Blaupunkt WS15WH User manual

Multi-functional Weather station
WS15WH
Owner's Manual
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Navodila za uporabo
Használati útmutató
Upute za upotrebu
Instrucțiune de deservire
Инструкция за употреба
Οδηγίες χρήσης
Kasutusjuhend
Naudojimo instrukcijos
Užívateľská príručka
Lietošanas instrukcija


Important Notes
Ÿsafety and operating instruction should be retained for future reference.
ŸThe apparatus should not be exposed to dripping or splashing or placed in a humid
atmosphere such as a bathroom.
ŸDo not install the product in the following areas:
ŸPlaces exposed to direct sunlight or close to radiators.
ŸOn top of other stereo equipment that radiate too much heat.
ŸBlocking ventilation or in a dusty area.
ŸAreas where there is constant vibration.
ŸHumid or moist places.
ŸDo not place near candles or other naked flames.
ŸOperate the product only as instructed in this manual.
ŸBefore turning on the power for the first time, make sure the power adaptor is properly
connected.
For safety reasons, do not remove any covers or attempt to gain access to the inside of the
product. Refer any servicing to qualified personnel.
Do not attempt to remove any screws, or open the casing of the unit; there are no user
serviceable parts inside. Refer all servicing to qualified service personnel.
SAFETY INSTRUCTIONS
1.Read Instructions - All the safety and operating instructions must be read before the product
is operated.
2. Retain Instructions - The safety and operating instructions should be kept with the product
for future reference.
3. Heed warnings - All warnings on the product and in the operating instructions should be
adhered to.
4. Follow instructions - All operating and users' instructions should be followed.
5. Installation - Install in accordance with the manufacturer's instructions.
6. Power sources - This product should be operated only from the type of power source
indicated by the marking adjacent to the power cord entry. If you are not sure of the type of
power supply to your home, consult your product dealer or local power company.
7. Water and moisture - To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose the product to
train, dripping, splashing or excessive moisture such as in a sauna or bathroom. Do not use this
product near water, for example, near a bathtub, washbowl, kitchen sink, laundry tub, in a wet
basement or near a swimming pool (or similar).
8. Object and Liquid Entry - Never push objects of any kind into this product through openings,
as they may touch dangerous voltage points or short-circuit parts that could result in a fire or
electric shock. Never spill liquid of any kind on the product. Do not place any object containing
liquid on top of the product.
9. Servicing - Do not attempt to service this product yourself, as opening or removing covers
may expose you to dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified service
personnel.
10. Replacement parts - When replacement parts are required, ensure that the service
technician has used replacement parts specified by the manufacturer or have the same
characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock
or other hazards.
11. The highest environmental temperature suitable for this product is 35°C.
12. ESD hints - If the product maybe reset or not reset to operation of control due to
electrostatic discharge, just switch off and reconnect again, or move the product to another
location.
13. Battery
1

a. The batteries must not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
b. The batteries should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
c. Battery usage CAUTION-to prevent battery leakage which may result in body injuries,
property damage, or damage to the apparatus:
. Install all batteries correctly, + and – as marked on the apparatus.
. Do not mix batteries (old and new or carbon and alkaline, etc.)
. Remove batteries when the unit is not used for a long time.
ERP2 (Energy Related Products) note
This product with ecodesign complies with the stage 2 requirements of Commission
Regulation (EC) NO. 1275/2008 implementing Directive 2009/125/EC regard to standby and off
mode electric power consumption of electronic household and office equipment.
WARNING
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
1. Never use the device unsupervised! Switch off the device whenever you are not using it,
even if this only for a short while.
2. The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate
remote control system.
3. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
4. Before operating this system, check the voltage of this system to see if it is identical to the
voltage of your local power supply.
5. To prevent fire or shock hazard, do not expose this equipment to hot places, rain, moisture or
dust.
6. Do not place this unit close to a strong magnetic field.
7. Do not place the unit on a amplifier or receiver.
8. Do not place this unit in a damp area as the moisture will affect the life of electric
components.
9. If the system is brought directly from a cold to a warm location, or is placed in a very damp
room, moisture may condense on the lens inside the player. If this occurs, the system will not
operate properly. Please leave the system turned on for about an hour until the moisture
evaporates.
10. Do not attempt to clean the unit with chemical solvents as this might damage the finish.
Wipe with a clean, dry or slightly damp cloth.
NOTICE
Conformity
Hereby, Blaupunkt Competence Center 2N-Everpol Sp. z o.o., declares that this equipment is in
compliance with the essential requirement and other relevant provisions of Directive
2014/53/EU. Declaration of conformity can be obtained from the product page at
www.blaupunkt.com.
Responsible party: 2N-Everpol Sp. z o.o, Puławska 403A, 02-801 Warsaw, Poland, Phone: +48 22
688 08 00, E-mail: info@everpol.pl
2

3
Your products is designed a manufactured with high quality materials and components, which
can be recycled and reused.
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means that the product
is covered by the European Directive 2012/19/EU. Please inform yourself about the local
separate collection system for electrical and electronic products. Please cat according to your
local rules and do not dispose of your old products with your normal household waste. Correct
disposal of your old product helps to prevent potential negative consequences for the
environment and human health.
Your product contains batteries covered by the European Directive 2006/66/EC, which cannot
be dispose with normal household waste. Please inform yourself about the local rules on
separate collection of batteries because correct disposal helps to prevent negative
consequences for the environmental and human health.
Environmental information
All unnecessary packaging has been omitted. We have tried to make the packaging easy to
separate into three materials: cardboard (box),polystyrene foam(buffer) and poly ethylene
(bags, protective foam sheet). Your system consists of material which can be recycled and
reused if disassembled by a specialized company. Please observe the local regulations
regarding the disposal of packaging materials, exhausted batteries and old equipment.
Recording and playback of material might require consent. See Copyright Act 1956 and The
Performer's Protection Acts 1958 to 1972.

