Bindaboo B1103 User manual

BINDABOO®
Made in China.
Fabriqué en Chine.
Hecho en China.
Fabricado na China.
TEE-ZED PRODUCTS, LLC ACCEPTS NO RESPONSIBILTY
FOR ANY LOSS OR DAMAGE SUFFERED BY ANY PERSON
AS A RESULT OF THE USE OR MISUSE OF THESE GOODS.
IN THE CASE OF ANY DEFECT IN THE GOODS, TEE-ZED'S
LIABILITY SHALL BE LIMITED SOLELY TO REPLACEMENT
OF THE DEFECTIVE GOODS.
LES PRODUITS TEE-ZED, LLC, N'ACCEPTE AUCUNE
RESPONSABILITÉ POUR LA PERTE OU DOMMAGES
SUBIS PAR TOUTE PERSONNE EN RAISON DE
L'UTILISATION OU DE L'ABUS DE CES MARCHANDISES.
DANS LE CAS DE TOUT DÉFAUT DE LA MARCHANDISE,
LA RESPONSABILITÉ DE TEE-ZED'S SERA LIMITÉE
SEULEMENT AU REMPLACEMENT DE LA MARCHANDISE
DÉFECTUEUSE.
PRODUCTOS TEE-ZED, LLC NO SE HACE RESPONSABLE
DE NINGUNA PÉRDIDA O DAÑO SUFRIDO POR ALGUNA
PERSONA COMO RESULTADO DEL USO O DE LA MALA
UTILIZACIÓN DE ESTAS MERCANCÍAS. EN CASO DE
CUALQUIER DEFECTO EN LAS MERCANCÍAS, LA
RESPONSABILIDAD DE TEE-ZED'S SERÁ LIMITADA
ÚNICAMENTE AL REEMPLAZO DE LAS MERCANCÍAS
DEFECTUOSAS.
A EMPRESA TEE-ZED PRODUCTS, LLC NÃO SE
RESPONSABILIZA POR QUAISQUER PERDAS OU DANOS A
QUALQUER PESSOA QUE VENHA A SOFRER COM O USO
CORRETO OU INCORRETO DESTES PRODUTOS. CASO OS
PRODUTOS APRESENTAM QUALQUER DEFEITO, A
RESPONSABILIDADE DA EMPRESA TEE-ZED ESTÁ
APENAS LIMITADA À SUBSTITUIÇÃO DOS MESMOS.
VALIDADE DO PRODUTO: INDETERMINADA
©2008 Tee-Zed Products, LLC
Bindaboo
®
products by
Les produits Bindaboo
®
par
Los productos Bindaboo
®
por
Produtos Bindaboo
®
por
sales@bindaboo.com
www.bindaboo.com
Tee-Zed Products, LLC
PO Box 1662 Jamestown NC 27282
USA Tel: (336) 454-5716, (888) 271-6959 Toll free
Isis Inc.
2260 Guenette, Montreal, Qc H4R 2C8
Canada Tel: (800) 667-4111
Comercial K-mart Ltda.
R. da Cantareira, 560 São Paulo,
CNPJ: 74.272.212/0001-64
Brasil Tel/Fax: (11)3315-8085
Tee-Zed Products Pty Ltd,
P.O. Box 2022, Bondi Junction NSW 1355
Australia Tel: (02) 9386 4000
Tee-Zed Products (N.Z.) Ltd,
PO Box 64013, Botany Town Centre Auckland
New Zealand Tel: (09) 274 8788
12
B1103, 1104, 1123, 1124 - page 1 : 420 x 297mm
B1103
B1104
B1123
B1124
INSTRUCTIONS: Hallway Security Gate
Important: Keep instructions for future reference.
Read INSTRUCTIONS thoroughly before assembling and installing gate.
Complies with Standards: ASTM F1004-07, BS EN1930:2000.
INSTRUCCIONES: Compuerta de Seguridad
para pasillo/vestíbulo
Importante: Conserve estas instrucciones para futura referencia.
Lea las INSTRUCCIONES totalmente antes de ensamblar e instalar la compuerta.
Cumple con las Normas: ASTM F1004-04
, BS EN1930:2000.
