Bissell BigGreen Commercial BGUS1000 User manual

WARNING: read the instructions carefully before use.
ATTENTION: lire attentivement les istructions avant l’usage.
ADVERTENCIA: leer atentamente las advertencias antes el uso de aparado.

2
BEFORE USE
• ASSEMBLY INSTRUCTIONS
AVANT L’UTILISATION
• INSTRUCTION DE MONTAGE
ANTES DEL USO
• INSTRUCCIONES DE MONTAJE
• ASSEMBLY INSTRUCTIONS
• INSTRUCTION DE MONTAGE
• INSTRUCCIONES DE MONTAJE

3
INDEX
PRESENTATION pag. 6
GENERAL DESCRIPTION pag. 6
GENERAL PRECAUTIONS pag. 6
BEFORE USE pag. 6
CLEANING PAVED SURFACES pag. 6
MAINTENANCE pag. 7
TROUBLESHOOTING pag. 7
WARRANTY pag. 7
DISPOSAL pag. 7
Certificate of conformity pag. 20
SOMMAIRE
PRÉSENTATION page 8
DESCRIPTION GÉNÉRALE page 8
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX page 8
AVANT L’UTILISATION page 8
NETTOYAGE DES SOLS page 8
ENTRETIEN page 9
INCONVÉNIENTS ET REMÈDES page 9
GARANTIE page 9
ÈLIMINATION page 9
Certificat de conformité page 20
ÍNDICE
PRESENTACIÓN pág. 12
DESCRIPCIÓN GENERAL pág. 12
ADVERTENCIAS GENERALES pág. 12
ANTES DEL USO pág. 12
LIMPIEZA DE LOS PAVIMENTOS pág. 12
MANTENIMIENTO pág. 13
INCONVENIENTES Y REMEDIOS pág. 13
GARANTIA pág. 13
ELIMINACIÓN pág. 13
Certificado de conformidad pág. 20
CAUTION!
It is important to be careful on safety grounds.
ATTENTION!
Redoublez d’attention pour des motifs de
sécurité.
¡ATENCIÓN!
Prestar atención por motivos de seguridad.

4
CLICK!
CLICK!

5

6
EN
PRESENTATION
The machine is designed to wash and dry hard
surfaces, in an environment-friendly way, since the
mechanical action of the revolving brush allows
cleaning with the aid of water only. As the machine
moves forward, the dirt removed by the brush and
the liquid delivered to dissolve it are picked up by
the sucking action of the machine, which allows
perfect, instantaneous drying.
Operation with a water and detergent solution is
possible for stubborn dirt, disinfection or giving
fragrance to surfaces.
The machine must only be used for this purpose.
It provides its best performance if used correctly
and kept in perfect working order. You are therefore
requested to read this instruction manual carefully
and to reread it whenever difficulties arise in use of
the machine.
GENERAL DESCRIPTION
(fig.1, fig. 2)
1. Brush operation and master on switch
2. Detergent dispenser switch
3. Suction on switch
4. Handle
5. Clean solution tank
6. Filter unit
7. Clean solution tank cap - release handle
8. Dirty solution tank
9. Transport locking pedal
10. Hook for winding power lead
11.Intake lines
12. Brush
13. Squeegee blades
14. Technical data sticker
GENERAL PRECAUTIONS
To reduce the risks of fire, electric shock and
accidental damage deriving from improper use:
- Read the instructions for use of the appliance
carefully before use and keep this instruction
manual in a safe place.
- Read the technical data label on the back of the
appliance with care.
- Use indoors only.
- Do not immerse the appliance in any liquid.
- The power socket for the power lead must have
an earth connection to legal standards.
- Disconnect the appliance after use and before
any maintenance procedure.
- Do not leave the appliance unattended when
connected to the electrical mains or when
switched on.
- Do not pass the machine over the power lead
when in operation, do not bend the lead at an
acute angle, do not tread on it, do not apply
loads of any kind.
- Do not pull the machine by the power lead.
- Keep the power lead away from heat sources.
- Do not use the machine if the power lead
is damaged. For replacement, contact an
authorised service centre only.
- Keep the machine indoors, protected from rain
and frost.
- Use the machine only for the purposes for which
it is intended.
- Do not use the machine on surfaces on which
flammable solids or liquids are present (such as
hydrocarbons, ash, soot)
- Do not use foaming detergents or detergents
not specifically for scrubber-dryer machines. The
detergent recommended by the manufacturer
should be used.
- Do not use floor wax.
- Do not fill the tanks with acids, solvents,
flammable substances or other liquids which
may damage the mechanical parts and generate
toxic vapours.
- Do not fil water solutions with temperatures
above 40°C.
- Keep fingers, hair and loose clothing away from
the moving parts of the machine
- Do not use the machine unless all removable
parts are firmly closed.
- Do not remove parts of the machine which
require the use of tools. For maintenance
operations, refer to the instructions provided in
this manual.
- Do not use the machine in environments where
the vapours of flammable substances, paints or
solvents persist and where flammable powders
are in suspension.
- Do not use the machine over power sockets set
into floors
- Keep the air intakes unobstructed and clean.
- Keep children and animals away from the
machine when in operation
- Do not wash the machine with direct jets of
water
- Do not transport the machine when switched
on
- Do not allow children or the incapable to use the
machine.
- The use of electrical power lead extensions is not
recommended. If their use is necessary, make
sure that the wire gauges and length correspond
to the values stated in the table below and that
the cable is completely unwound:
1,0 mm2 max 12,5 m
1,5 mm2 max 20 m
2,5 mm2 max 30 m
BEFORE USE
- UNPACKING THE MACHINE
The machine is sold with all parts already assembled
except for back hoses, not mounted on the machine.
After removing the machine from the packaging
make sure that it is intact. If in doubt do not use
it and contact your dealer or an Authorised Service
Centre.
• ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Insert back hoses as per drawing (fig.17).
Read the technical data sticker (fig.2) carefully, and
makesurethatthemachineiselectrically compatible
with the mains to which it is to be connected.
The packaging must be disposed of in accordance
with the laws in force, taking care not to leave
hazardous parts in reach of children (e.g. plastic
bags and small parts).
- OPERATION OF THE PEDAL n° 9 (fig. 2)
USE POSITION: To use the machine simply release
the pedal by pressing it and tilt the steering handle
(fig.3).
TRANSPORT POSITION: For transfer from one
room to another, the machine absolutely must be
switched off and the brush and squeegee blades
must be raised above the ground (fig.4). To connect
the handle rigidly to the base, tilt the handle forward
until the pedal locks, engaging the catch (fig.5).
- PUSH-BUTTON LAYOUT
The machine is equipped with 3 push-buttons (fig.1)
with the following functions:
1.Master and washing brush rotation switch
2.Delivery of detergent liquid
3.Suction of the liquid delivered
- TOP TANK n° 5 (fig. 1)
This has a capacity of about 2.8 litres max. and is
designed to contain the clean detergent liquid. The
machine needs at least one litre of solution in the
tank to be able to start delivery. To avoid making the
machine heavier than necessary, only the amount
of liquid strictly necessary to clean the surface for
washing should be placed in the top liquid tank.
REMOVAL:
Simply turn the cap-knob anti-clockwise until the
retainer is released (fig.6) and separate
the tank from the handle (fig.7). To open the filler
inlet, remove the cap-knob by pulling it towards
you.
- FILTER UNIT n° 6 (fig.1)
This conveys the dirty liquid sucked up by the
squeegee blades to the bottom tank.
REMOVAL:
Lift it off the bottom tank by taking hold of it at the
sides and connect it to the support provided (fig.8).
It is important not to bend the dirty liquid lines at an
acute angle (fig.18)
- BOTTOM TANK n° 8 (fig.1)
This collects the dirty liquid sucked up during
drying
REMOVAL:
This can only be removed after removal of the top
tank and filter unit. It must be emptied whenever
the machine is filled up with clean detergent liquid.
To remove it, take hold of it in the gripping zone, lift
it slightly until it disengages from the back of the
handle and extract it (fig.8).
- DETERGENT LIQUID
The detergent liquid may consist of pure water or
of water to which a small amount of non-foaming
detergent specifically for floor cleaning machines,
of the type supplied with the machine, has been
added. It is important to comply with the dosage
recommended on the pack to avoid the production
of foam, which may damage the suction circuit.
Before fitting the tank filled with the clean solution
on the machine, make sure that the collection tank
has been emptied.
CLEANING PAVED SURFACES
PRELIMINARY OPERATIONS:
- Fill the machine with water and floor detergent.
- Prepare the surface for cleaning by using a brush
or vacuum cleaner to remove crumbs, hairs, soil,
lumps of dust, etc. The machine will give its best
performance on surfaces which have first been
brushed, so they are ready for washing and
drying.
- Connect the plug of the power lead to the mains
socket.
- Press the handle release pedal (fig.2).
WASHING TECHNIQUE:
- Press button 1 (fig.1) to start the brush rotating.
- Press button 2 (fig.1) to deliver the detergent
liquid, setting the dosage to suit the type of
surface and the type of dirt and trying not to use
more than necessary.
- Press button 3 (fig.1) to suck up the detergent
applied to the floor.
- Move the machine slowly forward and back,