4
Many thanks purchase our model, this weather station product includes below features.
Please read and reference this manual carefully before operate the unit. Please keep the
manual for future operation reference.
Features
ŸWeather forecast: Sunny, Partly cloudy, Cloudy, Rainy, Snowy.
ŸIndoor/outdoor temperature.
ŸIndoor & outdoor humidity.
ŸIn/outdoor maximum & minimum temp. & humidity history memory.
Ÿ12/24 hours clock time, calendar.
ŸAlarm with snooze function.
ŸMaximum support and work with 3 outdoor wireless transmitters in different channel
(only one transmitter included).
Display & controls

5
1. Indoor temperature/trend 2. Indoor humidity
3. Outdoor temperature/trend 4. Outdoor humidity
5. Animated weather forecast 6. Clock time
7. Wireless transmitter channel 8. Battery compartment cover
9. Hole for hanging
10-17-18-19: Adjustment buttons: alarm, memory/down, Channel/up, set
11. Calendar 12. Channel selector
13. Rope and hook hole 14. Sensor
15. Max/min records for temperature and humidity
16. foldable stand( unfold for table placement) 20. Backlight/snooze button
Installation
Open the battery compartment cover. Insert 2 x AAA batteries to the main unit, and insert 2 x
AA batteries to the transmitter according to the correct polarity showed in the compartment.
(Batteries are included)
We recommend use high quality alkaline for the best product performance. Heavy duty or
rechargeable batteries are not recommended. The display will off in case of battery power
exhausted. (Fresh battery using life time: 6month for main unit, 12month for outdoor wireless
transmitter, reference only, not warranty)
Receive signal from outdoor wireless transmitter
The main unit can detect and receive the outdoor temperature and humidity wireless signal
from transmitter automatically after power setting ready. There will take 3 minutes maximum
for signal searching. The wireless symbol(nearby channel on display) will flash on
display during searching, and becomes stable after get the signal. If there is no available
signal be received, the wireless symbol will be disappeared after 3 minutes, and outdoor
temperature and humidity data will show “ - - “ on display. In case you need reconnect the
wireless signal, please press and hold the up button 3 seconds.
Placement and important notes:
1. The main unit are able to work and connect with 3 outdoor wireless transmitters maximum.
Open up the battery door of outdoor wireless transmitter can see and adjust the
channel(include 3 channels). it requires to set up at same channel with main unit for signal
receiving. For example, you select channel 1 at wireless transmitter, then the channel display
of main unit should show CH1 for connection. Press the up button on rear panel of main unit
can adjust the channel number and check the outdoor data between CH1-3 on display. You
can take the same mothed to connect other wireless transmitter, but please set it in different
channels. Only one wireless transmitter include in the package.
2. please use and put main unit or transmitter device 1.5~2 meters away from interference
source like computer monitors or TV sets. Please also place the main unit stand up far away
with metal window frames.
3. Please do not use other electronic products such as headphones or speakers operating at
the same signal frequency (433.92MHz), which may cause interference. Your neighbors use
electronic devices operating on the same signal frequency (433.92MHz) can also cause
interference.
4. To ensure accurate temperature measurement, place the device in a dry area, free of dirt
and dust. Place out of direct sunlight and away from heat sources or vents.
5. You can install the wireless transmitter outdoor. For better accuracy of using, please place
the sensor lengthwise/ standing up 1.5~2 meters at least away from the ground with enough
air flowing and protection without rainy. Please do not expose the sensor to direct sunlight
for a long time.

6
6. The maximum working distance of wireless transmitter is 80 meters away from main unit.
7. The wireless signal from transmitter will refresh in every 114(channel
1)/134(channel2)/158(channel3) seconds in recycle.
Calendar/language/clock time setting
Press and hold set button 3 seconds and get the ON/OFF text flash on display, press up or
down button to choose the key tone on/off function, press set button to confirm and skip to
year setting, which is same operation as key tone ON/OFF 's setting; repeat and finish rest
setting for calendar format/month/date/weekday language(GE (German), EN (English), FR
(French), IT (Italian), SP (Spanish), DU (Dutch), DA (Danish)/hour format/hour/minute.( Press
and hold up or down button can accelerate the adjustment; there will auto save and exit
current setting if there is no further operation last for over 20 seconds)
Alarm and snooze
Press and hold alarm button can activate alarm setting mode, press up or down button to
adjust the hour digits, press alarm button to confirm and skip to minute setting which is
same operation as hour setup. Short press alarm button to finish the alarm setting, repress
alarm button can turn on/off alarm. Press top backlight/snooze button back to normal clock
time.
When the alarm is ring up due to the setting time is being, press any button (except top
backlight/snooze button) to cancel the alarming voice, and it will wake up again at same
time in coming of next day. Short press top backlight/snooze button to activate snooze
function, which will wake up again after 5 minutes. The snooze can repeat in each 5 minutes.
Press any other button (except snooze) can cancel the snooze.
The buzz alarm voice will last for 2 minute if there is no further operation.
Temperature and humidity
1. Indoor temperature range: -10 ~+50 ℃ / 14 ~122 ℉.
2. Outdoor temperature range: -40°C~60°C(-40°F~140°F) .
Remarks: LL.L℃ or HH.H℃ will show on display when out of the above range
3. Indoor and outdoor humidity range: 1%-99%
LL% or HH% will display when out of range
4. Temperature accuracy: ±1,0℃ between 0℃~ +50℃/ 32℉~104℉.
±1,5℃ outside this measuring range
5. Humidity accuracy: (40-70%) ± 5%, others ±8%
4. Press memory to check maximum and minimum history data, press and hold memory
button to manually clear the record. (Remarks: Historical record will be cleared
automatically at 00:00 every day).
5. Press set button to switch temperature units: ℃(Celsius degree) or ℉(Fahrenheit degree).
Temperature trend
The temperature trend arrow (nearby temperature data) in different directions depending
on whether the latest temperature reading is higher or lower than previous readings.
Arrow angled upwards=Temperature rose up 1℃ in the past 1 hour.
Arrow in straight =Temperature changed less than 1℃ in the past 1 hour.
Arrow angled downwards=Temperature fell off 1℃ in the past 1 hour.
Weather forecast
The weather forecast is based on collected hourly temperature & humidity data from the
outdoor sensor CH1. The forecast station predicts weather conditions for the next 12 hours