CONSIGNES: Barrière de sécurité pour couloir
Important: Conserver les consignes pour future référence
Lire soigneusement LES CONSIGNES avant d’assembler et d’installer la barrière.
Conforme aux normes: ASTM F1004-04
, BS EN1930:2000.
INSTRUÇÕES: Portão de Segurança para Hall de Entrada
Importante: Guarde as instruções para futura referência.
Leia bem as INSTRUÇÕES antes de montar e instalar o portão.
De acordo com os Standards: ASTM F1004-04
, BS EN1930:2000.
MAINTENANCE & CARE • MANTENIMIENTO Y CUIDADO
ENTRETIEN ET NETTOYAGE • MANUTENÇÃO E ASSISTÊNCIA
• Gate must be fitted according to
instructions, to ensure it works
correctly.
• Regularly check gate to ensure
it is fitted properly and
securely. Adjust as required.
• Regularly check tension knobs
and rubber pads to make sure
the gate is securely in place.
• Do not use the safety gate if any
components are damaged or
missing.
• To clean, wipe surface with a
damp cloth or sponge using
mild detergent and warm water.
Never clean with abrasive,
ammonia based bleach based or
spirit type cleaners.
• If the gate does not stay in
position or does not swing
closed properly, the gate may
not be installed properly.
Remove and re-install gate,
make sure the gate is installed
vertically.
• Indicator Lines must be
correctly aligned.
Keep 0.04" (1mm) gap.
• Any additional and replacement
parts should be obtained from
Tee-Zed Products.
• Se debe ajustar la compuerta
según las instrucciones, para
asegurar que funcione
correctamente.
• Revise periódicamente la
compuerta para asegurarse de
que esté ajustada correcta y
firmemente. Ajuste si es
necesario.
• Periódicamente revise las
perillas de tensión y
almohadillas de goma para
asegurarse de que la compuerta
esté segura en su lugar.
• No use la compuerta de
seguridad si algún componente
falta o está dañado.
• Para limpiar, pase un paño o
esponja húmedos sobre la
superficie, usando un
detergente suave y agua tibia.
No use nunca limpiadores
abrasivos a base de amoníaco o
alcohol desnaturalizado.
• Si la compuerta no se mantiene
en posición o no cierra
correctamente, puede ser que
no esté instalada
correctamente. Sáquela y
vuelva a instalarla,
asegurándose de que la
compuerta quede vertical.
• Las líneas indicadoras deben
estar alineadas correctamente.
Mantenga un espacio de
0.04" (1mm).
• Cualquier parte adicional o de
reemplazo se puede obtener
por medio de Tee-Zed Products.
• La barrière doit être installée
suivant le mode d’emploi pour
assurer son bon
fonctionnement.
• Vérifiez régulièrement que la
barrière est convenablement et
solidement installée. Faites les
réglages nécessaires.
•
Vérifiez régulièrement les
boutons de réglage de tension et
les coussins en caoutchouc pour
vous assurer que la barrière est
solidement installée.
• N’utilisez pas la barrière si un
ou plusieurs éléments sont
endommagés ou manquants.
• Pour nettoyer, essuyez la
surface à l’aide d’un chiffon ou
d’une éponge humide avec un
détergent doux et de l’eau tiède.
N’utilisez jamais de produits de
nettoyage abrasifs, à base
d’ammoniaque, d’eau de javel
ou d’alcool.
• Si la barrière ne reste pas en
place ou que sa fermeture
automatique ne fonctionne pas
correctement, elle n’est
peut-être pas installée
convenablement.
Enlevez-la et réinstallez-la en
vous assurant qu’elle est bien
verticale.
• Les lignes de repère doivent
être correctement alignées.
Conservez un intervalle de
0.04" (1mm).
•
Les pièces supplémentaires ou de
rechange doivent être achetées
auprès de Tee-Zed Products.
• O portão tem que ser instalado
de acordo com as instruções,
para se poder assegurar que
funciona corretamente.
• Verifique o portão regularmente
para se assegurar que ele
continua corretamente
instalado. Ajuste-o, se for
necessário.
• Verifique com regularidade os
Manípulos de Tensão e as Capas
de Borracha, para se certificar
que o portão continua
corretamente instalado.
