 922 399
Issue date: 7.2.2019
ASi Safety E/A Modul, IP67, M12
Montageanweisung // Installation Instructions // ...
GEFÄHRLICHE SPANNUNG:
Vor Installations-, Wartungs- oder Änderungsarbeiten: Schalten Sie Ihre Anlage spannungsfrei. Stellen Sie
sicher, dass sie nicht versehentlich wieder eingeschaltet werden kann! //
HAZARDOUS VOLTAGE:
Before any installation, maintenance or modification work: Disconnect your system from the supply network.
Ensure that it cannot be reconnected inadvertently! //
TENSION DANGEREUSE:
Avant le début des travaux d'installation, d'entretien ou de modification: Commutez le module hors tension.
Assurez-vous qu'il ne peut pas être remise par erreur! //
TENSIONE PERICOLOSA:
Prima di eseguire lavori di installazione, manutenzione o modifica: disinserire il sistema, assicurarsi che sia
privo di tensione e che la stessa non possa essere reinserita inavvertitamente! //
TENSIÓN PELIGROSA:
Antes de iniciar trabajos de instalación, mantenimiento o modificación: desconecte su instalación. ¡Cer-
ciórese de que no pueda ser conectada nuevamente por descuido!
Personenschutzfunktion:
Das Gerät erfüllt eine Personenschutzfunktion. Unsachgemäßer Einbau beeinträchtigt die Funktion! Der
Hersteller der Maschine/Anlage, an der das sicherheitsgerichtete System eingesetzt wird, ist verantwortlich
für die korrekte und sichere Gesamtfunktion aller einzelnen Sicherheitskomponenten! Je nach Auswahl der
verwendeten Sicherheitsbauteile kann die Einstufung des gesamten Sicherheitssystems auch in eine nie-
drigere Sicherheitskategorie erfolgen! //
Person protective function:
The device fulfills a person protective function. Inappropriate installation puts the function in risk! The man-
ufacturer of the machine/plant at that one the safety related devices is used is responsible for the correct
and safe total function of all single safety components! Depending on the choice of safety components to
be used the safety system as a whole may also be assigned to a lower safety category. //
Mesures de protection personnelle:
Le dispositif remplit des exigences de protection personnelle. Le montage inapproprié porte atteinte à cette
fonction! Le fabricant de la machine/application dans laquelle le système de sécurité est installé, assume
la résponsabilité pour le fonctionnement correct et sûr de chacun des composants de sécurité! Il en peut
résulter, en fonction des composants de sécurité utilisés, le classement dans une catégorie de sécurité
inférieure! //
Mezzi di protezione personale:
Il dispositivo soddisfa le esigenze di protezione personale. Il montaggio non appropriato danneggia questa
funzione! Il fabbricante della macchina/dell’applicazione nella quale il sistema di sicurezza viene installata,
assume la responsabilità per il funzionamento corretto e sicuro di ognuno dei componenti di sicurezza! Ne
può risultare, in funzione dei componenti di sicurezza utilizzati, la classificazione in una categoria inferiore! /
Medidas de protección de personas:
El dispositivo cumple la función de proteger a las personas. Una instalación inapropiada de los mismos re-
percute en esta función! El fabricante de la máquina o planta, en la cual será utilizado el sistema de segu-
ridad, es responsable del correcto funcionamiento de cada uno de los componentes de seguridad! La
selección de los elementos de seguridad puede derivar en un nivel de seguridad del sistema menor.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nach seiner Verwendung der Wiederverwertung (Recycling) zugeführt
wird. // You are requested to make sure that the unit will be recycled by the end of its service life. // Veillez
à ce que le module soit recyclé après usage. // Provvedere affinché il dispositivo, dopo l'utilizzo, sia desti-
nato al riciclaggio. // Le solicitamos de que se asegure de que el equipo sea reciclado una vez desechado.
4Subject to technical modifications; no responsibility is accepted for the accuracy of this information © Bihl+Wiedemann GmbH