7
with 70-75% accuracy. The default weather icon is partly cloudy, the base station will
calibrate the weather report in the first 1-2 week based on the outdoor temperature and
humidity data.
The outdoor wireless transmitter CH1 should be placed outside to get accurate outdoor
data, or it will affect the accurate of the weather forecast.
Weather forecast will appear in one of the following combinations (reference only):
SUNNY PARTLY CLOUD CLOUDY RAINY SNOWY
Please note that the device forecasts the weather based on limited parameters and may
differ from official weather forecasts which are calculated on the basis of advanced
algorithms.
Backlight and auto dim
When powered by batteries, press top backlight/snooze button to turn on the backlight. The
backlight will last 20 seconds and auto off.
Trouble shooting
Doesn’t display anything. ² Check if the batteries power installed
correct in the device.
Temperature from outdoor sensor
not displayed.
² Check that the distance between the
thermometer and sensor doesn’t exceed
30m(recommended).
² Make sure that the devices are located at
least 2m from monitors and TV sets.
² Avoid placing the devices on or close to
window frames made of metal.
² Avoid using electronic devices such as
loudspeakers which operate at the same
frequency (433 .92MHz), close to the
devices.
² Please double check if the main unit and
outdoor wireless transmitter was set up
at same channel.
² Remove the batteries, wait a while and
then reinsert them.
Displayed temperature is
incorrect.
² Remove the batteries, wait a while and
then re-insert them.
² Make sure that the devices are not
affected by heat sources or air-
conditioning units and such.

8
Specifications
ŸIndoor / outdoor temperature display
ŸIndoor / outdoor humidity display
ŸTemperature trend indication
ŸTemperature / humidity Max/Min record for the day
ŸWeather forecast for next 12-24hours
ŸClock (12/24 hour format) and calendar
ŸWeekday display in 7 languages (EN/GE/DA/SP/DU/IT/FR)
ŸAlarm with snooze function
ŸOutdoor sensor included (1 pc)
ŸSupport for up to 3 sensors
ŸLCD display with backlight
ŸLCD display size: 61 x 93 mm
ŸMain unit power source: 2 x 1.5 V (AAA size, included)
ŸOutdoor wireless transmitter power source: 2 x 1.5 V (AA size, included)
ŸWall hanger/Table stand
ŸIP54 (water proof for wireless transmitter)
ŸWireless transmitter working frequency: 433.92 MHz
ŸPower consumption: 18 mW (main unit), 24 mW (wireless transmitter)
ŸDevice dimensions: 87 x 25 x 125 mm
ŸNet weight: 0.134 kg
ŸSensor dimensions: 38 x 19 x 100 mm
ŸSensor Net weight: 0.032 kg

9
Ważne informacje
ŸNależy zachować instrukcję obsługi oraz informacje dotyczące bezpieczeństwa w celu
wykorzystania ich w przyszłości.
ŸNie należy dopuszczać do tego, aby na urządzenie kapała lub wylewała się ciecz. Nie
wolno też używać go w wilgotnych miejscach, jak np. łazienka.
ŸNie wolno instalować tego urządzenia w następujących miejscach:
ŸWystawionych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub w pobliżu
grzejników.
ŸKłaść go na wierzchu innego sprzętu stereofonicznego który wydziela ciepło.
ŸBlokując wentylację lub w zapylonym miejscu.
ŸW miejscach narażonych na ciągłe drgania.
ŸW miejscach o wysokiej wilgotności.
ŸNie wolno stawiać urządzenia w pobliżu świec lub otwartego ognia.
ŸUrządzenia można używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji.
ŸPrzed pierwszym włączeniem zasilania należy upewnić się, że zasilacz został
prawidłowo podłączony.
Ze względów bezpieczeństwa nie należy demontować obudów ani uzyskiwać dostępu do
wnętrza urządzenia. Urządzenie powinno być naprawiane przez wykwalifikowany personel
serwisu.
Nie wolno rozkręcać urządzenia ani otwierać jego obudowy, gdyż wewnątrz nie ma
żadnych części, które mogłyby być naprawiane przez użytkownika. Konserwacją i naprawą
sprzętu zajmują się wyłącznie wykwalifikowani pracownicy serwisu.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
1. Przeczytać instrukcje — przed korzystaniem z urządzenia należy przeczytać całość
instrukcji obsługi oraz informacje o bezpieczeństwie.
2. Zachować instrukcje — należy zachować instrukcje użytkowania i obsługi w celu
wykorzystania ich w przyszłości.
3. Przestrzegać ostrzeżeń — należy postępować zgodnie z wszystkimi ostrzeżeniami
zamieszczonymi na urządzeniu oraz zgodnie z instrukcją obsługi.
4. Przestrzegać instrukcji — należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi oraz
wskazówkami dla użytkownika.
5. Instalacja — należy ustawić urządzenie zgodnie z instrukcjami producenta.
6. Źródła zasilania – urządzenie powinno być zasilane wyłącznie ze źródeł o parametrach
podanych na oznaczeniach na kablu zasilania. Jeżeli użytkownik nie jest pewien, jakiego
rodzaju zasilaniem dysponuje w domu, powinien skontaktować się ze sprzedawcą
urządzenia lub lokalnym dostawcą energii elektrycznej.
7. Woda i wilgoć — aby zmniejszyć zagrożenie pożarem lub porażeniem elektrycznym, nie
wolno narażać urządzenia na bezpośrednie działanie deszczu, wody i wilgoci, jak np. w
saunie czy w łazience. Nie używać niniejszego urządzenia w pobliżu wody, na przykład
obok wanny, umywalki, zlewu kuchennego lub balii, w wilgotnej piwnicy lub w pobliżu
basenu (lub w podobnych miejscach).
8. Przedmioty i ciecze w urządzeniu — nie należy wciskać jakichkolwiek przedmiotów
przez otwory urządzenia, ponieważ mogą one zetknąć się z punktami niebezpiecznego
napięcia i podzespołami, co może wywołać pożar lub porażenie prądem. Pod żadnym
pozorem nie należy rozlewać jakichkolwiek cieczy na powierzchni urządzenia. Nie wolno
kłaść na wierzchu urządzenia przedmiotów zawierających ciecze.

