Blaupunkt BlueRazor MST601 User manual

Trimmer BlueRazor
Barttrimmer BlueRazor
Trymer BlueRazor
Trymer BlueRazor
Trymer BlueRazor
BlueRazor Trimmer
Prirezovalnik BlueRazor
Trimer BlueRazor
Τρίμερ BlueRazor
Тример BlueRazor
Trimmer BlueRazor
BlueRazor trimeris
Trimmer BlueRazor
MST601
Upute za uporabu
εγχειρίδιο οδηγιών
инструкциязаупотреба
Manual de instructiuni
Instrukcijų vadovas
Kasutusjuhendit
Owner’s manual
Bedienungsanleitung
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Návod na použitie
Használati utasítás
Navodila

MST601
5
1
3
4
2
8
7
6

1
IMPORTANT NOTES
Before using this device read the instruction manual and
follow the instructions inside. The manufacturer is not liable
for any damages caused by the misuse of this device due to
inappropriate handling. Please keep this manual for future
reference.
This device is for domestic use only. Do not use for any other
purposes.
The device should be cleaned regularly complying with the
recommendations described in the section on cleaning and
maintenance.
Do not place the device near sources of heat, flame, an
electric heating element or a hot oven. Do not place on any
other device.
This equipment can be used by children aged 8 years and
over under as long as supervision is provided. People with
reduced physical or mental capabilities, as well as people
with no previous experience of using this equipment must be
supervised and made aware of the risks. The instruction
manual should be used as a reference for the safe use of this
equipment. Children should not play with the equipment.
Children without ensured supervision should not be allowed
to perform the cleaning and maintenance of equipment.
Additional precautions should be taken when using this
device in the presence of children or pets. Do not allow
children to play with the device.
Never use the product close to combustibles.
Never expose the product to atmospheric conditions such as
direct sun light or rain, etc... Never use the product in humid
conditions (like bathroom or camping house).
Only Original accessories should be used, as well as
MST601

2
MST601
accessories recommended by the manufacturer. Using
accessories which are not recommended by the
manufacturer may result in damage of the device and may
render the device unsafe for use.
The AC adapter should be connected to an outlet with
characteristics consistent with the values on the rating label.
If the cord or power plug or adaptor is damaged or the plug
has a loose electrical outlet, do not charge the device and do
not power it from the mains.
Unplug the AC adapter from the electrical outlet when not in
use.
Do not connect or disconnect the adaptor from the power
source with wet hands.
Having disconnected the appliance from the power supply,
clean it under running water no warmer than 50 degrees.
The appliance only may be used wireless in the bath or
shower.
Do not use the trimmer if the film or blades are damaged in
any way.
The appliance may be charged in temperatures in the range
of 5-35 degrees Celsius.
For reasons of hygiene, the appliance should be used by one
person only.

3
TECHNICAL SPECIFICATIONS OF THE APPLIANCE
Voltage: 5V
Max. input current: 1000mA
Device is compliant with EU directives:
- Low voltage directive (LVD)
- Electromagnetic compatibility (EMC)
Device marked CE mark on rating label
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means that the
product is covered by the European Directive 2012/19/EU. Please inform yourself about the
local separate collection system for electrical and electronic products. Used appliance
should be delivered to the dedicated collecting points due to hazardous components, which
may affect the environment. Do not dispose this appliance In the common waste bin.
Your product contains batteries covered by the European Directive 2006/66/EC, which
cannot be dispose with normal household waste. Please inform yourself about the local rules
on separate collection of batteries because correct disposal helps to prevent negative
consequences for the environmental and human health.
Environmental information
All unnecessary packaging has been omitted. We have tried to make the packaging easy to
separate into three materials: cardboard (box),polystyrene foam(buffer) and poly ethylene
(bags, protective foam sheet). Your system consists of material which can be recycled and
reused if disassembled by a specialized company. Please observe the local regulations
regarding the disposal of packaging materials, exhausted batteries and old equipment.
Your products is designed a manufactured with high quality materials and components,
which can be recycled and reused.
MST601