Internet: www.bihl-wiedemann.de • Flosswoerthstr. 41 • D-68199 Mannheim phone: +49 621 33 996-0 • fax: +49 621 33 922 399
ASi Safety E/A Modul, IP67, M12
Montageanweisung // Installation Instructions // ...
Issue date: 7.2.2019
2 Frontansicht und Anschlüsse // Front view and connections // Vue de face
et raccordements //Vista frontale e collegamenti //Vista frontal y conexiones
Anschlüsse M12 // connections M12 // raccordement M12 //
collegamento M12 // conexión M12
Pin 1 2 3 4 5
I1 24 Vext.out I2 0 Vext.out I1 n.c.
I2 24 Vext.out n.c. 0 Vext.out I2 n.c.
S11/S12
standard 24 Vext.out I5 0 Vext.out I3 n.c.
float. cont. T2 S2 n.c. S1 T1
OSSD 24 Vext.out S2 0 Vext.out S1 n.c.
S21/S22
standard 24 Vext.out I6 0 Vext.out I4 n.c.
float. cont. T2 S4 n.c. S3 T1
OSSD 24 Vext.out S4 0 Vext.out S3 n.c.
SO1 nc SO1– 0 Vext out SO1+ n.c.
SO2 nc SO2– 0 Vext out SO2+ n.c.
SO3 nc SO3– 0 Vext out SO3+ n.c.
SO4 nc SO4– 0 Vext out SO4+ n.c.
4
1
5
3
2
0,4-0,6 Nm
-/SO3 // SO4/-
-/ I1 // I2 /-
S11/12 // S21/22
-/SO1 // SO2/-
-/MP // ADDR
ASi
AUX
Ix
Digitaler Eingang x // digital input x //entrée standard x //ingresso standard x //entrada digital x
Sx
Sicherer Eingang x, konfigurierbar als OSSD, potentialfreier Kontakt, oder Standard Eingang // safety input x, configurable
as OSSD, floating contacts or standard input // entrée de sécurité x, réglables pour contacts sans potentiel (float. cont.) ou
dispositifs de protection optoélectroniques (OSSD) ou entrées standard (standard) // ingresso di sicurezza x, regolabile
per contatti senza potenziale (float. cont.) o dispositivi di sicurezza optoelettronici (OSSD) od ingressi standard (standard)
// Entrada x segura, configurable como OSSD, contacto libre de potencial, o entrada estándar
SOx
Sicherer Ausgang x // safety output x // sorties de sécurité x // uscita di sicurezza x // salida segura x
Subject to technical modifications; no responsibility is accepted for the accuracy of this information © Bihl+Wiedemann GmbH 5
Internet: www.bihl-wiedemann.de • Flosswoerthstr. 41 • D-68199 Mannheim phone: +49 621 33 996-0 • fax: +49 621 33 922 399
Issue date: 7.2.2019
ASi Safety E/A Modul, IP67, M12
Montageanweisung // Installation Instructions // ...
3 Abmessungen // Dimensions // Dimensions // Dimensioni // Dimensiones
24Vext.out
Versorgungsspannung, erzeugt aus externer Spannung, Pluspol // Power supply, out of external
voltage, positive pole // Alimentation, généré par tension externe, pôle positif // Alimentatore, gen-
erato da tensione esterna, polo positivo // Tensión de alimentación, generada de tensión externa,
polo positivo
0Vext.out
Massenanschluss für Halbleiter-Ausgang // Mass connection for semiconductor output //
Commun de sortie électronique // Connessione moltitudine per uscita semi-conduttore //
Conexión a tierra para salida semiconductor
T1, T2
Taktausgang // Clock output // Sortie d’horloge // Uscita di clock // Salida de ciclo
ASI+, ASI–
Anschluss an ASi Bus // Connection to the ASi Bus // Raccordement au bus ASi //
Connessione al bus ASi // Conexión al bus ASi
AUX
Hilfsspannung // auxiliary voltage // tension auxiliare // énergie auxiliare // energía auxilar
MP
Anschluss für Speicherstecker für Speicherkarte // memory plug connection for chip card //
connexion pour carte à mémoire (memory plug) (bouchon) // connettore per scheda memoria
(memory plug) (tappo cieco) // Conexión para conector de memoria para tarjeta de memoria
ADDR
Adressierbuchse // Addressing port // Prise d’adressage // Presa di indirizzamento// Punto de
direccionamiento
n.c.
nicht angeschlossen // not connected // non raccordé // non collegato // no conectado
60
40,50
34
73
4,50
33
10,5010,50
40,60
58,4
152
10
6Subject to technical modifications; no responsibility is accepted for the accuracy of this information © Bihl+Wiedemann GmbH
Internet: www.bihl-wiedemann.de • Flosswoerthstr. 41 • D-68199 Mannheim phone: +49 621 33 996-0 • fax: +49 621 33 922 399
ASi Safety E/A Modul, IP67, M12
Montageanweisung // Installation Instructions // ...
Issue date: 7.2.2019
4 LED-Statusanzeige // LED status display // Affichage d’état LED //