9. Serwisowanie – nie należy próbować własnoręcznego przeglądania urządzenia.
Otwieranie pokrywy może spowodować kontakt z niebezpiecznym napięciem i narazić
użytkownika na inne niebezpieczeństwa. Konserwacją i naprawą sprzętu zajmują się
wyłącznie wykwalifikowani pracownicy serwisu.
10. Części zamienne — przy wymianie części należy sprawdzić, czy pracownik serwisu użył
części zamiennych zalecanych przez producenta lub też czy części są identyczne jak część
oryginalna. Dokonywanie wymiany na niezatwierdzone części grozi wybuchem pożaru,
porażeniem prądem elektrycznym lub innymi niebezpieczeństwami.
11. Maksymalna temperatura otoczenia urządzenia wynosi 35°C.
12. Wskazówki dotyczące wyładowań elektrostatycznych — jeśli działanie urządzenia jest
zakłócone wyładowaniami elektrostatycznymi, należy go wyłączyć i ponownie włączyć lub
przenieść urządzenie w inne miejsce.
13. Bateria
a. Baterie nie mogą być narażone na działanie nadmiernego ciepła, jak np. promieni
słonecznych, ognia itp.
b. Podczas utylizacji baterii należy zwrócić uwagę na aspekty ochrony środowiska.
c. Przestroga dotycząca używania baterii: aby nie dopuścić do rozszczelnienia baterii, które
może spowodować obrażenia ciała bądź uszkodzenie urządzenia:
Ÿ Podczas wkładania baterii zwrócić uwagę na jej polaryzację (+ i -).
Ÿ Nie wolno jednocześnie używać różnych baterii — starych i nowych baterii
standardowych i alkalicznych itd.
Ÿ Należy wyjąć baterie z urządzenia, gdy nie będzie ono używane przez dłuższy czas.
Uwaga dotycząca ERP2 (urządzeń związanych z energią)
Niniejsze urządzenie z ekoprojektem spełnia wymagania etapu 2 Rozporządzenia Komisji
(WE) nr 1275/2008 wprowadzającego dyrektywę 2009/125/WE dotyczącą poboru energii
przez wyłączone i znajdujące się w trybie czuwania urządzenia elektroniczne do zastosowań
biurowych i domowych.
OSTRZEŻENIE
Urządzenie nie powinno być używane przez osoby (w tym dzieci) o obniżonej sprawności
fizycznej, sensorycznej lub umysłowej oraz osoby z niewystarczającą wiedzą i
doświadczeniem, jeśli nie znajdują się one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo i nie zostały poinstruowane jak bezpiecznie używać urządzenia. Obecność
osób dorosłych jest wymagana, jeśli urządzenie obsługują dzieci; pozwoli to zapewnić
bezpieczne korzystanie z urządzenia.
1. Nie wolno pozostawić pracującego urządzenia bez nadzoru! Należy wyłączać urządzenie,
gdy nie jest ono używane, nawet przez krótką chwilę.
2. Urządzenia nie wolno obsługiwać za pośrednictwem zewnętrznego zegara z układem
czasowym ani za pomocą oddzielnego układu ze zdalnym sterowaniem.
3. Aby uniknąć zagrożenia w przypadku uszkodzenia przewodu zasilania, wymianę
powinien wykonać producent, autoryzowany punkt serwisowy lub inna osoba posiadająca
odpowiednie kwalifikacje.
4. Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia należy sprawdzić, czy jego napięcie
odpowiada napięciu występującemu w lokalnej sieci zasilającej.
5. Aby uniknąć pożaru lub porażenia prądem elektrycznym, należy chronić urządzenie
przed gorącymi miejscami, działaniem deszczu, wilgoci i pyłu.
6. Nie wolno narażać urządzenia na silne pole magnetyczne.
7. Nie wolno stawiać urządzenia bezpośrednio na wzmacniaczu lub amplitunerze.
8. Nie wolno stawiać urządzenia w wilgotnym miejscu, gdyż wilgoć ma szkodliwy wpływ na
podzespoły elektryczne.
10

9. Po wniesieniu urządzenia z zimnego do ciepłego miejsca lub do wilgotnego miejsca może
dojść do kondensacji wilgoci na soczewce wewnątrz odtwarzacza. W takiej sytuacji urządzenie
nie będzie działać prawidłowo. Należy pozostawić włączone urządzenie na około jedną
godzinę, aby umożliwić odparowanie wilgoci.
10. Nie wolno czyścić urządzenia rozpuszczalnikami chemicznymi, gdyż mogą one zniszczyć
lakier obudowy. Urządzenie wyciera się czystą, suchą lub nieznacznie zwilżoną ściereczką.
UWAGA
Deklaracja
Niniejszym Blaupunkt Competence Center 2N-Everpol Sp. z o.o.
oświadcza, że to urządzenie jest zgodne z wymogami i innymi odpowiednimi
postanowieniami dyrektywy 2014/53 / UE. Pełną deklarację zgodności można uzyskać na
stronie www.blaupunkt.com w zakładce produktu.
Podmiot odpowiedzialny: 2N-Everpol Sp. z o.o., Puławska 403A, 02-801 Warszawa, Polska,
Telefon: +48 22 688 08 00, e-mail: info@everpol.pl
Produkt został wyprodukowany z wysokiej jakości materiałów i podzespołów, które można
poddać recyklingowi i ponownie użyć.
Jeśli na urządzeniu znajduje się znak przekreślonego kosza na śmieci, oznacza to, że produkt
jest objęty postanowieniami dyrektywy europejskiej 2012/19/EU. Należy zapoznać się z
wymaganiami dotyczącymi lokalnego systemu zbiórki odpadów elektrycznych i
elektronicznych. Należy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami. Nie wolno wyrzucać
tego produktu razem ze zwykłymi odpadami domowymi. Prawidłowe usunięcie starego
produktu zapobiegnie potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i
zdrowia ludzkiego.
Urządzenie jest wyposażone w baterie objęte dyrektywą europejską 2006/66/EC. Baterii nie
wolno wyrzucać razem z odpadami gospodarstwa domowego. Należy zapoznać się z
lokalnymi przepisami dotyczącymi oddzielnej zbiórki baterii, ponieważ prawidłowa utylizacja
zapobiegnie potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia
ludzkiego.
Informacje o ochronie środowiska naturalnego
Opakowanie zawiera tylko niezbędne elementy. Dołożono wszelkich starań, aby trzy materiały
składowe opakowania były łatwe do oddzielenia: karton (pudełko), pianka polistyrenowa
(zabezpieczenia wewnątrz) i polietylen (torebki, arkusz ochronny). Urządzenie
wyprodukowano z materiałów, które można poddać recyklingowi i użyć ponownie po ich
demontażu przez wyspecjalizowaną firmę. Należy przestrzegać lokalnych przepisów
dotyczących utylizacji materiałów opakowaniowych, zużytych baterii i niepotrzebnych
urządzeń.
Nagrywanie i odtwarzanie materiałów może wymagać uzyskania zgody. Patrz ustawa o
prawach autorskich i prawach wykonawców/artystów.
11