7
EN
following a washing pattern as shown in figure
9 if possible.
- Keep using the rotating brush in the most difficult
points to remove the most stubborn dirt.
WARNINGS
- Before starting to wash the floor, users are
advised to try out the machine on a small area to
check whether the detergent about to be used
is suitable for the surface to be cleaned and to
perfect the method of use.
- Do not leave the machine stationary with the
rotating brush on. This might damage the floor.
- The detergent solution dosage must ensure that
the squeegee blades do not work dry.
MAINTENANCE
AFTER WORK
- After disconnecting the plug from the mains
socket, wind the lead around the hooks provided
(fig.2) and move the machine’s handle to the
vertical position, until the pedal catch is heard.
- Empty both the tanks and rinse and dry them
carefully (fig.21).
- Return the tanks to the handle and place the
machine in a protected place, where it is not
at risk of knocks, frost, humidity or water. The
machine must be placed on the stand provided
to avoid damaging the squeegee blades (fig.10).
CLEANING THE BRUSH
- With the aid of a screwdriver, unscrew the 2
screws shown (fig.11).
- Free the brush by taking hold of it from the side
of the 2 screws just removed and extract if from
the pin on the opposite side
- Clean the brush under running water, taking care
to dry it perfectly before putting it back in place.
- To reconnect the brush, turn the drive pin to the
position shown (fig.12).
- Place the brush on the drive pin.
- Bring the bearing towards its seat.
- Turn the brush by hand while free to position the
bearing correctly.
- Re-close by tightening the 2 screws, taking care
not to trap the bristles of the brush.
CLEANING THE SQUEEGEE BLADES
- To remove the squeegee blades, they must
be separated by releasing the retainers at the
ends (fig.13) and extracting them in opposite
directions (fig.14)
- Clean them under running water with the aid of
a non-aggressive detergent and insert them in
the guides, remembering to re-engage the end
retainers.
TROUBLESHOOTING
THE BRUSH DOES NOT TURN
- Check that the plug is connected to the mains
socket.
- Check that the switch is pressed correctly..
- If youareusinga powerlead extension,makesure
that it complies with the minimum dimensions
stated in the safety precautions section.
- The brush motor has accidentally overheated:
check that the air intakes in the base have not
become blocked and wait for the overload
cutout to reset.
- Check that there are no jammed objects
preventing the brush from rotation
- If the problem persists contact the nearest
Service Centre
THE MACHINE DOES NOT DELIVER DETERGENT
- Check that there is detergent in the tank
- The tank has not been fitted correctly and the
delivery valve is not working. Reposition the
tank.
- After removing the brush, clean the 4 detergent
delivery nozzles with the pin provided (fig.15)
- If the problem persists contact the nearest
Service Centre
THE MACHINE DOES NOT DRY
- Check that the suction squeegee blades are
properly positioned and that their end retainers
are closed (see maintenance section) (fig.13).
- Empty the dirty detergent collection tank.
- Check that the hoses are connected (figs.16 and
17) and not bent at an acute angle (fig.18).
- Check the wear of the pattern on the squeegee
blades (fig.19). If necessary replace them,
referring to the maintenance section.
- Check the wear of the pattern on the squeegee
blades (fig.19). If necessary replace them,
referring to the maintenance section.
- If the problem persists contact the nearest
Service Centre
THE MACHINE DOES NOT CLEAN PROPERLY
- Check that the brush and the squeegee blades
have been fixed correctly (see maintenance
section).
- Check the brush for wear (the min. bristle length
is 20mm). If necessary replace them, referring to
the maintenance section.
- If the problem persists contact the nearest
Service Centre
EXCESSIVE FOAM PRODUCTION
- Too much detergent in the water.
- If the problem persists contact the nearest
Service Centre
THE DETERGENT SOLUTION IS NOT EVENLY
DISTRIBUTED
- After removing the brush, clean the 4 detergent
delivery nozzles with the pin provided (fig.15)
- If the problem persists contact the nearest
Service Centre
THE MACHINE LEAKS WATER
- Empty the dirty detergent collection tank (fig.8).
- Check that the O-ring seal is present and
undamaged (fig.20)
- If the problem persists contact the nearest
Service Centre
WARRANTY
All our appliances have undergone thorough checks
and are covered by a 12-month warranty against
manufacturing defects. The warranty period starts
from the date of purchase. If the machine is repaired
during the warranty period, a copy of the purchase
document must be enclosed.
The warranty is only valid if:
- The defects are of material or manufacturing
(defects which cannot be clearly attributed to
the material or manufacture will be examined
by one of our technical service centres or on
our premises, and the charges will be allocated
depending on the results).
- The instructions in this manual have been
followed to the letter.
- The repairs have been carried out by authorised
repairers.
- Themachine has not been subjected tooverloads
such as knocks, dropping or frost.
- Suitable detergents have always been used.
- The machine has not been hired or has not been
used for commercial / professional purposes in
any other way.
The warranty does not cover:
- Parts subject to normal wear and tear (brush,
squeegee blades, paintwork).
- Accidental damage, damage during transport,
damage due to negligence or improper
treatment, or damage due to use or maintenance
not in accordance with the instructions provided
in the this instruction manual.
- The cleaning of functional parts.
A repair under warranty includes the replacement
of faulty parts, while shipment and packaging are
not included. Any replacement of the appliance and
extension of the warranty further to work done on
defects is not possible. The repair is carried out at
one of our authorised technical service centres or on
our premises and the machine must reach us freight
prepaid, i.e. with freight costs paid by the user. The
manufacturer declines any liability for any injury or
damage caused by poor installation or imperfect
use of the appliance.
DISPOSAL
As the owner of electrical or electronic equipment,
thelaw (inaccordancewith theEUDirective 2002/96/
EC of 27 January 2003 on waste from electrical
and electronic equipment and the national laws
of the EU Member States that have implemented
this Directive) prohibits you from disposing of this
product or its electrical / electronic accessories as
municipal solid waste and obliges you to make use
of the appropriate waste collection facilities.
The product can be disposed of by returning it to
the distributor when a new product is purchased.
The new product must be equivalent to that
being disposed of. Disposing of the product in
the environment can cause great harm to the
environment itself and human health.
The symbol in the figure indicates the urban waste
containers and it is strictly prohibited to dispose of
the equipment in these containers. Non-compliance
with the regulations stipulated in the Directive
2002/96/EC and the decrees implemented in the
various EU Member States is administratively
punishable.