Visualizzazione LED // Visualización LED
LED Beschreibung // Description // Description // Descrizione // Descripción
AUX
keine 24 VDC AUX // no 24 VDC AUX // absence 24 VDC AUX // nessuna 24 VDC
AUX // no hay 24 VDC AUX
(1)
24VDC AUX an // 24VDC AUX on // 24VDC AUX on // 24VDC AUX on // 24VDC
AUX activada
ASI
keine ASi Spannung // no ASi voltage // aucune tension ASi // nessuna tensione
ASi // no hay tensión ASi
(2)
1Hz
ASi Spannung vorhanden, aber mindestens ein ASi Slave hat Adresse „0“ oder
Peripheriefehler // ASi voltage present, but at least one ASi slave is
addressed „0“ or peripheral fault // tension ASi présente, mais au moins un
esclave adressé “0“ ou erreur périphérique // tensione ASi O.K., però almeno un
slave ASi è indirizzata "0" o errore periferica // tensión ASi conectada, pero error
periférico o dirección 0 // Hay tensión ASi, pero como mínimo un esclavo ASi
tiene dirección "0" o error periférico
(1)
ASi Spannung vorhanden // ASi voltage present // tension ASi présente // tensi-
one ASi O.K. // tensión ASi conectada // Hay tensión ASi
FLT
ASi Kommunikation O.K. (mindestens ein ASi Slave ist online) // ASi communica-
tion OK (at least one AS-i slave online) // communication ASi OK (au moins un
esclave ASi on-line) // comunicazione ASi O.K. (almeno un slave ASi on-line) //
Comunicación ASi OK (como mínimo un esclavo ASi está online)
(2)
1Hz
mindestens ein ASi Slave mit Peripheriefehler // at least one ASi slave with
peripheral fault // au moins un esclave ASi avec erreur périphérique // almeno
uno slave ASi con errore periferica // como mínimo un esclavo ASi con error per-
iférico
(2)
kein Datenaustausch (mit wenigstens einem korrekt adressierten ASi Slave)// no
data exchange (with at least one correctly addressed ASi slave) // pas d'échange
de données (avec au moins un esclave ASi correctement adressé) // nessuno
scambio di dati (con almeno un slave indirizzata correttamente) // no hay inter-
cambio de datos (como mínimo un esclavo ASi direccionado correctamente)
I1, I2
Eingang ist ausgeschaltet // input is switched off // entrée standard OFF //
ingresso standard spento // entrada está desconectada
(3)
Eingang ist eingeschaltet // input is switched on // entrée standard ON // ingresso
standard acceso // entrada está conectada
Tab. 1-1.
Subject to technical modifications; no responsibility is accepted for the accuracy of this information © Bihl+Wiedemann GmbH 7
Internet: www.bihl-wiedemann.de • Flosswoerthstr. 41 • D-68199 Mannheim phone: +49 621 33 996-0 • fax: +49 621 33 922 399
Issue date: 7.2.2019
ASi Safety E/A Modul, IP67, M12
Montageanweisung // Installation Instructions // ...
MP
keine Chipkarte eingesteckt oder Chipkarte defekt // no chip card plugged in or
chip card defect // la carte à mémoire n‘est branchée ou carte à mémoire est
défectueux // scheda memoria non è inserita o difetta // Ninguna tarjeta elec-
trónica enchufada o tarjeta electrónica defectuosa
(2)
1Hz
Konfiguration wird von Chipkarte auf unkonfiguriertes Modul übertragen oder
vom Modul auf eine leere Chipkarte // copying configuration from chip card to
unconfigurated module or from module to empty chip card // transfert de la confi-
guration du carte à mémoire au module non-configuré ou du module à la carte à
mémoire vide // trasferimento della configurazione del scheda memoria al mod-
ulo non configurato o dal modulo alla scheda memoria vuota // la configuración
es transmitida por la tarjeta electrónica a un módulo no configurado o por el
módulo a una tarjeta electrónica vacía
(1)
Chipkarte eingesteckt und erkannt // chip card plugged in and recognized // la
carte à mémoire est branchée et reconnue // scheda memoria è inserita e e rico-
nosciuta // tarjeta electrónica enchufada y reconocida
(2)
Konfiguration auf der Chipkarte und im Gerät sind unterschiedlich oder Konfigu-
ration inkompatible mit dem Gerät. Eingriff durch den Anwender erforderlich //
configuration on chip card and device different or configuration incompatible with
the device, user intervention is required // la configuration sur carte à mémoire et