• Não use o Portão de Segurança
se faltar ou estiver estragado
algum dos seus componentes.
• Para limpar: limpe a superfície
com um pano ou uma esponja
úmidos, usando um detergente
suave e água morna.
Nunca limpe com produtos
domésticos abrasivos, à base de
lixívia ou de álcool.
• Se o portão não se mantiver na
posição correta ou não fechar
bem automaticamente, pode ser
que não esteja bem instalado.
Retire-o e volte a instalá-lo;
certifique-se que o portão se
encontra instalado na posição
vertical.
•
As Linhas Indicadoras têm que
estar alinhadas corretamente.
Mantenha um intervalo de
0.04" (1mm).
•
Quaisquer peças adicionais ou
sobressalentes devem ser
adquiridas na empresa
Tee-Zed Products.
For customers in US only:
Do Not Return to Store, if you have any questions, please call us on
Tel: (336) 454-5716, (888) 271-6959 Tolls free or email us at sales@bindaboo.com

L
K
8. To close the gate: Release the Gate and it will swing closed
automatically.
Try this action several times and make sure:
• The Upper Lock Rod and the latch of the Switch are
completely latched within the Lock Holder at Right Upper
Corner (8A).
• The Lower Lock Rod of the Gate Panel fits securely into
the Lock Holder of Gate Frame (8B).
• Tension Bolts and Mounting Cups are securely tightened
on the wall.
8. Para cerrar la compuerta: Libere la compuerta y se cerrará
con vaivén automáticamene.
Haga esta acción varias veces y asegúrese que:
• La barra superior de cierre y el retén del dispositivo están
completamente trabadas dentro del sujetador del cierre
de la esquina superior derecha (8A).
• La barra inferior de cierre del panel de la compuerta se
ajusta firmemente en el sujetador de cierre del marco de
la compuerta.
• Los pernos de tensión y las copas de montaje quedan
apretados firmemente en la pared.
8. Pour fermer la barrière: Dégagez la barrière et elle se
fermera automatiquement.
Répétez l’opération à plusieurs reprises en vérifiant que:
• le bouton de verrouillage supérieur et le loquet sont
complètement verrouillés dans le support de verrouillage
dans le coin supérieur droit (8A).
• le bouton de verrouillage inférieur du panneau de
barrière est bien inséré dans le support de verrouillage
du cadre de barrière (8B).
• Les boulons de tension et les coupelles de fixation sont
bien serrées sur le mur.
8. Para fechar o portão: Liberte o destranque o Portão que ele
fecha-se automaticamente. Experimente o portão várias
vezes e certifique-se que fecha mesmo:
• O Dispositivo de Tranca Superior e a Tranqueta do
Interruptor encontram-se totalmente incorporados dentro
do Porta-Tranca no Canto Superior Direito (8A).
• O Dispositivo de Tranca Inferior do Painel do Portão entra
com firmeza no Porta-Tranca da Armação do Portão (8B).
• Os Parafusos de Tensão e o conjunto de montagem
‘Mounting Cups’ estão instalados com firmeza na parede.
OPERATION • OPERACIÓN • FONCTIONNEMENT • OPERAÇÃO
Gate Panel
Panel de la compuerta
Panneau de barrière
Painel do Portão
Lower Lock Rod
Barra inferior de cierre
Bouton de verrouillage inférieur
Dispositivo de Tranca Inferior
Y Lock Holder
Sujetador del cierre
Y Support de verrouillage
Porta-Tranca
Y Gate Frame
Marco de la compuerta
Y Cadre de barrière
Armação do Portão
M
8A 8B
S
Q
R
P
Q
R
S
P
Upper Lock Rod
Barra superior de cierre
Bouton de verrouillage supérieur
Dispositivo de Tranca Superior
K
X Right Upper Corner
Esquina superior derecha
X Coin supérieur droit
Canto Superior Direito
L
Locking Holder
Sujetador del cierre
Support de verrouillage
Porta-Tranca
M
B1103, 1104, 1123, 1124 -page 2 : 420 x 297mm
11
WARNING
• To prevent serious injury or death, securely install gate
and use according to manufacturer’s instructions.