8
FR
PRÉSENTATION
La machine en question a été conçue pour le lavage
et le séchage écologiques de sols, en ce sens qu’elle
utilise l’action mécanique de la brosse rotative et
ne nettoie qu’avec de l’eau. Lorsque la machine
avance dans son mouvement de nettoyage, la saleté
éliminée par la brosse et le liquide pulvérisé pour
la dissoudre sont recueillis par l’action aspirante
de la machine qui permet un séchage parfait et
immédiat.
Lamachine aété égalementprévue pourfonctionner
avec une solution d’eau et de détergent, ou autres
produits de ce genre, afin d’éliminer la saleté
incrustée, d’hygiéniser ou de parfumer les surfaces.
La machine ne doit être utilisée que dans ce but.
Elle fournit ses performances les meilleures
lorsqu’elle est utilisée correctement et conservée
en de parfaites conditions d’efficacité. Nous vous
prions donc de bien vouloir lire attentivement ce
livret d’instructions et de le relire en cas de difficultés
quant à l’utilisation de la machine.
DESCRIPTION GÉNÉRALE
(fig.1, fig. 2)
1. Touche d’activation de la brosse et allumage
général
2. Touche de distribution du détergent
3. Touche d’activation de l’aspiration
4. Poignée
5. Réservoir solution propre
6. Groupe filtre
7. Bouchon – poignée de déblocage du réservoir
solution propre
8. Réservoir solution sale
9. Pédale de blocage pour le transport
10. Crochets de bobinage du câble électrique
11. Conduits d’aspiration
12.Brosse
13. Caoutchoucs raclettes
14. Adhésif données techniques
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Pour réduire les risques d’incendie, de choc
électrique, de détériorations accidentelles dues à
une utilisation impropre :
- Lire attentivement les instructions relatives
à l’utilisation de l’appareil avant de le faire
fonctionner et conserver soigneusement ce
livret d’instructions.
- Lire attentivement les données techniques
figurant sur l’étiquette à l’arrière de l’appareil.
- N’utiliser l’appareil que dans des locaux fermés.
- Ne plonger l’appareil dans aucun liquide.
- La prise de courant pour le câble d’alimentation
doitêtrepourvuedemiseàlaterreconformément
à la loi.
- Débrancher l’appareil après son utilisation et
avant toute opération d’entretien.
- Toujours surveillé l’appareil lorsqu’il est branché
ou lorsque la machine est allumée.
- Ne pas passer la machine, lorsqu’elle fonctionne,
sur le câble d’alimentation. Ne pas plier ce dernier
à angle aigu, ne pas le piétiner, n’y appliquer
aucune sorte de charge.
- Ne pas traîner la machine à l’aide du câble
électrique.
- Tenir le câble électrique à l’abri de toute source
de chaleur.
- Ne pas utiliser la machine en cas de détérioration
du câble. Pour le remplacer, s’adresser
exclusivement à un centre d’assistance autorisé.
- Conserver la machine dans un local fermé, à l’abri
de la pluie et du gel.
- N’utiliser la machine qu’en vertu des fonctions
pour lesquelles elle a été conçue.
- Ne pas utiliser la machine sur des surfaces
recouvertes de liquides ou de solides
inflammables (comme des hydrocarbures, des
cendres ou de la suie).
- N’utiliser que des détergents spécifiques non
moussants.
- Ne pas utiliser de cire à parquets.
- Ne pas remplir les réservoirs d’acides, de solvants,
de substances inflammables ou d’autres liquides
pouvant en endommager les parties mécaniques
et générer des vapeurs toxiques.
- Ne pas remplir les réservoirs de solutions
aqueuses à des températures supérieures à 40°C.
- Éloigner les doigts, les cheveux, les pans
de vêtements des parties de la machine en
mouvement.
- Ne pas utiliser la machine si toutes ses parties
démontables ne sont pas fermées.
- Ne pas enlever les parties de la machine
demandant l’utilisation d’instruments
spécifiques. Pour les opérations d’entretien, se
référer aux instructions du présent livret.
- Ne pas utiliser la machine enprésencede vapeurs
de substances inflammables, de peintures,
de solvants et en présence de poussières
inflammables en suspension.
- Ne pas utiliser la machine sur les prises de
courant encastrées au sol.
- Garder les prises d’air libres et propres.
- Éloigner les enfants et les animaux de la machine
lors de son fonctionnement.
- Ne pas laver la machine à l’aide de jets d’eau
directs.
- Ne pas transporter la machine lorsqu’elle est
allumée.
- Éviter que des enfants ou des personnes
incompétentes n’utilisent la machine.
- Il est déconseillé d’utiliser des rallonges
électriques. Si elles devaient s’avérer nécessaires,
s’assurer que la section des câbles et leur
longueur correspondent aux valeurs indiquées
dans le tableau situé sur la partie inférieure et
que le câble est complètement déroulé:
1,0 mm2 max 12,5 m
1,5 mm2 max 20 m
2,5 mm2 max 30 m
AVANT L’UTILISATION
- DÉBALLAGE DE LA MACHINE
La machine est vendue complètement montée sans
les tubes postérieurs qui sont fournis séparés par
rapport à leurs logements. Après avoir déballé la
machine, vérifier son intégrité. En cas de doute, ne
l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou à
un Centre d’Assistance Autorisé.
• INSTRUCTION DE MONTAGE
Introduire les tubes postérieurs selon l’illustration
(fig. 17).
Lisez attentivement les données techniques
figurant sur l’adhésif (fig. 2) en vous assurant de
la compatibilité électrique de la machine avec le
réseau auquel elle sera branchée.
Les éléments de l’emballage doivent être détruits
conformément aux lois en vigueur, en ayant soin de
ne pas laisser de parties dangereuses à la portée des
enfants (telles que des sachets en plastique et des
parties de petites dimensions).
- FONCTIONNEMENT DE LA PÉDALE n°9 (fig.2)
POSITION D’UTILISATION : pour utiliser la machine, il
suffit de débloquer la pédale en y appuyant dessus
et en inclinant le guidon (fig.3).
POSITION DE TRANSPORT : pour la déplacer d’une
pièce à l’autre, la machine doit être rigoureusement
éteinte tandis que la brosse et les caoutchoucs
raclettes ne doivent pas toucher le sol (fig. 4). Pour
raccorder de façon rigide le guidon et la base, il est
nécessaire d’incliner le guidon en avant jusqu’au
blocage de la pédale par un déclic (fig. 5).
- DISPOSITION DES BOUTONS
La machine est dotée de 3 boutons (fig. 1) ayant les
fonctions suivantes :
1.Interrupteur général et rotation de la brosse
nettoyante
2.Distribution du détergent liquide.
3.Aspiration du liquide pulvérisé
- RÉSERVOIR SUPÉRIEUR n°5 (fig.1)
Sa capacité maximale est d’environ 2,8 litres et sa
fonction consiste à contenir le détergent liquide
propre. La machine requiert au moins un litre
de solution dans le réservoir pour pouvoir en
commencer la distribution. Pour ne pas alourdir la
machine outre mesure, il est conseillé de ne remplir
le réservoir supérieur qu’avec une quantité de
liquide strictement nécessaire au nettoyage de la
superficie à laver.
RETRAIT :
Il suffit de tourner le bouchon-poignée dans le
sens contraire à celui des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il sorte de l’arrêt (fig. 6) et séparer le
réservoir du guidon (fig. 7). Pour ouvrir la bouche de
remplissage, il est nécessaire de retirer le bouchon-
poignée en le tirant vers soi.
- GROUPE FILTRE n°6 (fig.1)
Il a pour fonction d’acheminer le liquide sale, aspiré
par les caoutchoucs raclettes, en le déposant dans le
réservoir inférieur.
RETRAIT :
Le soulever du réservoir inférieur en le prenant sur
les côtés et l’accrocher au support prévu à cet effet
(fig. 8).
Il est important de ne pas plier les tubes de
convoyage (fig. 18).
- RÉSERVOIR INFÉRIEUR n°8 (fig.1)
Il a pour fonction de recueillir le liquide sale aspiré
lors du séchage.
RETRAIT :
Ce réservoir ne peut être enlevé qu’après le
démontage du réservoir supérieur et du groupe
filtre. Il faut le vider à chaque introduction de
détergent liquide propre dans la machine.
Pour l’enlever, il est nécessaire de le saisir aux
prises, de le soulever légèrement jusqu’à ce qu’il
se décroche de la partie postérieure du guidon et
l’extraire (fig. 8).
- LIQUIDE DÉTERGENT
Le liquide détergent peut être composé d’eau pure
ou additionnée à une petite quantité de détergent
pour sols ne produisant pas de mousse, comme le
détergent fourni avec la machine (à diluer selon
une mesure de 1%) ou à de l’eau de javel, ou à de
l’ammoniaque (à diluer selon une mesure de 5%).
Il est très important de respecter la dose conseillée
pour éviter la production de mousse, nuisible au
circuit d’aspiration.
Avant d’introduire le réservoir rempli de solution
propre dans la machine, s’assurer que le réservoir
collecteur a bien été vidé.
NETTOYAGE DES SOLS
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES :
- Remplir la machine d’eau et de détergent pour