12
Dziękujemy za zakup naszej stacji pogodowej. Ten model posiada poniższe funkcje.
Funkcje
ŸPrognoza pogody: słonecznie, częściowe zachmurzenie, zachmurzenie, deszcz, śnieg.
ŸTemperatura wewnętrzna / zewnętrzna.
ŸWilgotność wewnętrzna / zewnętrzna.
ŸPamięć minimalnych i maksymalnych wartości pomiarów temperatury i wilgotności
wewnętrznej i zewnętrznej.
Ÿ12/24 godzinny tryb zegara. kalendarz.
ŸAlarm z funkcją drzemki
ŸObsługa do 3 czujników zewnętrznych pracujących na różnych kanałach (w zestawie tylko 1
czujnik)
Prosimy o uważne przeczytanie i zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed uruchomieniem
urządzenia. Proszę zachować instrukcję do wykorzystania w przyszłości.
Wyświetlacz i elementy sterujące

13
1. Temperatura wewnętrzna / trend 2. Wilgotność wewnętrzna
3. Temperatura zewnętrzna / trend 4. Wilgotność zewnętrzna
5. Animowana prognoza pogody 6. Zegar
7. Wskaźnik kanału czujnika zewnętrznego 8. Pokrywa komory baterii
9. Otwór montażowy do zawieszenia
10-17-18-19: Przyciski regulacji: alarm, pamięć (MEM)/do dołu kanał (CH)/ do góry,ustawienia
(SET), 11. Kalendarz
12. Przełącznik kanałów czujnika 13. Otwory montażowe do zawieszenia
14. Kontrolka czujnika
15. Dane minimalnych i maksymalnych wartości pomiarów temperatury i wilgotności
16. Składana podpórka (rozłóż do ustawienia na stole) 20. Przycisk podświetlenia/drzemki
Instalacja
Otwórz pokrywę komory baterii. Włóż 2 baterie typu AAA do stacji pogodowej, następnie włóż 2
baterie typu AA do czujnika zewnętrznego zgodnie z polaryzacją pokazaną w komorze. (Baterie
są w zestawie)
W celu uzyskania najlepszej wydajności produktu zalecamy stosowanie wysokiej jakości baterii
alkalicznych. Nie zaleca się stosowania baterii typu „Heavy Duty” lub akumulatorów.
Wyświetlacz stacji pogodowej wyłączy się w przypadku rozładowania baterii. (Przybliżony czas
pracy na nowej baterii: 6 miesięcy dla stacji pogodowej, 12 miesięcy dla zewnętrznego czujnika
bezprzewodowego. Podane czasy pracy są tylko szacunkowe i zależą od wielu czynników, jak
rodzaj użytych baterii, producent, warunki pracy itd. )
Odbiór sygnału z zewnętrznego czujnika bezprzewodowego
Po poprawnym zainstalowaniu baterii, stacja pogodowa automatycznie wykrywa i odbiera
sygnał z pomiaru temperatury i wilgotności zewnętrznej z zewnętrznego czujnika
bezprzewodowego. Wyszukiwanie sygnału zajmie maksymalnie 3 minuty. Symbol
bezprzewodowy (nad ikoną numeru kanału) będzie migał na wyświetlaczu podczas
wyszukiwania i ustabilizuje się po pomyślnym odebraniu sygnału. Jeśli stacja nie otrzyma
sygnału z czujnika zewnętrznego, wskaźnik odbioru sygnału zniknie po upływie 3 minut a
wyświetlacz, zamiast danych temperatury i wilgotności zewnętrznej, pokaże następujący
symbol: „- -”. W celu ponownego włączenia wyszukiwania sygnału z czujnika zewnętrznego,
naciśnij i przytrzymaj przycisk „do góry” przez 3 sekundy.
Umieszczenie urządzenia oraz inne uwagi:
1. Stacja pogodowa może współpracować z maksymalnie trzema zewnętrznymi czujnikami
bezprzewodowymi. Aby ustawić żądany kanał czujnika, otwórz pokrywę baterii i ustaw
przełącznik kanałów w odpowiedniej pozycji ( do wyboru są 3 kanały). Po ustawieniu
przełącznika w czujniku zewnętrznym na kanał numer 1, wybierz w stacji pogodowej również
kanał numer 1 – w tym celu naciśnij przycisk kanał (CH)/ do góry, aby wybrać kanał 1. Taka samą
metodą możesz sparować kolejne dwa opcjonalne czujniki używając kanału 2 i 3 do ich
połączenia. W zestawie dostępny jest tylko 1 czujnik zewnętrzny.
2. Prosimy umieścić i używać stację pogodową oraz zewnętrzny czujnik w odległości 1,5~2
metrów od źródeł zakłóceń, takich jak monitory komputerowe lub telewizory. Stację pogodową
należy również umieścić z daleka od okien z metalowymi ramami.
3. Nie używaj innych produktów elektronicznych, takich jak słuchawki lub głośniki, działających
na tej samej częstotliwości sygnału (433,92 MHz), ponieważ mogą one powodować zakłócenia.
Pamiętaj, że jeśli Twoi sąsiedzi używają urządzeń elektronicznych działających na tej samej
częstotliwości sygnału (433,92 MHz) to również mogą one powodować zakłócenia w
poprawnym działaniu.