4
1. Double-sided blades
2. Shaving head with blades
3. On/Off switch
4. Battery-charging indicator
5. Charging socket
6. Shaving-head cover
7. Comb cap (1, 3 & 5mm)
8. USB power cable
CHARGING THE APPLIANCE
If the appliance's battery charge is low or the battery is totally discharged, it needs charging. Insert the
power supply cord into the appliance and connect the power supply unit to the electrical grid.
The charging indicator of the appliance will then display its charging status. If the appliance is totally
discharged, the indication of its charging status may be delayed. This delay should be no longer than 2
minutes.
The battery-charging indicator will signal the trimmer's connection to a power-supply source.
The indicator will be switched off after the trimmer is disconnected from charging.
USING THE BLUERAZOR
Switch on the razor using the On/Off switch.
Smooth shaving
In order to shave close, achieve the effect of a one-day beard, carefully move the blade
against the grain.
Cutting the beard
Choose the comb cap suitable for the desired cutting length (1, 3 or 5 mm). Put the comb cap on
the blades. Move the comb with its flat surface close to your skin.
Modelling and forming edges
Keep the blade perpendicular to your skin. Use the upper or bottom blade. Move the trimmer blade
pressed slightly against your skin, and make straight cuts.
Clean the shaving head after every use.
The appliance can be used to shave wet or dry. If you use shaving foam or gel, wash the trimmer under
running water regularly to prevent the head from clogging.
CLEANING THE TRIMMER
Make sure that the device is switched off and disconnected from charging.
Clean the cutting blades after every use of the trimmer. For this purpose, use the cleaning brush. The
blades can be washed under running water.
MST601

5
Um die größte Zufriedenheit zu erreichen, sich an der
Effektivität des Produktes zu erfreuen und alle seine
Eigenschaften und Funktionen kennenzulernen, bitten wir
Sie, sich mit dieser Anleitung vertraut zu machen, bevor Sie
mit der Verwendung dieses Produktes beginnen.
Vor Nutzungsbeginn des Gerätes bitte die
Bedienungsanleitung durchlesen und laut den enthaltenen
Hinweisen vorgehen. Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäße Nutzung oder falsche Bedienung
entstanden sind. Die Bedienungsanleitung sollte so
aufbewahrt werden, damit sie auch bei der späteren
Nutzung des Gerätes zur Verfügung steht.
Das Gerät dient ausschließlich dem Hausgebrauch. Das Gerät
darf nur gemäß seiner Bestimmung genutzt werden.
Das Gerät muss regelmäßig, gemäß den Empfehlungen, die
im Abschnitt über Reinigung und Wartung des Gerätes
beschrieben sind, gereinigt werden.
Dieses Gerät darf durch Kinder im Alter von mindestens 8
Jahren, durch Personen mit verminderten körperlichen und
geistigen Fähigkeiten und durch Personen ohne Erfahrung
und Gerätekenntnisse benutzt werden, wenn eine Aufsicht
gewährleistet ist, oder wenn die Anweisungen zur sicheren
Nutzung für diese Personen auf verständliche Art und Weise
vermittelt wurden, so dass die mit der Nutzung verbundenen
Gefahren klar sind. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht
spielen. Kinder ohne Aufsicht dürfen keine Reinigungs- und
Wartungsarbeiten durchführen.
Besondere Vorsicht sollte gewaltet werden, wenn sich in der
Nähe Kinder oder Haustiere aufhalten. Man darf Kinder nicht
DEUTSCH
Wichtige informationen
MST601