9
FR
sols.
- Préparer la surface à nettoyer en la balayant ou en
y passant l’aspirateur afin d’éliminer les miettes,
les poils, le terreau, les amas de poussière, etc. Les
performances de la machine seront meilleures
sur des surfaces précédemment balayées, c’est-
à-dire prêtes au lavage et au séchage.
- Brancher la fiche du câble d’alimentation à la
prise de courant.
- Appuyer sur la pédale de déblocage du guidon
(fig. 2).
TECHNIQUE DE LAVAGE :
- Appuyer sur le bouton 1 (fig. 1) pour faire tourner la
brosse.
- Appuyer sur le bouton 2 (fig. 1) pour distribuer le
détergent liquide, en le dosant en fonction du type de
surface et du type de saleté tout en essayant de ne pas
abuser de son utilisation.
- Appuyer sur le bouton 3 (fig. 1) pour aspirer le
détergent répandu sur le sol.
- Déplacer la machine selon un mouvement de va-et-
vient en suivant, si possible, un schéma de lavage du
type illustré sur la fig. 9.
- Insister avec la brosse rotative dans les zones difficiles
de sorte à éliminer la saleté la plus incrustée.
AVERTISSEMENTS :
- Avant de commencer le lavage du sol, il est conseillé
d’essayer la machine dans une zone délimitée afin
d’établir si le détergent qui sera utilisé convient bien
à la surface à laver et d’affiner le mode d’emploi.
- Ne pas laisser la machine immobile lorsque la brosse
rotative est allumée, en ce sens qu’elle pourrait
endommager le sol.
- Un bon dosage de la solution du détergent doit
garantir que les caoutchoucs raclettes ne travaillent
pas à sec.
ENTRETIEN
AU TERME DU TRAVAIL
- Après avoir débranché la fiche de la prise de courant,
enrouler le câble autour des crochets spéciaux (fig. 2)
et positionner le guidon de la machine verticalement
jusqu’au déclic de la pédale.
- Vider les deux réservoirs en les rinçant et en les
essuyant avec soin
(fig.21)
.
- Remettre les réservoirs sur le guidon et placer la
machine dans un lieu protégé, à l’abri de chocs
potentiels, du gel, de l’humidité et de l’eau. La machine
doit être rangée dans son support spécial fourni avec
la machine, ce qui permettra de ne pas endommager
les caoutchoucs raclettes (fig. 10).
NETTOYAGE DE LA BROSSE
- À l’aide d’un tournevis, dévisser les 2 vis indiquées sur
la fig. 11.
- Libérer la brosse en la saisissant par le côté des 2 vis
venant d’être enlevées et la sortir de l’axe du côté
opposé.
- Nettoyer la brosse sous l’eau courante en prenant soin
de bien l’essuyer avant de la remonter.
- Pour fixer de nouveau la brosse, tourner l’axe
d’entraînement jusqu’à la position indiquée sur la fig.
12.
- Appuyer la brosse sur l’axe d’entraînement.
- Approcher le coussinet de son logement.
- Tourner la brosse à vide pour favoriser le
positionnement correct du coussinet.
- La refermer en serrant les 2 vis tout en évitant de
coincer les poils de la brosse.
NETTOYAGE DES CAOUTCHOUCS
- Pour extraire les caoutchoucs, il est nécessaire de les
séparer en débloquant les arrêts d’extrémité (fig. 13)
et en les extrayant dans des directions opposées (fig.
14).
- Les nettoyer sous l’eau courante à l’aide d’un
détergent non agressif et les réintroduire dans les
glissières en n’oubliant pas de fixer à nouveau les
arrêts d’extrémité.
INCONVÉNIENTS ET REMÈDES
LA BROSSE NE TOURNE PAS
- Vérifier que la fiche est branchée à la prise de courant.
- Vérifier que l’interrupteur est correctement enfoncé.
- En cas d’utilisation d’une rallonge électrique, s’assurer
qu’elle respecte les dimensions minimales indiquées
au paragraphe des avertissements.
- Lemoteurélectriquedelabrosses’estaccidentellement
surchauffé : vérifier que les prises d’air de la base ne
sont pas bouchées et attendre que le coupe-circuit
disjoncteur rétablisse la connexion.
- Vérifier que la rotation de la brosse n’est pas bloquée
en raison de l’encastrement d’objets.
- Sile problèmepersiste,contacter leCentred’Assistance
le plus proche.
LA MACHINE NE DISTRIBUE PAS DE DÉTERGENT
- Contrôler que le réservoir contient bien du
détergent.
- Nettoyer, après avoir démonté la brosse, les 4
buses de distribution du détergent, à l’aide de
l’épingle fournie avec la machine (fig. 15).
- Le réservoir n’a pas été correctement monté et
la soupape de distribution ne fonctionne pas.
Effectuer de nouveau le montage du réservoir.
- Si le problème persiste, contacter le Centre
d’Assistance le plus proche.
LA MACHINE NE SÈCHE PAS
- Contrôler que les caoutchoucs d’aspiration sont bien
positionnés et que leurs arrêts d’extrémité sont bien