4. Aby zapewnić dokładny pomiar temperatury wewnętrznej, umieść stację pogodową w
suchym miejscu, wolnym od brudu i kurzu. Wybierz miejsce z dala od bezpośredniego
działania światła słonecznego i innych źródeł ciepła a także z daleka od otworów
wentylacyjnych.
5. Czujnik bezprzewodowy można zainstalować na zewnątrz. Aby uzyskać możliwie najlepszą
dokładność pomiaru, umieść czujnik w pozycji pionowej, na wysokości co najmniej 1,5 ~ 2
metrów od ziemi, w miejscu osłoniętym od deszczu i z dobrą cyrkulacją powietrza. Nie należy
wystawiać czujnika na bezpośrednie działanie promieni słonecznych przez dłuższy czas.
6. Maksymalna odległość robocza czujnika bezprzewodowego wynosi 80 metrów od stacji
pogodowej, bez przeszkód pomiędzy nimi.
7. Sygnał z czujnika bezprzewodowego wysyłany jest do stacji każdorazowo w odstępnie 114
sekund (kanał 1), 134 sekund (kanał 2), 158 sekund (kanał 3).
Ustawienia kalendarza/języka/zegara
Naciśnij i przytrzymaj przycisk ustawienia (SET) przez 3 sekundy do momentu pojawienia się
migającego symbolu ON lub OFF na wyświetlaczu, naciśnij przycisk do góry lub do dołu , aby
włączyć lub wyłączyć dźwięk przycisków, naciśnij przycisk ustawienia (SET), aby potwierdzić
wybór i przejść do ustawienia roku. Powtarzaj te czynności w takiej samej kolejności, aby
ustawić pozostałe parametry takie jak: format kalendarza/miesiąc/data/dzień tygodnia/język
– dostępne języki to: GE (niemiecki), EN (angielski), FR (francuski), IT (włoski), SP (hiszpański),
DU (holenderski), DA (duński) /format godziny/godzina/minuta. (Naciśnij i przytrzymaj
przycisk do góry lub do dołu , aby przyspieszyć regulację; nastąpi automatyczne zapisanie i
wyjście z bieżących ustawień, jeśli w ciągu 20 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk)
Alarm i drzemka
Naciśnij i przytrzymaj przycisk ALARM, aby aktywować tryb ustawienia alarmu, naciśnij
przycisk do góry lub do dołu , aby ustawić godzinę alarmu, naciśnij przycisk ALARM, aby
potwierdzić wybór i przejść do ustawienia minut alarmu, które wykonuje się tak samo, jak
ustawienie godziny. Krótkie naciśnięcie przycisku ALARM może zakończyć ustawienie alarmu,
ponowne naciśnięcie przycisku ALARM może włączyć/wyłączyć alarm (O poprawnie
włączonym alarmie informuje ikona dzwonka, wyświetlana pomiędzy wskaźnikiem godzin i
minut na wyświetlaczu). Naciśnij górny przycisk podświetlenia/drzemki, aby powrócić do
wyświetlania czasu zegarowego.
Gdy alarm dzwoni o ustawionej porze, naciśnij dowolny przycisk (z wyjątkiem przycisku
podświetlenia /drzemki), aby anulować dźwięk alarmu, a alarm włączy się ponownie o tej
samej porze następnego dnia. W trakcie trwania alarmu krótko naciśnij przycisk
podświetlenia/drzemki, aby aktywować funkcję drzemki, która ponownie włączy alarm po
upływie 5 minut. Drzemka może się powtarzać co 5 minut. Naciśnij dowolny inny przycisk (z
wyjątkiem przycisku podświetlenia/drzemki), aby anulować drzemkę.
Dźwięk alarmu będzie trwał przez 2 minuty, jeśli nie zostanie on wcześniej anulowany.
Temperatura i wilgotność
1. Zakres pomiaru temperatury wewnętrznej: -10 ~+50 ℃ / 14 ~122 ℉.
2. Zakres pomiaru temperatury zewnętrznej: -30~+60 ℃ / -22~140℉.
Uwaga: LL.L ℃ lub HH.H ℃ pojawi się na wyświetlaczu, gdy wartość zmierzonej temperatury
znajdzie się poza powyższym zakresem
3. Zakres pomiaru wilgotności wewnętrznej i zewnętrznej: 1%-99%
Uwaga: LL% lub HH% pojawi się na wyświetlaczu, gdy wartość zmierzonej wilgotnosci
znajdzie się poza powyższym zakresem
4. Dokładność pomiaru temperatury: ±1,0℃ w zakresie od 0℃ do +50℃/ 32℉~104℉.
14