mit dem Gerät spielen lassen.
Das Gerät nicht in der Nähe von leicht brennbaren Stoffen
benutzen.
Setzen Sie das Gerät nicht der Wirkung atmosphärischer
Einflüsse aus (Regen, direkter Sonneneinstrahlung usw.).
Benutzen Sie nur Originalzubehör oder das vom Hersteller
für das Gerät empfohlene Zubehör. Die Nutzung von nicht
empfohlenem Zubehör kann zu Beschädigungen des
Gerätes führen und die Sicherheit des Nutzers gefährden.
Schließen Sie den Netzadapter nur an eine Steckdose an, die
mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
Wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist
oder der Stecker in einer Steckdose locker ist, darf das Gerät
nicht aufgeladen werden und darf nicht ans Netz
angeschlossen werden.
Ziehen Sie den Netzadapter aus der Steckdose, wenn er nicht
benutzt wird.
Tauchen Sie den Adapter niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein.
Wenn Sie nasse Hände haben, schließen Sie das Netzteil
nicht an die Stromquelle an und trennen Sie es nicht.
Nach der Trennung von der Stromquelle kann das Gerät
unter fließendem Wasser (nicht wärmer als 50 Grad)
gereinigt werden.
Das Gerät kann in der Badewanne oder unter der Dusche nur
kabellos benutzt werden.
Verwenden Sie den Rasierer nicht, wenn die Scherfolie oder
Klingen in irgendeiner Weise beschädigt sind.
Das Gerät kann bei Temperaturen von 5 bis 35 Grad Celsius
aufgeladen werden.
Aus hygienischen Gründen sollte das Gerät nur von einer
MST601
6

MST601
7
Technische Daten
Stromversorgung: 5 V, 1000 mA
Device is compliant with EU directives:
- Low voltage directive (LVD)
- Electromagnetic compatibility (EMC)
Device marked CE mark on rating label
Wenn sich auf dem Gerät ein Piktogramm mit einer durchgestrichenen Mülltonne befindet,
bedeutet das, dass dieses Produkt den Beschlüssen der EU-Richtlinie 2012/19/EU entspricht.
Man soll sich mit den Anforderungen des regionalen Systems für die Sammlung von
elektrischen und elektronischen Abfällen vertraut machen. Man soll gemäß den örtlichen
Vorschriften handeln. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem Haushaltsabfall entsorgt
werden. Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produktes vermeidet potentiell negative
Folgen für die Umwelt und menschliche Gesundheit.
Ihr Produkt enthält Batterien, die unter die europäische Richtlinie 2006/66 / EG fallen und die
nicht mit normalen Haushaltsabfällen entsorgt werden können. Bitte informieren Sie sich
über die örtlichen Vorschriften über die getrennte Sammlung von Batterien, da die korrekte
Entsorgung dazu beiträgt, negative Folgen für die Umwelt und menschliche Gesundheit zu
vermeiden.
Das Produkt ist aus hochqualitativen, recycelbaren und wiederverwendbaren Materialien
und Bauelementen hergestellt.
DEUTSCH
Person benutzt werden.

8
1. Doppelseitige Klingen
2. Rasieraufsatz mit Klingen
3. Ein-/Ausschalter
4. Akkustandsanzeige
5. Ladebuchse
6. Abdeckung des Rasieraufsatzes
7. Kammaufsatz (1, 3, 5mm)
8. USB-Kabel
AUFLADEN DES GERÄTES
Bei niedrigem Akkuladezustand oder vollständiger Entladungist es notwendig, das Gerät an das
Ladegerät anzuschließen. Stecken Sie dazu den Netzstecker in das Gerätund anschließendschließen
Sie das Ladegerät an das Stromnetz an.
Auf demGerät leuchtet das Ladesymbol auf. Wenn das Gerät vollständig entladen ist, kann es zu einer
Verzögerung beim Aufleuchten des Ladesignals kommen. Sie sollte nicht länger als 2 Minuten dauern.
Die Akkustandsanzeige zeigt den Anschluss des Trimmers an die Stromquelle an. Die
Akkustandsanzeige erlischt, nachdem der Trimmer vom Ladegerät getrennt wurde.
BLUERAZOR BENUTZEN
Schalten Sie den Rasierer mit dem Ein-/Ausschalter ein.
Glattrasur:
Für hautnahe Rasur und Ein-Tage-Bart bewegen Sie die Klinge sanft gegen den Strich über Ihre Haut.
Bart trimmen:
Wählen Sie einen geeigneten Kammaufsatz für die gewünschte Trimmlänge (1, 3 oder 5 mm). Setzen
Sie den Kammaufsatz auf die Klingen. Bewegen Sie den Kammaufsatz mit einer flachen Oberfläche
über die Haut.
Bartkonturen modellieren und gestalten:
Halten Sie die Klinge senkrecht zur Haut. Verwenden Sie die obere oder untere Klinge. Die Klingen
werden beim Rasieren nur leicht auf die Haut gedrückt. Machen Sie gerade Schnitte.
Reinigen Sie den Rasierkopf nach jedem Gebrauch.
Das Gerät kann sowohl zum Trocken- als auch zum Nassrasieren verwendet werden. Wenn Sie
Rasierschaum oder Rasiergel verwenden, spülen Sie den Trimmer regelmäßig unter fließendem Wasser
ab, um eine Verstopfung des Rasierkopfes zu vermeiden.
BARTTRIMMER REINIGEN
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
Reinigen Sie die Rasierklingen nach jedem Gebrauch. Verwenden Sie dazu den Reinigungspinsel. Die
Rasierklingen können unter fließendem Wasser abgespült werden.
MST601