fermés (voir chapitre entretien) (fig.13)
- Vider le détergent sale du réservoir collecteur.
- Vérifier que les tubes sont raccordés (fig. 16 et fig. 17)
et qu’ils ne sont pas pliés à angle aigu (fig. 18).
- Vérifier l’état d’usure du moletage des caoutchoucs
raclettes (fig. 19). Les remplacer le cas échéant, en se
référant au chapitre consacré à l’entretien.
- Sile problèmepersiste,contacter leCentred’Assistance
le plus proche.
LA MACHINE NE NETTOIE PAS BIEN
- Contrôler que la brosse et les raclettes ont été
correctement fixées (voir chapitre consacré à
l’entretien).
- Vérifier l’état d’usure de la brosse (longueur minimale
des poils : 20 mm). La remplacer le cas échéant en se
référant au chapitre consacré à l’entretien.
- Sile problèmepersiste,contacter leCentred’Assistance
le plus proche.
PRODUCTION EXCESSIVE DE MOUSSE
- Dosage excessif du détergent dans l’eau.
- Sile problèmepersiste,contacter leCentred’Assistance
le plus proche.
LA SOLUTION DÉTERGENTE N’EST PAS DISTRIBUÉE
UNIFORMÉMENT
- Nettoyer, après avoir démonté la brosse, les 4 buses de
distribution du détergent, à l’aide de l’épingle fournie
avec la machine (fig. 15).
- Sile problèmepersiste,contacter leCentred’Assistance
le plus proche.
LA MACHINE PRÉSENTE DES FUITES D’EAU
- Vider le réservoir collecteur du détergent (fig.8).
- Contrôler la présence et l’intégrité du joint annulaire
(fig. 20).
- Sile problèmepersiste,contacter leCentred’Assistance
le plus proche.
GARANTIE
Tous nos appareils ont été soumis à des contrôles
minutieux et sont garantis 12 mois contre tout défaut
de fabrication. La garantie démarre à compter de la date
d’achat. En cas de réparation de la machine sous garantie,
il est nécessaire de joindre une copie du document
d’achat.
La garantie n’est valable que :
-S’il s’agit de défauts du matériel ou de défauts de
fabrication. (Les défauts ne pouvant pas être clairement
attribués au matériel ou à la fabrication seront examinés
auprès d’un de nos centres d’assistance technique ou
auprès de notre siège, et facturés selon les résultats).
-Si les instructions indiquées dans le présent manuel ont
été attentivement suivies.
-Si les réparations ont été effectuées par des réparateurs
autorisés.
-Si la machine n’a pas été soumise à des chocs, des chutes
ou au gel.
-Si la machine n’a pas été louée ou n’a pas fait, autrement,
l’objet d’un usage commercial / professionnel.
La garantie ne couvre pas :
-Lespartiessujettesàl’usure normale (brosse,caoutchoucs
raclettes, peinture).
-Les dommages accidentels dus au transport, à de la
négligence ou à un traitement inadéquat, à une utilisation
ou une installation impropre, non conformes aux
avertissements indiqués sur le livret d’instructions.
-Le nettoyage des éléments fonctionnant correctement.
Une réparation sous garantie comprend le remplacement
de parties défectueuses sans l’expédition et l’emballage.
Le remplacement de l’appareil et le prolongement de
la garantie sont exclus après une panne. La réparation
est effectuée auprès d’un de nos centres d’assistance
technique autorisés, ou auprès de notre siège, et doit
parvenir franco de port, c’est-à-dire avec frais de transport
à la charge de l’utilisateur. Le constructeur décline toute
responsabilité pour tout dommage créé à des personnes
ou à des choses, dus à une mauvaise installation ou à une
utilisation imparfaite de l’appareil.
ÈLIMINATION
En tant que propriétaire d’un appareil électrique
ou électronique, la loi (conformément à la directive
UE 2002/96/CE du 27 janvier 2003 sur les déchets
des appareils électriques et électroniques et aux
législations nationales des Etats membres UE qui
ont mis en œuvre cette directive) vous défend
d’éliminer ce produit ou ses accessoires électriques/
électroniques comme un déchet domestique solide
urbain et vous impose au contraire de l’éliminer
dans les centres de collecte prévus à cet effet.
On peut éliminer le produit directement du
distributeurmoyennantl’achatd’unnouveauproduit,
équivalent à celui que l’on doit éliminer.L’abandon
du produit dans l’environnement pourrait provoquer
de graves dommages à l’environnement et à la santé
de l’homme.
Le symbole sur la figure représente le bidon des
déchets urbains et il est impérativement interdit
de placer l’appareil dans ces conteneurs. Le non
respect des indications de la directive 2002/96/CE
et des décrets de mise en œuvre des différents Etats
communautaires peut être sanctionné dupoint de
vue administratif.