du module sont différentes ou la configuration sur la carte à mémoire est incom-
patible avec ce dispositif, intervention de l'utilisateur nécessaire.// configurazione
sulla scheda memoria e dispositivo differenti o configurazione incompatibile per
questo dispositivo, intervento dell'utente è richiesto. // configuración diferente en
la tarjeta electrónica y en el módulo o configuración en la tarjeta electrónica
incompatible con el aparato. Se requiere intervención por parte del usuario
S1 ... Sx
sicherer Eingang ist ausgeschaltet // safety input is switched off // entrée de sécu-
rité OFF // ingresso di sicurezza spento // Entrada segura está desconectada
(2)
1Hz
Querschluss // cross-connection // court-circuit transversal // cross-circuito // cor-
tocircuito transversal
(2)
8Hz
interner Fehler oder Doppeladresse // internal error or double address // erreur
interne ou adresses en doublon // errore interno o doppio indirizzamento // error
interno o dirección doble
(3)
sicherer Eingang ist eingeschaltet // safety input is switched on // entrée de sécu-
rité ON // ingresso di sicurezza acceso // entrada segura está conectada
SO1 ... SOx
sicherer Ausgang ist ausgeschaltet // safety output is switched off // sortie de
sécurité OFF // uscita di sicurezza spento // salida segura está desconectada
(2)
1Hz
Wiederanlaufsperre, wartet auf Startsignal, schaltet nach Startsignal den
sicheren Ausgang wieder ein// restart block, waiting for the start signal to switch
on the safety output again // verrouillage du redémarrage, le dispositif attend le
„signal de redémarrage“ pour réinitialiser la sortie de sécurité // blocco ripristino,
aspettando il segnale di ripristino per riattivare l'uscita di sicurezza // bloqueo de
rearranque, espera a señal de arranque, vuelve a conectar la salida segura
después de la señal de arranque
(2)
8Hz
entriegelbarer Fehlerzustand, warten auf "Signal zur Fehlerentriegelung", nach
Erhalt des Signals arbeitet das Gerät wieder normal // unlockable error state;
waiting for "reset of error condition signal", after receiving the signal the device
turns into normal operation // état d‘erreur déverrouillable, le dispositif attend le
„signal de déverrouillage“ pour réinitialiser la sortie de sécurité // stato di errore
sbloccabile,;aspettando il segnale di sblocco errore per riattivare l'uscita di
sicurezza // estado de error desbloqueable, espera a "Señal para desbloqueo de
error", después de recibir la señal, el dispositivo vuelve a funcionar de forma nor-
mal
(3)
sicherer Ausgang ist eingeschaltet // safety output is switched on // sortie de
sécurité ON // uscita di sicurezza acceso // salida segura está conectada
LED Beschreibung // Description // Description // Descrizione // Descripción
Tab. 1-1.
8Subject to technical modifications; no responsibility is accepted for the accuracy of this information © Bihl+Wiedemann GmbH
Internet: www.bihl-wiedemann.de • Flosswoerthstr. 41 • D-68199 Mannheim phone: +49 621 33 996-0 • fax: +49 621 33 922 399
ASi Safety E/A Modul, IP67, M12
Montageanweisung // Installation Instructions // ...
Issue date: 7.2.2019
5 Montage // Montage // Montage // Montaggio // Montaje
auf ASi Unterteil // on ASi substructure module // sur embase ASi // su base ASi /
/ en módulo base ASi
(1) LED grün/green/vert/verde/verde (2) LED rot/red/rouge/rosso/rojo (3) LED gelb/yellow/jaune/giallo/amarillo
LED an/on/allumée/on/en LED blinkend/flashing/clignotante/ampeggiante/el destellar aus/off/éteinte/fuori/fuera
Gefahr einer Stichverletzung!
Das Gehäuse enthält spitze Teile - vorsichtig behandeln!
Risk of stab wound!
The housing includes sharp parts - handle with care!
Risque de blessure par piqûre !
Le boîtier contient des pièces pointues - manipuler avec précaution !
Pericolo di ferite da taglio!
L'alloggiamento contiene componenti appuntiti - trattare con cautela!
¡Peligro de lesión por pinchazo!
La carcasa contiene piezas puntiagudas, ¡tratar con cuidado!
Gefahr verminderter Kontaktierung!