9
WAŻNE INFORMACJE
Aby osiągnąć najwyższą satysfakcje, cieszyć się wydajnością
produktu i poznać jego wszystkie cechy i funkcje, prosimy o
przeczytanie niniejszej instrukcji przed przystąpieniem do
korzystania z tegoproduktu.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać
instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej
zawartych. Producent nie odpowiada za szkody
spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego
przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. Instrukcję
obsługi należy zachować, aby można było korzystać z niej
również w trakcie późniejszego użytkowania wyrobu.
Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie
używać do innych celów, niezgodnych z jego
przeznaczeniem.
Urządzenie powinno być regularnie czyszczone według
zaleceń opisanych w części o Czyszczeniu i konserwacji
urządzenia.
Nie umieszczaj urządzenia blisko źródeł ciepła, płomieni,
elektrycznego elementu grzewczego lub na gorącym
piekarniku. Nie umieszczaj na żadnym innym urządzeniu.
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku
co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach
fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i
znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub
instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny
sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.
Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru
nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania
z urządzenia, gdy w pobliżu przebywają dzieci lub zwierzęta
MST601

10
MST601
domowe. Nie należy dopuszczać dzieci do zabawy
urządzeniem.
Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów
łatwopalnych.
Nie wystawiaj urządzenia na działanie warunków
atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani nie używaj w
warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne
domki kempingowe).
Używaj tylko oryginalnych akcesoriów do urządzenia lub
rekomendowanych przez producenta. Używanie akcesoriów
nierekomendowanych przez producenta może doprowadzić
do uszkodzenia urządzenia oraz zagrozić bezpieczeństwu
użytkowania.
Zasilacz należy podłączyć wyłącznie do gniazdka o
charakterystyce zgodnej z wartościami na tabliczce
znamionowej.
Jeśli przewód lub wtyczka zasilacza są uszkodzone bądź
wtyczka jest luźna w gniazdku elektrycznym, nie ładuj
urządzenia oraz nie zasilaj go z sieci Odłączaj zasilacz od
gniazdka elektrycznego, gdy nie jest on używany.
Nigdy nie zanurzaj zasilacza w wodzie lub innych cieczach.
Nie podłączaj oraz nie odłączaj zasilacza od źródła zasilania
mokrymi rękami.
Urządzenie, po uprzednim odłączeniu go od źródła zasilania,
można czyścić pod bieżącą wodą nie cieplejszą niż 50 stopni.
Urządzenie można używać w wannie lub pod prysznicem
wyłącznie bezprzewodowo.
Nie należy używać golarki, jeżeli folia lub ostrza są w
jakikolwiek sposób uszkodzone.
Urządzenie może być ładowane w temperaturze w zakresie
od 5 do 35 stopni Celsjusza.