10
ES
PRESENTACIÓN
La máquina ha sido proyectada para lavar y secar
pavimentos, de modo ecológico, ya que, utilizando
la acción mecánica del cepillo girador, permite
limpiar ayudándose solamente con el agua. Durante
el movimiento de avance, la suciedad removida
por el cepillo y el líquido erogado para disolverla
se recogen mediante la acción aspiradora de
la máquina que permite una secado perfecto e
instantáneo.
Ha sido previsto el funcionamiento con solución
de agua y detergente o similares para la suciedad
obstinada, higienización y perfumado de las
superficies.
La máquina debe ser utilizada solamente para este
fin.
Ofrece las mejores prestaciones si es usada
correctamenteymantenidaenperfectascondiciones
de eficiencia. Por esto, rogamos leer atentamente
esta cartilla de instrucciones y releerla cada vez que
surgan dificultades con el uso de la máquina.
DESCRIPCIÓN GENERAL
(fig.1, fig. 2)
1.Tecla de accionamiento del cepillo y encendido
general.
2.Tecla de erogación del detergente.
3.Tecla de accionamiento de la aspiración.
4.Empuñadura
5.Depósito para solución limpia.
6.Grupo filtro
7.Tapón – manopla de desbloqueo del depósito
para solución limpia
8.Depósito para solución sucia.
9.Pedal de bloqueo para el transporte.
10. Ganchos de enrollamiento del cable eléctrico.
11. Conductos de aspiración.
12. Cepillo.
13. Gomas limpiapavimento.
14. Etiqueta adhesiva con datos técnicos.
ADVERTENCIAS GENERALES
Para reducir los riesgos de incendio, cortocircuito
eléctrico, daños accidentales que deriven de un
uso impropio:
- Leer atentamente las instrucciones de uso del
aparato antes de utilizarlo y conservar con
cuidado esta cartilla de instrucciones.
- Leer atentamente la etiqueta de los datos
técnicos ubicada detrás del aparato.
- Usarlo sólo en ambientes cerrados.
- No sumergir el aparato en ningún líquido.
- Latomadecorrienteparaelcabledealimentación
debe estar provista de conexión a tierra según la
ley.
- Desconectar el aparato al final de su utilización y
antes de cualquier tarea de mantenimiento.
- No dejar el aparato sin vigilancia cuando está
conectado a la red eléctrica o cuando la máquina
está encendida.
- No pasar la máquina en funcionamiento sobre
el cable de alimentación, no plegarlo en ángulo
agudo, no pisarlo, no aplicar cargas de ninguna
clase.
- No remolcar la máquina usando el cable
eléctrico.
- Mantener el cable eléctrico lejos de fuentes de
calor.
- No utilizar la máquina cuando el cable de
alimentación resultase dañado. Para sustituirlo
dirigirse exclusivamente a un centro de asistencia
autorizado.
- Conservar la máquina en un lugar cerrado,
reparada de la lluvia y del hielo.
- Usar la máquina solamente para los fines para los
cuales ha sido destinada.
- No usar la máquina sobre superficies esparcidas
de líquidos o sólidos inflamables (por ejemplo,
hidrocarburos, cenizas, hollín).
- Usar sólo detergentes específicos que no
produzcan espuma.
- No usar cera para pavimentos.
- No llenar los depósitos de ácidos, disolventes,
sustabcias inflamables u otros líquidos que
puedan dañar la parte mecánica y generar
vapores tóxicos. .
- No utilizar soluciones acuosas con temperaturas
superiores a los 40° C.
- Mantener dedos, cabellos, bordes de vestidos
lejanos de las partes en movimientos de la
máquina.
- No usar la máquina si no están cerradas todas
sus partes desmontables.
- No retirar de la máquina partes que requieran
el uso de utensilios. Para las operaciones
de mantenimiento seguir las instrucciones
presentes en esta cartilla.
- No usar la máquina en ambientes donde
persisten vapores de sustancias inflamables,
de barnices, de disolventes o donde existen
suspendidos polvos inflamables.
- No usar la máquina sobre las tomas de corrientes
empotradas en los pavimentos.
- Mantener las tomas del aire libres y limpias.
- Mantener niños y animales lejos de la máquina
en funcionamiento.
- No lavar la máquina con chorros directos de
agua.
- No transportar la máquina cuando está
encendida.
- No dejar que la máquina sea usada por los niños
o personas incapaces.
- Se aconseja el uso de extensiones eléctricas.
Cuando sea necesario emplearlas, asegurarse
que la sección de los cables y su longitud
correspondan con los valores indicados en la
tabla que se encuentra debajo y que el cable esté
completamente desenrollado:
1,0 mm2 max 12,5 m
1,5 mm2 max 20 m
2,5 mm2 max 30 m
ANTES DEL USO
DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
-La máquina se vende ya montada con todas sus
partes, excepto los tubos traseros que se suministran
separados de las respectivas sedes. Después de
haber retirado la máquina del embalaje, asegurarse
de su integridad. En caso de dudas no la utilice y se
dirija a su revendedor o a un Centro de Asistencia
Autorizado.
• INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Introducir los tubos traseros como en indicado la
ilustración (fig.17)
Lea atentamente la etiqueta adhesiva que contiene
los datos técnicos (fig.2) asegurándose de la
compatibilidad eléctrica de la máquina con la red a
la cual será conectada.
Los elementos del embalaje deben ser eliminados
según las leyes vigentes, poniendo atención en no
dejar partes peligrosas al alcance de los niños (por
ejemplo bolsas de plástico y partes de pequeñas
dimensiones).
- FUNCIONAMIENTO DEL PEDAL n° 9 (g.2)
POSICIÓN DE USO: Para utilizar la máquina es
suficiente desbloquear el pedal pulsándolo e inclinar
el mango de guía (fig.3).
POSICIÓN DE TRANSPORTE: Para ser traslada de un
lugar a otro, la máquina debe estar rigurosamente
apagada y es necesario tener el cepillo y las gomas
limpiapavimentos alzadas (fig.4). Para conectar
rígidamente el mango y la base, inclinar hacia a
delante el mango hasta bloquear el pedal (fig.5).
- DISPOSICIÓN DE LOS PULSADORES
La máquina está dotada de 3 pulsadores (fig.1) con
las siguientes funciones:
1.Interruptor general y rotación del cepillo de
limpieza.
2.Erogación del líquido detergente
3.Aspiración del líquido erogado.
- DEPÓSITO SUPERIOR n° 5 (g.1)
Posee una capacidad máxima de 2.8 litros
aproximadamente y tiene la función de contener
el líquido detergente limpio. La máquina necesita
al menos un litro de solución en el depósito para
poder iniciar la erogación. Para no hacer pesada
la máquina más de lo debido, se aconseja llenar
el depósito superior con el líquido estrictamente
necesario para la limpieza de la superficie que se
debe lavar.
REMOCIÓN:
Es suficiente girar el tapón-manopla en sentido
anti-horario hasta desbloquearlo del tope (fig.6)
y separar el depósito del mango (fig.7) Para abrir
la boca de llenado es necesario retirar el tapón-
manopla tirándolo hacia uno mismo.
- GRUPO FILTRO n° 6 (g.1)
Tiene la función de transportar el líquido sucio,
aspirado por las gomas limpiapavimento,
depositándolo en el depósito inferior.
REMOCIÓN:
Alzarlo del depósito interior cogiéndolo por los
costados y engancharlo en el relativo sostén (fig.8).
Ès importante no plegar en ángulo agudo los tubos
de los transportadores (fig.18).
- DEPÓSITO INFERIOR n° 8 (g.1)
Tiene la función de recoger el líquido sucio aspirado
durante el secado.
REMOCIÓN:
Puede ser desmontado sólo después de haber
retirado el depósito superior y el grupo filtro. Va
vaciado cada vez que la máquina se llena con
detergente limpio.
Para removerlo, es necesario cogerlo en la zona
de toma, alzarlo ligeramente hasta cuando se
desenganche de la zona posterior del mango, y
extraerlo (fig.8).
- LÍQUIDO DETERGENTE
El líquido detergente puede estar constituido
por agua pura o con el agregado de una cantidad
pequeña de detergente para pavimentos que no
produzca espuma, como aquel suministrado de
fábrica (diluido al 1%) o lejía o amoníaco (diluidos al
5%). Es importantísmo respetar la dosis aconsejada
para evitar que se produzca espuma, dañosa para el
circuito de aspiración.
Antes de conectar a la máquina el depósito con
la solución limpia, asegurarse que el depósito de
recolección haya sido vaciado.
LIMPIEZA DE LOS PAVIMENTOS
OPERACIONES PRELIMINARES:
Llenar la máquina con agua y detergente para
pavimentos.
-Preparar la superficie para limpiar repasándola
con una escoba o con una aspiradora para extraer
migajas, pelos, tierra, grumos de polvo, etc. La