• This product is intended for use with children 6 - 24 months.
•Never leave child unattended. This product may not
prevent all accidents.
•Never use with a child who is able to open or climb
over the gate.
•The surfaces that the safety gate is to be fixed to must be
suitable for the purpose and must be structurally sound.
NOTE: Do not use this gate if it can’t be installed to
walls, door frames or posts – tightly and flatly.
•This safety gate shall not be fitted across window
openings and the like.
•Never use without Mounting Cups.
•Securely install and operate the gate according to
instructions to help prevent accidental injury.
•Do not use the safety gate if any components are
damaged or missing.
• Install this gate away from heaters and other sources of heat.
•This gate is intended for indoor use and is not to be
exposed to outdoor elements.
• Gate is not meant to replace proper adult supervision.
•If the gate is used at the bottom of the stairs to prevent
the child from climbing up the stairs, it must be placed
on the lowest stair.
•If the gate is to be used at the top of the stairs to prevent
the child from falling down the stairs, it must not be
placed on any stair below the level of the top stair.
WARNING
The position of the safety barrier in
relation to the stairs may have an adverse effect on your
child’s safety.
ADVERTENCIA
• Para prevenir lesiones graves o muerte, instale la
compuerta bien segura y úsela de acuerdo a las
instrucciones del fabricante.
• Este producto está destinado a uso con niños 6 - 24 meses.
•Nunca deje al niño desatendido. Este producto
podría no prevenir todos los accidentes.
•Nunca use esta compuerta con un niño que es
capaz de abrirla o trepar por encima.
•La superficie en que se fijará la compuerta de
seguridad debe ser adecuada para ese fin y ser
estructuralmente sólida. NOTA: No use esta
compuerta si no se la puede instalar en paredes,
marcos de puertas o postes bien aseguradas y planas.
•Esta compuerta de seguridad no se debe instalar
en aberturas de ventanas o similares.
•No use nunca esta compuerta sin copas de
montaje.
•Instale la compuerta bien segura y úsela de
acuerdo a las instrucciones para evitar lesiones
accidentales.
•No use la compuerta de seguridad si falta o está
dañado cualquier componente.
•Instale la compuerta de seguridad alejada de
estufas u otras fuentes de calor.
•Esta compuerta está destinada a uso en interiores y
no se la debe exponer a los elementos al aire libre.
•La compuerta no pretende reemplazar la
supervisión adecuada de un adulto.
•Si se usa la compuerta al pie de la escalera para
impedir que el niño suba la escalera, debe estar
colocada en el escalón más bajo.
•Si la compuerta es para usarla en la parte de
arriba de la escalera para impedir que el niño se
caiga escalera abajo, no debe ser colocada en un
escalón bajo el nivel del escalón superior.
ADVERTENCIA
La posición de la barrera de
seguridad con relación a las escaleras puede tener un
efecto adverso sobre la seguridad de su niño.
2

E
F
OPERATION • OPERACIÓN •
FONCTIONNEMENT • OPERAÇÃO
7. To open the gate:
Slide the Gate Release Switch (7A).
Lift the Gate Panel upward (7B).
Gate swings open in both directions (7C).
7. Para abrir la compuerta:
Corra el dispositivo liberador de la compuerta (7A).
Levante el panel de la compuerta hacia arriba (7B).
La compuerta se abre con vaivén en ambas direcciones (7C).
7. Pour ouvrir la barrière:
Faites glisser le système d’ouverture (7A).
Soulevez le panneau de barrière (7B).
La barrière s’ouvre dans les deux sens (7C).
7. Para abrir o portão:
Deslize o Interruptor para Destrancar o Portão (7A).
Levante o Painel do Portão para cima (7B).
O portão abre-se e oscila em ambos os sentidos (7C).
7
10
B1103, 1104, 1123, 1124 - page 3 : 420 x 297mm
MISE EN GARDE
• Afin d’éviter tout accident grave ou mortel, installer
solidement la barrière et l’utiliser suivant les consignes
du fabricant.
• Ce produit est destiné à limiter l’accès à des enfants de
6 - 24 mois.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance. Ce produit peut
ne pas prévenir tous les accidents.