11
MST601
Urządzenie jest zgodne z wymogami dyrektyw Unii
Europejskiej:
- Urządzenia elektryczne niskonapięciowe - Low voltage
directive (LVD)
- Kompatybilność elektromagnetyczna - Electromagnetic
compatibility (EMC)
Wyrób oznaczony CE na tabliczce znamionowej
Jeśli na urządzeniu znajduje się znak przekreślonego kosza na śmieci, oznacza to, że produkt
jest objęty postanowieniami dyrektywy europejskiej 2012/19/EU. Należy zapoznać się z
wymaganiami dotyczącymi lokalnego systemu zbiórki odpadów elektrycznych i
elektronicznych. Należy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami. Nie wolno wyrzucać
tego produktu razem ze zwykłymi odpadami domowymi. Prawidłowe usunięcie starego
produktu zapobiegnie potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i
zdrowia ludzkiego.
Szczegółowe informacje o najbliższym punkcie zbiórki można uzyskać bezpośrednio od
sprzedawcy lub w firmie
Blaupunkt Competence Center, 2N-Everpol Sp. z o.o., ul. Puławska 403A, 02-801 Warszawa,
tel. +48 22 331 9959, email: info@blaupunkt-audio.pl
Urządzenie jest wyposażone w baterie objęte dyrektywą europejską 2006/66/WE. Baterii nie
wolno wyrzucać razem z odpadami gospodarstwa domowego. Należy zapoznać się z
lokalnymi przepisami dotyczącymi oddzielnej zbiórki baterii, ponieważ prawidłowa
utylizacja zapobiegnie potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i
zdrowia ludzkiego.
Informacje o ochronie środowiska naturalnego
Opakowanie zawiera tylko niezbędne elementy. Dołożono wszelkich starań, aby trzy
materiały składowe opakowania były łatwe do oddzielenia: karton (pudełko), pianka
polistyrenowa (zabezpieczenia wewnątrz) i polietylen (torebki, arkusz ochronny).
Urządzenie wyprodukowano z materiałów, które można poddać recyklingowi i użyć
ponownie po ich demontażu przez wyspecjalizowaną firmę. Należy przestrzegać lokalnych
przepisów dotyczących utylizacji materiałów opakowaniowych, zużytych baterii i
niepotrzebnych urządzeń.
Produkt został wyprodukowany z wysokiej jakości materiałów i podzespołów, które można
poddać recyklingowi i ponownie użyć.
Ze względów higienicznych urządzenie powinno być
wykorzystywane tylko przez jedną osobę.

12
DANE TECHNICZNE URZĄDZENIA
Napięcie: 5V
Max. natężenie: 1000mA
MST601
1. Dwustronne ostrza
2. Nasadka goląca z ostrzami
3. Włącznik
4. Wskaźnik ładowania baterii
5. Gniazdo ładowania
6. Osłona nasadki golącej
7. Nasadka grzebieniowa (1, 3, 5mm)
8. Kabel zasilający USB
ŁADOWANIE URZĄDZENIA
Jeżeli urządzenie ma niski poziom naładowania akumulatorów lub zostało całkowicie rozładowane,
konieczne jest podłączenie urządzenia do ładowania. W tym celu włóż wtyk zasilacza do urządzenia,
następnie podłącz zasilacz do sieci elektrycznej.
Urządzenie wyświetli sygnał ładowania. Kiedy urządzenie jest całkowicie rozładowane, może pojawić
się opóźnienie w sygnalizacji ładowania. Nie powinno być ono dłuższe niż 2 minuty.
Wskaźnik ładowania baterii będzie sygnalizował podłączenie trymera do źródła zasilania. Wskaźnik
zgaśnie po odłączeniu trymera od ładowania.
KORZYSTANIE Z BLUERAZOR
Uruchom golarkę włącznikiem.
Golenie na „gładko”:
Aby golić się przy skórze, uzyskać efekt jednodniowego zarostu przesuwaj delikatnie ostrze po skórze
pod włos.
Przycinanie brody:
Wybierz nasadkę grzebieniową odpowiednią do oczekiwanej długości przystrzygania (1, 3 lub 5mm).
Nałóż nasadkę grzebieniową na ostrza. Prowadź grzebień płaską powierzchnią przy skórze.
Modelowanie i formowanie krawędzi:
Trzymaj ostrze prostopadle do skóry. Korzystaj z górnego lub dolnego ostrza. Przesuwaj ostrze
trymera lekko dociśnięte do skóry, wykonuj proste cięcia.
Oczyść głowicę golącą po każdym użyciu.
Urządzenie można używać do golenia na mokro i na sucho. Jeżeli używasz pianki lub żelu do golenia,
regularnie płucz trymer pod strumieniem wody, by zapobiec „zapychaniu” się głowicy golącej.
CZYSZCZENIE TRYMERA
Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone i nie jest podpięte do ładowania.
Po każdym użyciu trymera oczyść dokładnie ostrza tnące. Użyj to tego celu pędzelka. Ostrza mogą być
przepłukane pod bieżącą wodą.