±1,5℃ poza powyższym zakresem.
5. Dokładność pomiaru wilgotności: ±5 % (w zakresie od 40 do 70%), ±8% poza zakresem
6. Naciśnij przycisk pamięć (MEM), aby sprawdzić maksymalne i minimalne wartości pomiaru,
naciśnij i przytrzymaj przycisk pamięć (MEM), aby ręcznie skasować te dane. (Uwaga:
Maksymalne i minimalne wartości pomiaru zostaną automatycznie skasowane o godzinie
00:00 każdego dnia).
7. Naciśnij przycisk do dołu (DOWN), aby zmienić jednostkę temperatury: ze ℃ (stopnie
celsjusza) na ℉ (stopnie fahrenheita).
Trend temperatury
Strzałka w pobliżu danych temperatury informuje o trendzie temperatury. Jej kierunek
zmienia się w zależności od tego, czy ostatni odczyt temperatury jest wyższy, czy niższy, niż
poprzednie odczyty.
Strzałka skierowana w górę = temperatura wzrosła o 1 ℃ w ciągu ostatniej godziny.
Strzałka skierowana na wprost = temperatura zmieniła się o mniej niż 1 ℃ w ciągu ostatniej
godziny.
Strzałka skierowana w dół = temperatura spadła o 1 ℃ w ciągu ostatniej godziny.
Animowana prognoza pogody
Prognoza pogody jest oparta na zebranych godzinowych danych temperatury i wilgotności z
czujnika zewnętrznego. Stacja prognozuje warunki pogodowe na najbliższe 12 godzin z
dokładnością 70-75%. Domyślna ikona prognozy pogody jest ustawiona jako „częściowe
zachmurzenie”, stacja pogodowa automatycznie skalibruje prognozę pogody w ciągu
pierwszych 1-2 tygodni działania na podstawie danych temperatury i wilgotności z czujnika
zewnętrznego.
Czujnik bezprzewodowy należy umieścić na zewnątrz, aby uzyskać dokładne dane
temperatury i wilgotności, w przeciwnym razie wpłynie to na dokładność prognozy pogody.
Prognoza pogody pojawi się w jednej z następujących kombinacji:
SŁONECZNIE CZĘŚCIOWE ZACHMURZENIE ZACHMURZENIE DESZCZ ŚNIEG
Należy pamiętać, że urządzenie prognozuje pogodę w oparciu o ograniczone parametry i
może się ona różnić od oficjalnych prognoz pogody, które są obliczane na podstawie
zaawansowanych algorytmów.
Wskaźnik punktu zamarzania
Gdy temperatura na zewnątrz spadnie poniżej 3°C/34°F, na wyświetlaczu pojawi się niniejszy
symbol i stacja wyemituje sygnał ostrzegawczy.
15

Rozwiązywanie problemów
Specyfikacja:
Wyświetlanie temperatury wewnętrznej/zewnętrznej
Wyświetlanie wilgotności wewnętrznej/zewnętrznej
Wskazanie trendu temperatury
Zapis Max/Min temperatury/wilgotności w ciągu dnia
Prognoza pogody na następne 12-24 godziny
Zegar (format 12/24-godzinny) i kalendarz
Wyświetlanie dni tygodnia w 7 językach (EN/GE/DA/SP/DU/IT/FR)
Alarm z funkcją drzemki
Bezprzewodowy czujnik zewnętrzny (1 szt. w zestawie)
Obsługa do 3 czujników zewnętrznych
Wyświetlacz LCD z podświetleniem
Rozmiar wyświetlacza LCD: 61 x 93 mm
Źródło zasilania stacji pogodowej: bateria 2 x 1,5 V (rozmiar AAA, w zestawie)
Źródło zasilania czujnika bezprzewodowego: bateria 2 x 1,5 V (rozmiar AA, w zestawie)
Wieszak ścienny/Stojak
IP54 (klasa wodoodporności dla czujnika bezprzewodowego)
Częstotliwość pracy czujnika bezprzewodowego: 433,92 MHz
Pobór mocy: 18 mW (stacja pogodowa), 24 mW (czujnik bezprzewodowy)
Wymiary stacji pogodowej: 87 x 25 x 125 mm
Waga netto stacji pogodowej: 0,134 kg
Wymiary czujnika: 38 x 19 x 100 mm
Waga netto czujnika: 0,032 kg
16
Brak informacji na wyświetlaczu ² Sprawdź, czy baterie są prawidłowo
zainstalowane w urządzeniu.
Temperatura z czujnika zewnętrznego
nie jest wyświetlana.
² Sprawdź, czy odległość między stacją a
czujnikiem nie przekracza 30 m (zalecane)
² Upewnij się, że stacja i czujnik znajdują się w
odległości co najmniej 2 m od monitorów i
telewizorów.
² Unikaj umieszczania urządzeń na lub w
pobliżu ram okiennych wykonanych z metalu.
² Unikaj używania stacji w pobliżu urządzeń
elektronicznych, takich jak głośniki, które
działają na tej samej częstotliwości (433 MHz).
² Proszę dokładnie sprawdzić, czy stacja i
zewnętrzny czujnik bezprzewodowy zostały
ustawione na tym samym kanale
² Wyjmij baterie, odczekaj chwilę, a następnie
włóż je ponownie.
Wyświetlana temperatura jest
nieprawidłowa.
² Wyjmij baterie, odczekaj chwilę, a następnie
włóż je ponownie.
² Upewnij się, że na stację lub czujnik nie mają
wpływu źródła ciepła, klimatyzatory itp. Lub
czujnik znajduje się w miejscu narażonym na
bezpośrednie działanie promieni
słonecznych.