Befestigen Sie das Modulunterteil vor dem Einlegen der Flachkabel auf einem aus-
reichend stabilen, ebenen Untergrund (z.B. Montageplatte) mit mindestens
drei Schrauben [1].
Bei "freischwebender" Montage besteht die Gefahr, dass sich das Modulunterteil ver-
zieht, so dass eine passgenaue Verbindung mit dem Moduloberteil nicht mehr
gewährleistet ist. //
Danger of reduced contact!
Before inserting the flat cable, attach the module base to a sufficiently stable, rigid sur-
face (e.g. mounting plate) using at least three screws [1].
If allowed to "float" to any degree, there is a danger that the base will shift such that
firm contact with the module upper section is no longer assured. //
Risque de réduction de mise en contact!
Fixer le sous-ensemble avant d'insérer le câble plat sur une surface suffisam-
ment stable (par ex. plaque de montage) avec au moins trois vis [1].
En cas de montage en suspension libre, le sous-ensemble du module risque de se
déformer si bien qu'une connexion parfaite avec la partie supérieure du module n'est
plus garantie. //
Rischio di contatto ridotto!
Prima di inserire i cavi piatti fissare la parte inferiore del modulo su una base sufficien-
temente stabile (ad es. piastra di montaggio) con almeno tre viti [1].
In caso di montaggio „mobile“ si rischia di deformare la parte inferiore del modulo, pre-
giudicando così l'accoppiamento preciso con la parte superiore del modulo. //
¡Peligro de contacto reducido!
Antes de colocar el cable plano, fije la parte inferior del módulo sobre una base sufici-
entemente estable y segura (p. ej. placa de montaje) con tres tornillos [1] como mín-
imo.
En caso de montaje "libremente suspendido" existe el peligro de que la parte inferior
del módulo se mueva o se deforme y que ya no quede garantizada la unión de ajuste
preciso con la parte superior del módulo.
Subject to technical modifications; no responsibility is accepted for the accuracy of this information © Bihl+Wiedemann GmbH 9
Internet: www.bihl-wiedemann.de • Flosswoerthstr. 41 • D-68199 Mannheim phone: +49 621 33 996-0 • fax: +49 621 33 922 399
Issue date: 7.2.2019
ASi Safety E/A Modul, IP67, M12
Montageanweisung // Installation Instructions // ...
[1] [2] [3]
[4] [5]
IP67 kann nur erreicht werden, wenn alle offenen M12 Buchsen mit geeigneten
Verschlusskappen (siehe Kap. "Zubehör") gesichert sind! // IP67 can only be
achieved if all open M12 sockets are sealed with suitable end caps (see chapter
"Accessories")! // L'indice de protection IP67 ne peut être atteint que si toutes les
prises M12 sont sécurisées avec des bouchons de protection appropriés (voir
chap. « Accessoires ») ! // IP67 si può raggiungere solo se tutte le prese M12
aperte vengono protette con tappi di chiusura adeguati (vedi cap. "Accessori")! //
¡IP67 sólo se puede conseguir, si todas las hembrillas M12 abiertas están asegu-
radas con capuchones adecuados (véase cap. "Accesorios")!
IP67
10 Subject to technical modifications; no responsibility is accepted for the accuracy of this information © Bihl+Wiedemann GmbH
Internet: www.bihl-wiedemann.de • Flosswoerthstr. 41 • D-68199 Mannheim phone: +49 621 33 996-0 • fax: +49 621 33 922 399
ASi Safety E/A Modul, IP67, M12
Montageanweisung // Installation Instructions // ...
Issue date: 7.2.2019
5.1 Anschluss an ASi und externe 24 V Versorgung // Connection to ASi and
external 24 V supply // Raccordement à ASi et alimentation externe 24 V //
Connessione all’ASi e alla tensione di alimentazione esterna 24 V //
Conexión a ASi y a la fuente externa 24 V
5.2 Abzweigungen an einem 8-kanaligen Modul // Branch connection in an
8-channel module // ramifications á partir d'un module à 8 voies //
derivazioni su un modulo a 8 canali
ASi
AUX
-
+
! (SELV/PELV)
-
+
-
+
-
+
IP67
max. 8A
Subject to technical modifications; no responsibility is accepted for the accuracy of this information © Bihl+Wiedemann GmbH 11
Internet: www.bihl-wiedemann.de • Flosswoerthstr. 41 • D-68199 Mannheim phone: +49 621 33 996-0 • fax: +49 621 33 922 399
Issue date: 7.2.2019
ASi Safety E/A Modul, IP67, M12
