manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Blooma
  6. •
  7. Grill
  8. •
  9. Blooma Keira User manual

Blooma Keira User manual

1 : 1
01 02
[01] x 1 [02] x 1 [03] x 2 [04] x 2 [05] x 1 [06] x 1 [07] x 1 [08] x 1 [09] x 1 [10] x 2 [11] x 1
[12] x 2 [13] x 2 [14] x 1 [15] x 2 [16] x 2 [17] x 2 [18] x 2 [19] x 1 [20] x 1 [21] x 1 [22] x 1
[23] x 4 [24] x 1 [25] x 1 [26] x 4 [27] x 2 [28] x 1 [29] x 1 [30] x 1 [31] x 1 [32] x 1 [33] x 1
[34] x 1 [35] x 1 [36] x 2 [37] x 2 [38] x 2 [39] x 1 [40] x 1 [41] x 1 [42] x 1 [43] x 1 [44] x 1
[45] x 2 [46] x 78
(Ø6 mm)
[47] x 27
(Ø6 mm)
[48] x 2
(Ø8 mm)
[49] x 17
(Ø4 mm)
[50] x 9
(Ø4 mm)
[51] x 2
(Ø6 mm)
[52] x 6
(Ø4 mm)
[53] x 4 (Ø25 mm) [54] x 1 (Ø13 mm) [55] x 2 (Ø8mm) [56] x 2 (Ø4mm) [57] x 1 [68] x 1 (17.2 x 2.5mm) [69] x 1 (Ø6mm)
[03] x 1
[04] x 1
[05] x 1
[06] x 1
[46] x 8
[58] x 8
[58] x 48 (Ø6 x 12mm)
[59] x 4 (Ø6 x 55mm)
[60] x 4 (Ø6 x 30mm) [61] x 13 (Ø6 x 12mm)
[62] x 4 (Ø4 x 45mm)
[63] x 7 (Ø4 x 12mm) [64] x 4 (Ø4 x 8mm)
[65] x 6 (Ø3.5 x 9mm) [66] x 8 (Ø6 x 17mm)
[67] x 6 (Ø6 x 9mm)
[01] x 1
[02] x 1
[03] x 1
[04] x 1
[46] x 8
[58] x 8
You will need - Vous aurez besoin de - Potrzeba
- ȼɚɦ ɩɨɬɪɟɛɭɟɬɫɹ - Necesitará - øKWi\aFÕnÕz
oOaFaN
Tools not provided - eOpPenWs non Iournis -
NarzĊdzia nie doáączone - ɂɧɫɬɪɭɦɟɧɬɵ ɧɟ
ɩɪɟɞɨɫɬɚɜɥɹɸɬɫɹ - Herramientas no incluidas
- $OeWOer YeriOPez
Assembly instructions - ,nsWruFWions
de PonWaJe- ,nstruNcMa montaĪu
- ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɹ ɩɨ ɫɛɨɪɤɟ - Montaj
talimatlarÕ
EN IMPORTANT - Whilst every care is taken in the manufacture of this product, care must be taken during assembly in case sharp
edges are present.
FR IMPORTANT - malgré tout le soin apporté dans la fabrication de ce produit, il convient d’opérer avec précaution à cause de la
présence possible d’arêtes coupantes.
PL :aĪne - choüpodczas produkcji urządzenia doáoĪono wszelkiej starannoĞci, podczas montaĪu naleĪy uwaĪaüna moĪliwe ostre
krawĊdzie.
RU ȼɚɠɧɨ - ȼɬɨ ɜɪɟɦɹ ɤɚɤ ɩɪɢ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɢ ɩɪɟɞɩɪɢɧɢɦɚɸɬɫɹ ɜɫɟ ɦɟɪɵ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ, ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɫɛɨɪɤɢ ɬɚɤɠɟ ɧɭɠɧɨ ɛɵɬɶ
ɚɤɤɭɪɚɬɧɵɦ, ɟɫɥɢ ɟɫɬɶ ɨɫɬɪɵɟ ɭɝɥɵ.
ES IPSorWanWe - Si bien durante la fabricación de este producto se toman todas las medidas de cuidado necesarias, se debe tener
sumo cuidado al ensamblar este producto en caso de haber bordes ¿losos.
TR Önemli - %u rnn retimi sÕrasÕnda her trl|nlem alÕnmÕú olmasÕna ra÷men, montaj sÕrasÕnda keskin kenarlara karúÕ dikkatli
olunmalÕdÕr.