Důležité informace
Ÿ Uschovejte tento návod a bezpečnostní informace pro jejich použití v budoucnu.
Ÿ Nedovolte, aby na přístroj kapala nebo se lila tekutina.
Ÿ Nepoužívejte ve vlhkých místech, jako např. koupelny.
Ÿ Neumísťujte tento přístroj na následujících místech:
Ÿ Vystavených přímému slunečnímu záření nebo blízko radiátorů.
Ÿ Na jiná stereofonní zařízení, která generují teplo.
Ÿ Blokovat větrání nebo umísťovat v prašném prostředí.
Ÿ V prostorech vystavených otřesům.
Ÿ V prostorech s vysokou vlhkostí.
Ÿ Neumísťujte zařízení v blízkosti otevřeného ohně nebo svíčky.
Ÿ Zařízení lze použít pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu.
Ÿ Před prvním zapnutím se ujistěte, že napájení bylo řádně připojeno.
Z bezpečnostních důvodů neodstraňujte kryty a nesnažte se dostat dovnitř zařízení. Přístroj
by měl být opravován pouze kvalifikovaným servisním personálem. Nerozebírejte zařízení ani
neotevírejte kryt, protože uvnitř nejsou žádné díly, které mohou být opraveny vlastními
silami. Údržbou a opravami zařízení se zabývá výhradně kvalifikovaný servisní personál.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
1. Přečtěte si pokyny - před použitím zařízení si přečtěte celý návod a bezpečnostní
informace.
2. Tyto pokyny uschovejte - uschovejte návod k použití pro použití v budoucnu.
3. Dodržujte varování - dodržujte veškerá varování umístěné na zařízení a v souladu s
pokyny.
4. Dodržujte pokyny - postupujte podle pokynů a návodu pro uživatele.
5. Instalace - nastavte zařízení podle pokynů výrobce.
6. Napájecí zdroje - tento produkt by měl být napájen pouze ze zdrojů uvedených na
označení na napájecím kabelu. Pokud si nejste jisti, jaký typ napájení mate doma, měli byste
se obratit na svého prodejce nebo místního dodavatele elektrické energie.
7. Voda a vlhkost - aby se snížilo riziko poruchy nebo úrazu elektrickým proudem,
nevystavujte přístroj působení deště, vody a vlhkosti, jako například v sauně, nebo v
koupelně. Nepoužívejte toto zařízení v blízkosti vody, například u vany, umyvadla,
kuchyňského dřezu nebo prádelní vany, ve vlhkém sklepě nebo v blízkosti bazénu (nebo na
podobných místech).
8. Objekty a kapaliny v zařízení – Nevkládejte objekty přes otvory, protože mohou přijít do
styku s body nebezpečného napětí a komponenty, které mohou způsobit poruchu nebo úraz
elektrickým proudem. Tekutiny by za žádných okolností neměly vniknout na povrch přístroje.
Nepokládejte žádné předměty obsahující kapaliny na horní část zařízení.
9. Servis - Nepokoušejte se o vlastnoruční prohlidky zařízení. Otevření krytu může způsobit
nebezpečné napětí a vystavit uživatelé na nebezpečí. Údržbou a opravami zařízení se zabývá
výhradně kvalifikovaný servisní personál.
10. Náhradní díly - při výměně dílů, zkontrolujte, zda zaměstnanec servisu použil náhradní
díly specifikované výrobcem, nebo díly stejné jako původní. Výměna za neschválene díly
hrozi poruchou, úrazem elektrickým proudem nebo jinym nebezpečím.
11. Maximální okolní teplota zařízení je 35 ° C
12. Pokyny tykající se elektrostatických výboju - v případě, že činnost zařízení je narušena
elektrostatickými výboji, vypněte jej a opětovné zapnete nebo přemístíte přístroj do jiného
místa.
13. Bateria
a. Baterie nie mogą być narażone na działanie nadmiernego ciepła, jak np. promieni
słonecznych, ognia itp. 17

b. Podczas utylizacji baterii należy zwrócić uwagę na aspekty ochrony środowiska.
c. Przestroga dotycząca używania baterii: aby nie dopuścić do rozszczelnienia baterii, które
może spowodować obrażenia ciała bądź uszkodzenie urządzenia:
Ÿ Podczas wkładania baterii zwrócić uwagę na jej polaryzację (+ i -).
Ÿ Nie wolno jednocześnie używać różnych baterii — starych i nowych baterii
standardowych i alkalicznych itd.
ŸNależy wyjąć baterie z urządzenia, gdy nie będzie ono używane przez dłuższy czas.
Ÿ
Poznámka o ERP2 (zařízení související se spotřebou energie)
Toto zařízení s ekodesignem je v souladu s požadavky casti 2 nařízení Komise (ES) 1275/2008
ke směrnici 2009/125/ES o spotřebě energie kterým se provádí směrnice Evropského
parlamentu a Rady 2005/32/ES, pokud jde o požadavky na ekodesign z hlediska spotřeby
elektrické energie elektrických a elektronických zařízení určených pro domácnosti a
kanceláře v pohotovostním režimu a ve vypnutém stavu.
VAROVÁNÍ
Přístroj by neměl být používán osobami (včetně dětí) s fyzickým, smyslovym nebo mentálním
postižením a osobami s nedostatečnými znalostmi a zkušenostmi, pokud nejsou pod
dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost a nebyly poučeny, jak bezpečně používat
zařízení. Přítomnost dospělých je nutná v případě, že zařízení obsluhují děti; to umožní
zajištění bezpečného provozu zařízení.
1. Nikdy nenechávejte zařízení běžet bez dozoru! Vypněte zařízení, pokud jej nepoužíváte, a
to i na krátkou dobu.
2. Neprovozujte přístroj přes externí časovač nebo samostatný systém dálkového ovládání.
3. Aby se zabránilo nebezpečí, v případě poškození napájecího kabelu výměnu by měl dělat
výrobce, autorizovaný poskytovatel služeb nebo jiná osoba, mající příslušné kvalifikace.
4. Před použitím zařízení zkontrolujte, zda napětí odpovídá napětí vyskytujícímu se v místní
síti.
5. Aby nedošlo k poruše nebo k úrazu elektrickým proudem, nevystavujte zařízení na horka
místa, na dešt, vlhkost a prach.
6. Nevystavujte silnému magnetickému poli.
7. Nepokládejte zařízení přímo na zesilovači nebo přijímači.
8. Nepokládejte přístroj na vlhka místa, protože vlhkost poškozuje elektrické součásti.
9. Přenos zařízení z chladného do teplého prostředí nebo do vlhkého prostoru může vést ke
kondenzaci vlhkosti na čočce uvnitř přehrávače. V takové situaci, přístroj nebude pracovat
správně. Nechte součástí v přístroji po dobu jedné hodiny pro odpařování vlhkosti.
10. Nečistěte zařízení chemickými rozpouštědly, protože mohou zničit lak skříně.Přístroj se
čistí čistym, suchym nebo mírně vlhkým hadříkem.
POZOR
Prohlášení o shodě
Blaupunkt Competence Center 2N-Everpol Sp. z o.o. tímto prohlašuje, že je toto zařízení v
souladu se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 2014/53 / EU.
Prohlášení o shodě lze získat ze stránky produktu na www.blaupunkt.com.
Odpovědná strana: 2N-Everpol Sp. z o.o, Puławska 403A, 02-801 Varšava, Polsko, Tel: +48 22
688 08 00, E-mail: info@everpol.pl
18
Table of contents
Languages:
Other Blaupunkt Weather Station manuals