Před prvním použitím zařízení si přečtěte návod k obsluze a
dodržujte všechny v něm uvedené pokyny. Výrobce
nezodpovídá za škody způsobené používáním zařízení v
rozporu s jeho určením nebo nesprávnou obsluhou. Návod k
použití uschovejte, abyste se k němu mohli vrátit i později
během používání výrobku.
Zařízení je určeno výhradně k domácímu použití.
Nepoužívejte je k jiným účelům, než pro které je určeno.
Zařízení je nutné pravidelně čistit podle doporučení
uvedených v oddíle o Čištění a údržbě zařízení.
Zařízení neumísťujte v blízkosti zdrojů tepla, ohně,
elektrického topného přístroje nebo na horké troubě.
Nepokládejte je na jiný přístroj.
Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi
či s nedostatečnými zkušenostmi či znalostmi pouze pod
dohledem nebo po poučení o bezpečném používání
spotřebiče, a pokud si jsou vědomy příslušných rizik. Děti si se
spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou
uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru.
Jestliže se v blízkosti zapnutého spotřebiče pohybují děti či
domácí zvířata, dbejte zvýšené opatrnosti. Nedovolte dětem,
aby si se spotřebičem hrály.
Nepoužívejte zařízení v blízkosti snadno zápalných látek.
Spotřebič nevystavujte působení atmosférických vlivů
(deště, slunce atd.) a nepoužívejte jej v podmínkách zvýšené
vlhkosti (koupelny, vlhké kempové chatky).
Používejte pouze originální příslušenství nebo příslušenství
doporučená výrobcem. Používání příslušenství
nedoporučených výrobcem může vést k poškození zařízení a
13
MST601

14
MST601
ohrozit bezpečnost uživatele.
Napájecí zdroj připojujte výhradně do zásuvky, která splňuje
parametry uvedené na popisném štítku.
Pokud je poškozený kabel či vidlice napájecího zdroje nebo
pokud je vidlice v elektrické zásuvce uvolněná, zařízení
nenabíjejte a nepřipojujte jej k elektrické síti.
Když není zařízení používáno, odpojte napájecí zdroj z
elektrické zásuvky.
Napájecí zdroj nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin.
Napájecí zdroj nepřipojujte a neodpojujte z elektrické sítě
mokrýma rukama.
Přístroj je nutné nejprve odpojit od zdroje napájení a poté jej
lze opláchnout pod tekoucí vodou, jejíž teplota by však
neměla přesáhnout 50 stupňů.
Strojek lze používat ve vaně nebo ve sprše výhradně po
odpojení od napájecího zdroje.
Pokud jsou čepele nebo folie jakkoliv poškozeny, holicí
strojek nepoužívejte.
Přístroj lze nabíjet při teplotě od 5 do 35 stupňů Celsia.
Z hygienických důvodů by přístroj měla používat pouze jedna
osoba.