Montageanweisung // Installation Instructions // ...
5.3 Leitungsabschluss mit Dichtungsprofilen // Line termination with sealing
profiles // terminaison de câble avec jants d'étanchéité // terminazione linea
con guarnizioni profilati // terminación del cable con los empaques
perfilados
max. 8A
IP54
Umgebungstemperatur // Ambient air temperature //
Température d'environnement // Temperatura ambiente //
Temperatura del aire ambiente
max. +55 °C (UL)
Temperaturbereich für Kabel // Temperature rating for cable /
/ Evaluation de température pour câble // Temperatura nomi-
nale per cavi // Temperatura nominal para cables
60/75 oC
Nur Kupferleitungen verwenden // Use copper conductors
only // Utilisez uniquement des conducteurs cuivre // Utiliz-
zare conduttori in rame // Utilice sólo conductores de cobre
12 Subject to technical modifications; no responsibility is accepted for the accuracy of this information © Bihl+Wiedemann GmbH
Internet: www.bihl-wiedemann.de • Flosswoerthstr. 41 • D-68199 Mannheim phone: +49 621 33 996-0 • fax: +49 621 33 922 399
ASi Safety E/A Modul, IP67, M12
Montageanweisung // Installation Instructions // ...
Issue date: 7.2.2019
6 Anschlussbeispiele // Connection examples // Exemples de connexion //
Esempi di collegamento // Ejemplos de la conexión
6.1 OSSD anschließen // Connecting OSSD // Raccorder OSSD // Collegare
OSSD // Conectar OSSD
6.2 Weitere Anschlussbeispiele // Additional connection examples // D'autres
exemples de connexion // Altri esempi di collegamento // Más ejemplos de
la conexión
7 Adressierung mit ASi Master // Addressing with ASi Master // Adressage
avec maître ASi // Indirizzamento con master ASi // Asignación de dirección
con maestro ASi
S2 /
Pin2
S1 /
Pin4
S3 /
Pin4
S4 /
Pin2
OSSD1
24V
Pin3
Pin1
Receiver
FE
Pin3
Pin1
OSSD1
0V
OSSD2
OSSD2
0V
Receiver
FE
Transmitter
FE
Transmitter
FE
24V
0V
24V
0V
24V
potentialfreie Kontakte // floating contacts // contacts
sans potentiel // contatti a potentiale zero // contactos
libres de potencial
antivalente Kontakte // antivalent contacts // contacts
antivalents // contatti antivalenti // contactos antiva-
lentes
21
54
1
2
34
5
S1
S2
21
54
1
2
34
5
S1
S2
|QUICK SETUP |
|SAFETY |
|DIAGNOSIS |
|SLAVE ADR TOOL |
Subject to technical modifications; no responsibility is accepted for the accuracy of this information © Bihl+Wiedemann GmbH 13
Internet: www.bihl-wiedemann.de • Flosswoerthstr. 41 • D-68199 Mannheim phone: +49 621 33 996-0 • fax: +49 621 33 922 399
Issue date: 7.2.2019
ASi Safety E/A Modul, IP67, M12
Montageanweisung // Installation Instructions // ...
8 Austausch eines defekten Gerätes // Replacing a defective device //
Remplacement d’un dispositif défectueux // Ricambio di un dispositivo
difettoso // Cambio de un dispositivo defectuoso
Nähere Informationen entnehmen Sie bitte der Dokumentation des Gateways. // For further information,
please refer to the documentation of the gateway. // Pour plus d'informations, s'il vous plaît se référer à la
documentation de la passerelle. // Per ulteriori informazioni, consultare la documentazione del gateway. //
Para más información, consulte la documentación de la pasarela.
Adressierung ist auch mit Handadressiergeräten möglich. // Addressing is possible
also with hand addressing devices. // L’adressage est possible également avec un dis-
positif d’adressage manuel. // L’indirizzamento è anche possibile con un dispoitivo di
programmazione manuale. // El asignamiento de dirección es también posible con el
dispositivo de mano.
Vorsicht! // Caution! // Attention! // Attenzione! // Atención!
Die Chipkarte darf nur in spannungslosem Zustand entnommen und eingesetzt
werden! // Always turn off power before inserting or removing the card! // Pour insérer
ou enlever la carte à puce, l’appareil doit être hors tension! // L’inserimento e il dis-
inserimento della chipcard deve svolgersi fuori tensione! // La tarjeta chip debe ser
introducida o extraída solamente cuando el aparato se encuentre sin alimentación!
[1]
Power
Supply
[2] alt // old //
ancienne //