11
ES
máquina ofrecerá sus máximas prestaciones sobre
superficies barridas, es decir, listas para el lavado y
el secado.
-Conectar el enchufe del cable de alimentación a la
toma de corriente.
-Pulsar el pedal de desbloqueo del mango (fig.2).
TÉCNICA DE LAVADO:
- Pulsar el pulsador 1 (fig.1) para poner en rotación
el cepillo.
- Pulsar el pulsador 2 (fig.1) para erogar el líquido
detergente, dosificándolo según el tipo de
superficie y el tipo de suciedad y tratando de no
exceder en su utilización.
- Pulsar el pulsador 3 (fig.1) para aspirar el
detergente esparcido sobre el pavimento.
- Mover lentamente hacia adelante y hacia atrás la
máquina siguiendo, si es posible, un esquema de
lavado como ilustrado en la fig.9.
- Insistir con el cepillo giratorio en los puntos más
difíciles para extraer la suciedad más obstinada.
ADVERTENCIAS
- Antes de iniciar el lavado del pavimento es
aconsejable probar la máquina en una zona
delimitada, para verificar si el detergente que se
está por usar es idóneo para la superficie que se
desea lavar y para afinar el modo de uso.
No dejar la máquina detenida con el cepillo
giratorio encendido. El pavimento puede
dañarse.
- La dosificación de la solución detergente debe
garantizar el líquido suficiente para que las
gomas limpiapavimentos no trabajen a seco.
MANTENIMIENTO
AL FINAL DEL TRABAJO
- Después de haber desenchufado la máquina,
enrolleel cable alrededorde los relativosganchos
(fig.2) y coloque el mango de la máquina en
posición vertical, hasta advertir el bloqueo del
pedal.
- Vacíe ambos depósitos enjuagándolos y
secándolos con cuidado. (fig.21)
- Vuelva a poner los depósitos sobre el mango
y ubique la máquina en un lugar protegido,
reparado de posibles golpes, hielo, humedad
y agua. La máquina se coloca sobre el relativo
sostén suministrado de fábrica, para no dañar las
gomas limpiapavimentos (fig.10).
LIMPIEZA DEL CEPILLO
- Con la ayuda de un destornillador destornille los
dos tornillos indicados en la figura 11.
- Libere el cepillo aferrándolo del lado de los 2
tornillos apenas sacados y lo extraiga del perno
del lado opuesto.
- Limpie el cepillo bajo el agua corriente poniendo
atención en secarlo perfectamente antes de
volver a montarlo.
- Para enganchar el cepillo, girar el perno de
arrastre hasta la posición indicada en la figura
12.
- Apoyar el cepillo sobre el perno de arrastre.
- Acercar el cojinete a su sede.
- Girar el cepillo al vacío para facilitar el perfecto
posicionamiento del cojinete.
- Cerrarla nuevamente atornillando los 2 tornillos
evitando de enganchar las cerdas del cepillo.
LIMPIEZA DE LAS GOMAS
- Para extraer las gomas es necesario separarlas
desbloqueando los topes de extremidad (fig.13)
y extrayéndolas en direcciones opuestas (fig.14)
- Limpiar bajo el agua corriente ayudándose con
un detergente no agresivo e introducirlas en las
guías, recordándose de enganchar los topes de
extremidad.
INCONVENIENTES Y REMEDIOS
EL CEPILLO NO GIRA
- Verificar que el enchufe esté conectado a la toma
de corriente.
- Verificar que el interruptor esté correctamente
pulsado.
- Si se está empleando una extensión eléctrica,
asegurarse que la misma respete las
dimensiones mínimas expuestas en el párrafo de
advertencias.
- El motor eléctrico del cepillo se ha recalentado
accidentalmente: verificar que las tomas del aire
de la base no estén obstruidas y esperar que el
salvamotor restablezca la conexión.
- Verificar que no haya objetos encastrados que
bloquean la rotación del cepillo.
- Si el problema persiste contactar el Centro de
Asistencia más cercano.
LA MÁQUINA NO EROGA DETERGENTE
- Controlar que el depósito contenga detergente.
- Limpiar, después de haber desmontado el
cepillo, las 4 boquillas de erogación con la aguja
suministrada (fig.15).
- El depósito no ha sido montado correctamente
y la válvula de erogación no funciona. Corregir la
posición del depósito.
- Si el problema persiste contactar el Centro de
Asistencia más cercano.
LA MÁQUINA NO SECA
- Controlar que las gomas de aspiración estén
bien ubicadas y tengan los topes de extremidad
cerrados (ver capítulo de mantenimiento)
(fig.13).
- Vaciar el depósito de recolección del detergente
sucio.
- Verificar que los tubos estén conectados (fig.16
y fig.17) y no plegados como un ángulo agudo
(fig.18).
- Verificar el estado de desgaste de la granulosidad
de las gomas limpiapavimentos (fig.19). Si es
necesario sustituirlas según cuanto indicado en
el capítulo relativo al mantenimiento.
- Si el problema persiste contactar el Centro de
Asistencia más cercano.
LA MÁQUINA NO LIMPIA BIEN
- Controlar que el cepillo y los limpiapavimentos
hayan sido fijados correctamente (ver capítulo
mantenimiento).
- Verificar el estado de desgaste del cepillo
(longitud mínima de las cerdas 20 mm.). Si es
necesario sustituirlos refiriéndose al capítulo
relativo al mantenimiento.
- Si el problema persiste contactar el Centro de
Asistencia más cercano.
PRODUCCIÓN EXCESIVA DE ESPUMA
- Excesiva dosificación del detergente en el agua.
- Si el problema persiste contactar el Centro de
Asistencia más cercano.
LA SOLUCIÓN DETERGENTE NO ESTÁ DISTRIBUIDA
DE MODO UNIFORME
- Limpiar, después de haberdesmontado el cepillo,
las 4 boquillas de erogación del detergente con
la aguja suministrada de fábrica (fig.15).
- Si el problema persiste contactar el Centro de
Asistencia más cercano.
LA MÁQUINA PIERDE AGUA
- Vaciar el depósito de recolección del detergente
sucio (fig.8).
- Controlar la presencia y la integridad de las
juntas de anillo (fig. 20)
- Si el problema persiste contactar el Centro de
Asistencia más cercano.
GARANTIA
Todos nuestros aparatos han sido sometidos
a controles atentos y están cubiertos por una
garantía de la duración de 12 meses por defectos
de fabricación. La garantía es válida desde la fecha
de compra. En caso de reparación de la máquina
durante el período de la garantía, es necesario
adjuntar una copia del documento de compra.
La garantía vale sólo si:
-Se trata de defectos del material o de fabricación.
(Defectos no atribuibles claramente al material o
a la fabricación serán examinados en un centro de
asistencia indicado por nosotros o en nuestra sede,
y adeudados según los resultados).
-Las instrucciones indicadas en el presente manual
han sido seguidas atentamente.
-Las reparaciones han sido efectuadas por técnicos
autorizados.
-La máquina no ha sido sometida a sobrecargas,
golpes, caídas o hielo.
-La máquina no ha sido objeto de arrendamiento o
de otro modo no haya sido objeto de uso comercial/
profesional.
Están excluidas de la garantía:
-Las partes sujetas a un normal desgaste (cepillos,
gomas limpiapavimento, barnizado).
-Losdañosaccidentales,portransporte,pordescuido
o tratamiento inadecuado, por uso o instalación
impropios, no conformes con las advertencias
indicadas en la cartilla de instrucciones.
-la limpieza de los órganos en función.
Una reparación bajo garantía comprende la
sustitución de las partes defectuosas, mientras están
excluidas de ella la expedición y el embalaje. Está
excluida la sustitución del aparato y la extensión de
la garantía después de la intervención por un daño.
La reparación se efectúa en un centro de asistencia
técnica recomendado por nosotros o en nuestra
sede y debe llegarnos en porto franco, es decir, con
los gastos de transporte a cargo del usuario.
El constructor declina cualquier responsabilidad por
eventuales daños a personas o cosas, causados por
una instalación imperfecta o un uso incorrecto del
aparato.
ELIMINACIÓN
Como propietario de un aparato eléctrico o electrónico,
la ley (conforme a la directiva UE 2002/96/CE del 27 de
enero de 2003 sobre los residuos de equipos eléctricos
y electrónicos y conforme a las legislaciones nacionales
de los estados miembros UE que han puesto en práctica
dicha directiva) le prohíbe eliminar este producto o
sus accesorios eléctricos / electrónicos como residuo
doméstico sólido urbano y le impone eliminarlo en los
centros apropiados de recogida. Puede también eliminar
el producto directamente en el establecimiento de su
vendedor mediante la compra de uno nuevo, equivalente
al que debe eliminar.
Abandonar el producto en el ambiente puede crear graves
daños al mismo ambiente y a la salud.
El símbolo en la figura representa el contenedor de los
residuos urbanos y está absolutamente prohibido eliminar
el aparato en estos contenedores. El incumplimiento de las
indicaciones de la directiva 2002/96/CE y de los decretos
ejecutivos de los diferentes estados comunitarios es
sancionable administrativamente.