15
MST601
TECHNICKÉ PARAMETRY PŘÍSTROJE
Napětí: 5V
Max. proud: 1000mA
Zařízení splňuje požadavky směrnic Evropské unie:
- Elektrická zařízení určená pro používání v určitých
mezích napětí - Low voltage directive (LVD)
- O elektromagnetické kompatibilitě - Electromagnetic
compatibility (EMC)
Výrobek je opatřen označením CE na popisném štítku
Je-li produkt označen tímto symbolem přeškrtnuté popelnice, podléhá produkt evropské
směrnici 2012/19/EU. Seznamte se s požadavky místního systému zpětného odběru
elektrických a elektronických zařízení. Postupujte v souladu s místními platnými předpisy.
Výrobek nevyhazujte s běžným domácím odpadem. Odborná likvidace starého produktu
předchází potenciálnímu poškození životního prostředí a zdraví.
Zařízení je vybaveno baterií, na níž se vztahuje evropská směrnice 2006/66/ES. Baterii
nevyhazujte s běžným domácím odpadem. Seznamte se s místními předpisy o zpětném
odběru baterií, jelikož odborná likvidace předchází potenciálnímu poškození životního
prostředí a zdraví.
Informace o ochraně životního prostředí
Obal se skládá pouze z nezbytně nutných prvků. Byla vynaložena veškerá péče pro snadné
třídění tří složek obalu: karton (krabice), polystyrénová pěna (vnitřní ochrana) a polyethylen
(sáčky, ochranný arch). Zařízení je vyrobeno z materiálů, které lze recyklovat a po demontáži
provedené specializovanou firmou znovu použít. Dodržujt místní předpisy o likvidaci
obalových materiálů, použitých baterií a zařízení po skončení životnosti.
Produkt byl vyroben z vysoce kvalitních materiálů a složek, které lze recyklovat a opakovaně
používat.

16
1. Oboustranné čepele
2. Holicí nástavec s břitvami
3. Zapínač
4. Indikátor nabíjení akumulátoru
5. Nabíjecí zásuvka
6. Kryt holící násady
7. Hřebenový nástavec (1, 3, 5mm)
8. Napájecí kabel USB
NABÍJENÍ PŘÍSTROJE
Jestliže je úroveň nabití akumulátorů nízká nebo pokud je přístroj úplně vybitý, je nutné jej připojit k
napájecímu zdroji. Vložte kolík napájecího zdroje do přístroje a poté zapojte zdroj do elektrické sítě.
Na přístroji se zobrazí signál nabíjení. Když je přístroj úplně vybitý, může se signál nabíjení objevit
později. Zpoždění by však nemělo být delší než 2 minuty.
Indikátor nabíjení baterie indikuje připojení trymeru k zdroji napájení. Indikátor zhasne po odpojení
trymeru od nabíjení.
POUŽITÍ BLUERAZOR
Spusťte holicí strojek pomocí zapínače.
Holení „hladce”:
Chcete-li oholení blízko kůže, získat efekt jednodenních vousu na obličeji, jemně přesuňte čepel přes
kůži proti růstu vlasu.
Zastřihávání vousů:
Vyberte hřebenový nástavec vhodný pro očekávanou délku zastřižení (1, 3 nebo 5 mm). Připevněte
hřebenový nástavec k břítvám. Veďte hřeben plochým povrchem při kůži.
Modelování a tvarování okrajů:
Držte břitvu kolmo ke kůži. Používejte horní nebo spodní nůž. Přesouvejte břitvu trymeru lehce
přitisknutou k pokožce a vykonejte rovný řez.
Vyčistěte holicí hlavu po každém použití.
Přístroj lze použít pro mokré a suché holení. Používáte-li pěnu nebo gel na holení, pravidelně
opláchněte trymer pod proudem vody, aby se holicí hlavice "nezanesla".
ČIŠTĚNÍ TRYMERU
Ujistěte se, že je zařízení vypnuté a není zapojeno do sítě.
Po každém použití trymeru řádně vyčistěte ostří. Pro tento účel použijte kartáč. Čepele lze
vypláchnout pod tekoucí vodou.
MST601