vecchia //
viejo
neu // new //
neuve //
nuovo // nuevo
14 Subject to technical modifications; no responsibility is accepted for the accuracy of this information © Bihl+Wiedemann GmbH
Internet: www.bihl-wiedemann.de • Flosswoerthstr. 41 • D-68199 Mannheim phone: +49 621 33 996-0 • fax: +49 621 33 922 399
ASi Safety E/A Modul, IP67, M12
Montageanweisung // Installation Instructions // ...
Issue date: 7.2.2019
9 Zurücksetzen auf Werkseinstellung // Factory reset // Remise de la
configuration d’usine // Reset di configurazione di fabbrica //
Restablecimiento de configuración de fábrica
9.1 Mit ASIMON360 // Using ASIMON360 // Avec ASIMON360 // Con
ASIMON360 // Con ASIMON360
Power
Supply
[3]
Start
ASIMON360
Software
[1]
[2]
Dokumentation // Documentation // Documentation // Documentazione //
Documentación
"ASIMON360"
Klicken Sie auf <Weiter> und fol-
gen Sie den Anweisungen des
Assistenten // press the <Next>
button and follow the wizard //
Cliquez sur <Continuer> et suivez
les instructions de l'assistant //
Cliccare su <Avanti> e seguire le
istruzioni dell'Assistente // Clique
en <Continuar> y siga las instruc-
ciones del asistente
[3]
Subject to technical modifications; no responsibility is accepted for the accuracy of this information © Bihl+Wiedemann GmbH 15
Internet: www.bihl-wiedemann.de • Flosswoerthstr. 41 • D-68199 Mannheim phone: +49 621 33 996-0 • fax: +49 621 33 922 399
Issue date: 7.2.2019
ASi Safety E/A Modul, IP67, M12
Montageanweisung // Installation Instructions // ...
10 Zubehör // Accessories // Accessoires // Accessori // Accesorios
BWU2351
ASi Modulunterteil in IP67; geeignet für Wandmontage. // ASi
Substructure Module in IP67; suitable for wall-mounting. //
Embase de câblage pour module ASi IP67; convient pour
montage mural. // Modulo basso ASi in IP67; adatto per mon-
taggio a parete. // Base para Módulo ASi en IP67; adecuado
para el montaje en la pared.
BWU3516
ASi Modulunterteil in IP67; geeignet für Montage auf symme-
trischer DIN-Profilschiene 35 mm. // ASi Substructure Module
in IP67; suitable for mounting on symmetrical DIN profile rail
35 mm. // Embase de câblage pour module ASi IP67; convi-
ent pour montage sur rail DIN 35 mm profil symétrique //
Modulo basso ASi in IP67; adatto per il montaggio su sim-
metrico DIN trave profilata 35 mm // Base para Módulo ASi
en IP67, adecuado para el montaje en el carril de montaje
DIN de 35 mm.
BW2368
Schutzkappen für unbenutzte M12-Buchsen // Protection
caps for unused M12 sockets // Bouchon de protection pour
prises M12 non utilisées // Salvapunte per non utilizzati
connetori M12 // Tapones de protección para conectores
M12 no utilizados
BW3155
Memory Plug-Abdeckung // Memory plug cover // Bouchon de pro-
tection pour prise de carte à mémoire // Salvapunte per il connet-
tore per scheda memoria // Protector de tarjeta chip
BW3282
Dichtungsprofil IP67 (IDC Plug), 60 mm // Sealing Profile IP67
(IDC plug) // Joint d'étanchéité IP67 (bouchon IDC) // Guarnizione
profilata IP67 (tappo IDC) // Empaque perfilado IP67 (tapón IDC)
BW2916
Bihl+Wiedemann Suite - Safety Software for Configuration, Diag-
nostics and Commissioning // Bihl+Wiedemann Suite - Safety
Software for Configuration, Diagnostics and Commissioning //
Bihl+Wiedemann Suite - Logiciel de sécurité pour la configuration,
le diagnostic et la mise en service // Bihl+Wiedemann Suite - Soft-
ware di sicurezza per la configurazione, la diagnostica e la messa
in servizio // Bihl+Wiedemann Suite - Software de seguridad para
configuración, diagnóstico y puesta en marcha
BW3241
Memory Plug // Memory Plug // Prise Mémoire // Memory Plug //
Enchufe Memoria
16 Subject to technical modifications; no responsibility is accepted for the accuracy of this information © Bihl+Wiedemann GmbH
Internet: www.bihl-wiedemann.de • Flosswoerthstr. 41 • D-68199 Mannheim phone: +49 621 33 996-0 • fax: +49 621 33 922 399
ASi Safety E/A Modul, IP67, M12
Montageanweisung // Installation Instructions // ...
Issue date: 7.2.2019
11 Notizen // Notes // Notices // Annotare // Apuntes