• Ne jamais utiliser pour un enfant capable d’ouvrir la barrière
ou de l’escalader.
• Les surfaces sur lesquelles la barrière de sécurité sera être
fixée doivent être adaptées à cette fin et structurellement
saines. NOTE: Ne pas utiliser la barrière si elle ne peut pas
être installée solidement et bien à plat sur des murs, des
montants de porte ou des piliers.
• Cette barrière de sécurité ne doit pas être installée à travers
des ouvertures de fenêtre et autres ouvertures de ce type.
• Ne jamais utiliser sans coupelles de fixation.
• Installer solidement la barrière et utiliser suivant les
consignes du fabricant afin d’éviter tout risque d’accident.
• Ne pas utiliser la barrière de sécurité si un ou plusieurs
composants manquent ou sont endommagés.
• Installer cette barrière loin des radiateurs et d’autres
sources de chaleur.
• Cette barrière est conçue pour être utilisée à l’intérieur et
ne doit pas être exposés aux intempéries.
• La barrière n’est pas destinée à remplacer la surveillance
d’un adulte.
• Si la barrière est utilisée au bas de escalier pour empêcher
l’enfant d’y monter, elle doit être installée sur la marche la
plus basse.
• Si la barrière est utilisée en haut d’un escalier pour empêcher
l’enfant d’y tomber, elle ne doit pas être installée sur une
marche en dessous de la marche la plus haute.
MISE EN GARDE
La position de la barrière de
sécurité par rapport à l’escalier peut affecter la sécurité
de votre enfant.
ADVERTÊNCIA
•Para evitar ferimentos graves ou morte, instale o
portão com segurança e use-o de acordo com as
instruções do fabricante.
•Este produto é para ser usado com crianças
6 - 24 meses.
•Nunca deixe a criança sozinha. Este produto pode não
precaver todos os acidentes.
•Nunca use com uma criança que saiba abrir ou passar
por cima deste portão.
•As superfícies onde o po rtão de segurança pode ser
instalado têm que ser apropriadas para o efeito e têm
que ser estruturalmente seguras. NOTA: Não use este
portão se não o puder instalar em paredes, caixilhos de
portas ou pilares – com firmeza e bem acoplado.
•É proibido instalar este portão de segurança em vãos
de janelas e aberturas semelhantes.
•Advertência: Nunca use sem o conjunto de
montagem.
•Instale e opere o portão com segurança, de acordo
com as instruções, para ajudar a precaver danos
acidentais.
•Não use o portão de segurança, se algum dos
componentes faltar ou estiver estragado.
•Instale o portão de segurança longe de aparelhos
para aquecimento e de outras fontes de calor.
•Este portão é para ser usado dentro de casa e não
para ser exposto às intempéries exteriores.
• O portão não substitui a apropriada supervisão de um adulto.
•Se o portão for usado ao fundo das escadas para
precaver que a criança as suba, deve ser colocado no
degrau mais baixo.
•Se o portão for usado ao cimo das escadas para
precaver que a criança caia pelas escadas abaixo,
não deve ser colocado em nenhum degrau que esteja
abaixo do nível do degrau mais elevado.
ADVERTÊNCIA
A posição da barreira de
segurança em relação às escadas, pode ter um efeito
adverso na segurança da criança.