12
cod. 7.504.0237 rev 00 02/2014
CE DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARATION DE CONFORMITÉ CE
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
PRODUCT:
FLOOR SCRUBBER DRIER
PRODUIT:
AUTOLAVEUSES
PRODUCTO:
FREGADORA-SECADORA DE PAVIMENTOS
Technical booklet at
Dossier thecnique auprès de:
El manual técnico se encuentra en:
Bissell BigGreen Commercial
100 Armstrong Road - Suite 101
Plymouth, MA 02360
Bissell BigGreen Commercial
100 Armstrong Road - Suite 101
Plymouth, MA 02360
Phone : 800-242-1378
Fax : 877-672-4566
Website Address: www.bissellcommercial.com
Bissell BigGreen Commercial
100 Armstrong Road - Suite 101
Plymouth, MA 02360
complies with directives EC, and subsequent modifications, and the standards EN:
est conforme aux directives CE et aux modifications successives ainsi qu’aux normes EN:
está en conformidad con las directivas CE y sus sucesivas modificaciones y también con la norma EN:
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1:2009
Declares under its responsability that the machine:
Atteste sous sa responsabilité que la machine:
Declara bajo su propia responsabilidad que la màquina
President Edmar Floorcare
Plymouth
25/06/2013
2006/42/EC
2006/95/EC
2004/108/EC
2011/65/EC
Anthony J. LaGreca
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009.
EN 61000-3-3:2008.
Upright Scrubber BGUS100 - MW
Acoustic pressure
Niveau de pression acoustique
Nivel de ruido
LpA 75 dB (A)
MODEL- TYPE:
MODELE-TYPE:
MODELO - TIPO:
Table of contents
Languages:
Other Bissell Scrubber manuals
Popular Scrubber manuals by other brands

Pioneer Eclipse
Pioneer Eclipse CleanStar CS 2000 Operator's manual

Taski
Taski swingo 455B Technical manual

Nilfisk-Advance
Nilfisk-Advance SC500 troubleshooting guide

Tennant
Tennant Nobles 2401 Use and care guide

Plymovent
Plymovent WALLPRO Installation and user manual

Minuteman
Minuteman 200X Operation service parts care