Other bihl+Wiedemann Control Unit manuals

bihl+Wiedemann AS-Interface 2.1 User manual

bihl+Wiedemann

bihl+Wiedemann AS-Interface 2.1 User manual

bihl+Wiedemann BW3499 User manual

bihl+Wiedemann

bihl+Wiedemann BW3499 User manual

bihl+Wiedemann C Series User manual

bihl+Wiedemann

bihl+Wiedemann C Series User manual

bihl+Wiedemann BW3489 User manual

bihl+Wiedemann

bihl+Wiedemann BW3489 User manual

Popular Control Unit manuals by other brands

schmersal PSC1 Series installation manual

schmersal

schmersal PSC1 Series installation manual

Festo HSP AE Series manual

Festo

Festo HSP AE Series manual

Worcester Comfort+ II RF Installation and user manual

Worcester

Worcester Comfort+ II RF Installation and user manual

Siemens LAL1.25 manual

Siemens

Siemens LAL1.25 manual

Eurolube 53402 manual

Eurolube

Eurolube 53402 manual

YASKAWA S-II Series instructions

YASKAWA

YASKAWA S-II Series instructions

EMKO EGG HATCHER user manual

EMKO

EMKO EGG HATCHER user manual

Flintec CC1W-30klb user manual

Flintec

Flintec CC1W-30klb user manual

City Theatrical 5792 SHoW DMX Neo Guide

City Theatrical

City Theatrical 5792 SHoW DMX Neo Guide

Puls YR20.242 installation manual

Puls

Puls YR20.242 installation manual

Canova SDSCV9000 operating manual

Canova

Canova SDSCV9000 operating manual

Lutron Electronics Stanza SZ-2B installation instructions

Lutron Electronics

Lutron Electronics Stanza SZ-2B installation instructions

Acromag BusWorks XT Series user manual

Acromag

Acromag BusWorks XT Series user manual

Danfoss PVG 100 technical information

Danfoss

Danfoss PVG 100 technical information

Pickering 45-542 user manual

Pickering

Pickering 45-542 user manual

Nibe VVM 325 Installer manual

Nibe

Nibe VVM 325 Installer manual

GF CONTAIN-IT Plus instruction manual

GF

GF CONTAIN-IT Plus instruction manual

ABB OHDI-01 user manual

ABB

ABB OHDI-01 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.