Dôležité informácie
Pred zahájením používania zariadenia si prečítajte návod na
obsluhu a postupujte podľa v ňom obsiahnutých pokynov.
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené používaním
zariadenia v rozpore s jeho určením alebo jeho nesprávnou
obsluhou. Návod na obsluhu uschovajte, aby ho bolo možné
využiť tiež počas neskoršieho používania výrobku.
Zariadenie slúži výhradne na domáce použitie. Nepoužívajte
ho na iné účely, ktoré sa nezhodujú s jeho určením.
Zariadenie musí byť pravidelne čistené podľa pokynov
popísaných v časti o čistení a údržbe zariadenia.
Zariadenie neumiestňujte blízko zdrojov tepla, elektrických
vykurovacích telies alebo na horúcu rúru. Neumiestňujte ho
na žiadne iné zariadenia.
Toto zariadenie môže byť používané deťmi vo veku
minimálne 8 rokov a osobami so zníženými fyzickými a
psychickými schopnosťami a osobami s nedostatkom
skúseností a bez znalosti prístroja, pokiaľ bude zaistený
dohľad alebo inštruktáž ohľadom používania zariadenia
bezpečným spôsobom tak, aby boli zrozumiteľné s tým
spojené riziká. So zariadením si nesmú hrať deti. Deti bez
dohľadu nesmú vykonávať čistenie a údržbu zariadenia.
Počas používania zariadenia zachovávajte zvláštnu
opatrnosť, pokiaľ sa v blízkosti nachádzajú deti alebo domáce
zvieratá. Nepripusťte, aby si so zariadením hrali deti.
Zariadenie nepoužívajte v blízkosti horľavých materiálov.
Zariadenie nevystavujte pôsobeniu atmosférických
podmienok (dažďa, slnka atď.), ani ho nepoužívajte v
podmienkach so zvýšenou vlhkosťou (kúpeľne, vlhké chaty).
Používajte iba originálne príslušenstvo k zariadeniu alebo
príslušenstvo odporúčané výrobcom. Používanie
17
MST601

18
MST601
príslušenstva neodporúčaného výrobcom môže viesť k
poškodeniu zariadenia a ohroziť bezpečnosť používania.
Adaptér pripojte len k zásuvke s uzemnením s
charakteristikou zodpovedajúcou hodnotám na typovom
štítku.
Pokiaľ sú kábel alebo zástrčka poškodené alebo je zástrčka v
elektrickej zásuvke voľná, zariadenie nenabíjajte ani ho
nenapájajte zo siete.
Pokiaľ sa nepoužíva, odpojte adaptér od elektrickej zásuvky.
Adaptér nikdy neponárajte do vody alebo do iných kvapalín.
Adaptér nepripájajte a neodpájajte od zdroja mokrými
rukami.
Zariadenie možno po predchádzajúcom odpojení od zdroja
napájania čistiť pod tečúcou vodou nepresahujúcou 50
stupňov.
Zariadenie možno používať vo vani alebo pod sprchou len
bezdrôtovo.
Nepoužívajte holiaci strojček, pokiaľ je planžeta alebo ostrie
akýmkoľvek spôsobom poškodené.
Zariadenie možno nabíjať pri teplote v rozsahu od 5 do 35
stupňov Celsia.
Z hygienických dôvodov by zariadenie mala používať len
jedna osoba.
Table of contents
Languages:
Other Blaupunkt Trimmer manuals

Blaupunkt
Blaupunkt HKSK 750201 User manual

Blaupunkt
Blaupunkt GT1000 User manual

Blaupunkt
Blaupunkt GT3010 User guide

Blaupunkt
Blaupunkt RATK 750104 User manual

Blaupunkt
Blaupunkt GT1000 User manual

Blaupunkt
Blaupunkt GT4000 User manual

Blaupunkt
Blaupunkt BC3010 User manual

Blaupunkt
Blaupunkt HT6010 User manual

Blaupunkt
Blaupunkt GT7010 User manual