7
3
Slide
Corra
Faire glisser
Deslize
E
Gate Release Switch
Dispositivo liberador de la compuerta
Système d’ouverture de la barrière
Interruptor para Destrancar o Portão
F
7A
7B
Lift Gate Panel up to open
Levante el panel de la compuerta para abrir
Soulever le panneau pour ouvrir
Levante o Painel do Portão para cima para abrir
Gate opens in both directions
La compuerta se abre en ambas direcciones
La barrière s’ouvre dans les deux sens
O portão abre-se em ambos os sentidos
7C

B1103, 1104, 1123, 1124 - page 4 : 420 x 297mm
PARTS LIST • LISTA DE PARTES • LISTE DE PIÈCES • LISTA DAS PEÇAS
1 Gate Panel
Panel de la compuerta
Panneau de barrière
Painel do Portão
2 Upper Locking Set
Juego de cierre superior
Système de verrouillage supérieur
Conjunto de Tranca Superior
3 Release Switch with Latch
Dispositivo liberador con traba
Système d’ouverture à loquet
Interruptor com Tranqueta,
para Destrancar o Portão
4 Right Upper Corner
Esquina superior derecha
Coin supérieur droit
Esquina superior derecha
5 Tension Knobs
Perillas de tensión
Boutons de réglage de tension
Manípulos de Tensão
6 Bolts with Rubber Pads
Pernos y almohadillas de goma
Boulons à coussin en caoutchouc
Parafusos com Capas de Borracha
7 Mounting Cups
Copas de montaje
Coupelles de fixation
Conjunto de Montagem
8 Gate Frame
Marco de la compuerta
Cadre de barrière
Marco de la compuerta
9 Lower Locking Set
Juego de cierre inferior
Système de verrouillage inférieur
Conjunto de Tranca Inferior
94
5. Tighten both of the Tension
Knobs by turning them
clockwise at the same time (5A
and 5B).
Note: make sure that the
bottom of the Gate Frame
remains completely flat on the
floor. Ensure gate is securely
fastened at both top and
bottom.
5. Apriete las dos perillas de
tensión girándolas al mismo
tiempo en el sentido de las
agujas del reloj (5A y 5B).
Nota: asegúrese de que la parte
inferior del marco de la
compuerta quede completamente
plana sobre el piso. Asegure
que la compuerta esté
firmemente sujeta tanto en la
parte superior como la inferior.
5. Serrez les deux boutons de
réglage de tension en les
tournant simultanément dans
le sens des aiguilles d’une
montre (5A et 5B).
Note: Veillez à ce que le bas du
cadre soit complètement à plat
sur le sol. Vérifiez que la
barrière est solidement fixée
en haut et en bas.
5. Aperte ambos os Manípulos de
Tensão, rodando-os no sentido
dos ponteiros do relógio ao
mesmo tempo (5A e 5B).
Nota: Certifique-se que a parte
inferior da Armação do Portão
se mantém completamente
assente no chão. Assegure-se
que ambas as partes, superior
e inferior, do portão estão bem
firmes e seguras.
INSTALLATION • INSTALACIÓN • INSTALLATION • INSTALACIÓN
6. Tighten the Tension Knobs until the 2 Indicator Lines,
located on the Upper Locking set and on the Right Upper
Corner, align horizontally (6). Keep 0.04" (1mm) gap
between Upper Locking Set and Upper Right Corner (6).
6. Apriete las perillas de tensión hasta las 2 líneas
indicadoras, ubicadas en el juego de cierre superior y en
la esquina superior derecha, alinee horizontalmente (6).
Mantenga un espacio de 0.04" (1mm) entre el juego de
cierre superior y la esquina derecha superior.
6. Serrez les boutons de réglage de tension jusqu’à ce que
les 2 lignes de repère situées sur le système de
verrouillage supérieur et sur le coin supérieur droit
soient alignées horizontalement (6). Conservez un
intervalle de 0.04" (1mm) entre le système de
verrouillage supérieur et le coin supérieur droit (6).
6. Aperte ambos os Manípulos de Tensão, até que as 2
Linhas Indicadoras, localizadas no conjunto da Tranca
Superior e no Canto Superior Direito, estejam
horizontalmente alinhadas (6). Mantenha um intervalo
de 0.04" (1mm) entre a Tranca Superior e o Canto
Superior Direito (6).
6
A
B
A
9
8
7
6
5
4
32
1
5A
5B
Keep this gap about 0.04" (1mm)
Mantenga este espacio a aproximadamente 0.04" (1mm)
Conservez un intervalle d’environ 0.04" (1mm)
Mantenha este intervalo em cerca de 0.04" (1 mm)
A
Indicator Lines
Líneas indicadoras
Lignes de repère
Linhas Indicadoras
B
6

If the gate is used at the bottom of the stairs
to prevent the child from climbing up the
stairs, it must be placed on the lowest stair.
Si se usa la compuerta al pie de la escalera
para impedir que el niño suba la escalera,
debe estar colocada en el escalón más bajo.
Si la barrière est utilisée au bas de escalier
pour empêcher l’enfant d’y monter, elle doit
être installée sur la marche la plus basse.
Se o portão for usado ao fundo das escadas
para precaver que a criança as suba, deve ser
colocado no degrau mais baixo.
Bottom of stairs • Pie de la escalera • Bas de l’escalier • Fundo das escadas
If the gate is to be used at the top of the stairs
to prevent the child from falling down the
stairs, it must not be placed on any stair
below the level of the top stair.
Si la compuerta es para usarla en la parte de
arriba de la escalera para impedir que el niño
se caiga escalera abajo, no debe ser colocada
en un escalón bajo el nivel del escalón superior.
Si la barrière est utilisée au bas de escalier
pour empêcher l’enfant d’y monter, elle doit
être installée sur la marche la plus basse.
Se o portão for usado ao fundo das escadas
para precaver que a criança as suba, deve ser
colocado no degrau mais baixo.
Top of stairs • Parte de arriba de la escalera • Haut de l’escalier • Cimo das escadas
Floor
Piso
Landing • Descansillo
Palier • Patamar
Sol
Chão
Wall • Pared • Mur • Parede
Distance should be equal
La distancia debe ser igual
La distance doit être égale
A distância deve ser igual
4A
Gate Frame
Marco de la compuerta
Cadre de barrière
Armação do Portão
Tighten inward
Apriete hacia adentro
Serrer vers l’intérieur
Apertar para dentro
Tension Knob
Perilla de tensión
Bouton de réglage de tension
Manípulo de Tensão
4B
4. Centre the gate in the opening. The distance from the
Tension Knobs positioned at the bottom of the gate, to
the walls, should be equal (4A).
4. Centre la compuerta en la abertura. La distancia desde
las perillas de tensión ubicadas en la parte inferior de la
compuerta, a las paredes, debe ser igual (4A).
4. Centrez la barrière dans l’ouverture. Les boutons de
réglage de tension situés au bas de la barrière doivent
se trouver à égale distance des murs (4A).
4. Centre o portão na abertura. A distância entre os
Manípulos de Tensão posicionados na parte inferior do
portão, relativamente às paredes, deve ser igual (4A).
S
U
T
41.7 - 46"
(106 - 117cm)
Adding Extension Frame
Cómo agregar Marco de Extensión
Ajout d’une rallonge de barrier
Adição de Armação de Extensão
B1105/B1106, B1125/B1126
59.5 - 63.7"
(151 - 162cm)
Adding Extension Frames
Cómo agregar Marco de Extensión
Ajout des rallonges pour barrière
Adição de Armação de Extensães
B1109/B1110, B1129/B1130
38.2 - 42.5"
(97 - 108cm)
45.2 – 49.5"
(115 - 126cm)
Adding Extension Frame
Cómo agregar Marco de Extensión
Ajout d’une rallonge pour barrière
Adição de Armação de Extensão
B1107/B1108, B1127/B1128
INSTALLATION • INSTALACIÓN • INSTALLATION • INSTALAÇÃO
1. Measure the width of the opening of where you intend to
install the gate.
For openings over 42.5" (108cm) select the appropriate
Gate Extension(s).
Some examples are shown below.
Mesurez la largeur de l’ouverture où vous voulez
installer la barrière.
Pour des ouvertures supérieures à 42.5" (108cm),
sélectionnez la ou les rallonges pour barrière
appropriées.
Quelques exemples sont présentés ci-dessous.
Mida el ancho de la abertura donde piensa instalar la
compuerta.
Para aberturas de más de 42.5" (108cm) seleccione el
extensor(es) de compuerta apropiado.
Algunos ejemplos se muestran más abajo.
Meça a largura da abertura do vão onde tenciona
instalar o portão.
Para aberturas com mais de 42.5" (108cm) selecione a
apropriada Extensão ou Extensões para Portão.
Mostram-se abaixo alguns exemplos.
58
B1103, 1104 , 1123, 1124 - page 5 : 420 x 297mm
S
U
T
S
+B1105/B1106, B1125/B1126B1103/B1104, B1123/B1124
+B1107/B1108, B1127/B1128 +B1109/B1110, B1129/B1130
+B1109/B1110, B1129/B1130
This manual suits for next models
3