TOM 355017i TOM 355017i
[05]
[06] [03]
B
B
[04]
B
B
B
B
B
[46] [58]
[01]
[02] [03]
[04]
A
A
A
A
[46] [58]
A
A
A
Keira
355017 i NF Version 1 - 2014
BarFode: 5052931556236
RpI : 689312
EN
FR
KHK-IMP PID 95786
C
3
355017 i NF-Blooma-IM-A2-03.indb 1 9/24/15 3:12 PM
0503
0604
[07] x 1
[59] x 4
[09] x 1
[46] x 2
[47] x 2
[61] x 2
[65] x 2
[10] x 2
[68] x 1
[08] x 1
[46] x 6
[47] x 4
[57] x 1
[58] x 2
[60] x 4
GG
G
FF
F
[61][46][47] [65]
[09]
[10]
[68]
H
H
H
E
D
D
D
D
[08]
[58] [46]
[60] [46] [47]
D
E
C
C
C
[07]
[59]
C
[59]
355017 i NF-Blooma-IM-A2-03.indb 2 9/24/15 3:12 PM
0907
1008
[11] x 1
[12] x 2
[13] x 2
[48] x 2
[14] x 1
[46] x 4
[57] x 1
[58] x 4
[57] x 1
[15] x 2
[65] x 4
[12][48][13]
[11]
I1
I2
I3
I
[12]
[13]
[11]
[48]
[13][48][12]
1
2
3
[14]
[58]
[46]
K
KK
[15]
[15]
[65]
L1
L1
L2
L2
J
J
J
J
J
J
J
J
J
J
J
J
J
M(TA/SAdI AùAöI D2ö58 KIVI5IN V(ADIM 1,
2 V(3T(TAKI/AN VøDA/A5I SIKIN.
D2%/( /A /ÈMINA D(M(TA/HACIA A%A-2 Y
AP5I(T(/2S T25NI//2S 48( C2/2CÏ(N /2S
PAS2S 1, 2 Y 3.
ɋɈȽɇɂɌȿ ɅɂɋɌ ɆȿɌȺɅɅȺ ȼɇɂɁ ɂɁȺɌəɇɂɌȿ
ȼɂɇɌɕ, ȼɋɌȺȼɅȿɇɇɕȿ ɇȺ ɒȺȽȺɏ 1, 2 ɂ3.
P/A48(5 /(S T2/(S V(5S /( %AS (T S(55(5
/(S VIS M2NTe(S (N eTAP(1,2 (T 3.
NA/(ĩY WY*IĄû %/ACHĉW DÏà I D2K5ĉCIû
ĝ58%Y, KTÏ5( =2STAàY WP52WAD=2N(W
K52KACH 1, 2 I 3.
%(ND TH(M(TA/SH((T D2WNWA5DS AND
TI*HT(N TH(SC5(WS THAT W(5( P8T IN
P/AC(IN ST(PS 1, 2 AND 3.
EN
FR
PL
RUS
ES
TR
355017 i NF-Blooma-IM-A2-03.indb 3 9/24/15 3:12 PM
1311
1412
[16] x 2
[17] x 2
[18] x 2
[49] x 4
[55] x 2
[64] x 4
[22] x 1
[19] x 1
[20] x 1
[21] x 1
[46] x 6
[57] x 1
[58] x 6
[61] x 2
[23] x 4
[24] x 1
[46] x 8
[47] x 4
[57] x 1
[58] x 8
[66] x 4
Q1
Q2
Q3
Q1+2
Q1+2
Q1+2
Q1+2
+3
[24]
[58] [46]
[47][66]
[58]
[46]
[24]
[23]
[23]
[23]
[19]
[20]
[21]
[61]
[58]
[46]
[20]
O1
O2
O2
O3
O3
O2
O1
O1
[58]
[46]
[19]
[18]
N
N
N
[17][17]
M
M
M
M
[17][17]
[16]
[49] [64]
M
2
1
[18]
[55]
N
P
P
[22]
2
1
1
355017 i NF-Blooma-IM-A2-03.indb 4 9/24/15 3:12 PM
1715
1816
[25] x 1
[26] x 2
[27] x 1
[46] x 6
[57] x 1
[58] x 6
[26] x 2
[27] x 1
[28] x 1
[46] x 6
[57] x 1
[58] x 6
[47] x 4
[66] x 4
[29] x 1
[30] x 1
[46] x 14
[47] x 9
[53] x 4
[61] x 3
[67] x 6
[46]
[30]
[29]
U1
[47]
[46]
[67]
[47]
[46]
[61]
[53] [53]
[47] [67]
U1
U1
U2
U2
U2
U2
U2
[46]
U3
U3
R
[27] [26] [25]
[58][46]
[26]
[27][26]
[46][58]
[28][26]
S
T3
S
T1
T3
T
T
T
T2
[66] [47]
[58]
1 mm
1 mm
R
FR
Laisser un espace d'1 mm
et serrer les vis [58]
PL
=ostawiüluz 1 mm i dokrĊciü
Ğruby [58]
RU
Ɉɫɬɚɜɶɬɟ ɡɚɡɨɪ 1 ɦɦ ɢ
ɡɚɬɹɧɢɬɟ ɜɢɧɬɵ [58]
ES
Deje un espacio de 1 mm y
apriete los tornillos [58]
TR
1 mm boúluk bÕrakÕn ve vidalarÕ
sÕkÕn
Leave a space of 1mm and
tighten the screws [58]
EN
355017 i NF-Blooma-IM-A2-03.indb 5 9/24/15 3:13 PM
2119
20
[46] x 8
[47] x 4
[61] x 4
[32] x 1
[33] x 1
[34] x 1
[49] x 1
[50] x 1
[63] x 1
[31] x 1
W
W
[31]
[46]
[61]
[67]
[46]
[47]
VV
V
V
V
[29]
[67]
[33]
[34]
[34]
[33]
[32]
[63]
[32]
[49]
[50]
[63]
[49]
[50]
X1
X1
X3
X2
355017 i NF-Blooma-IM-A2-03.indb 6 9/24/15 3:13 PM
2322
24
[35] x 1
[36] x 2
[37] x 2
[38] x 2
[49] x 8
[50] x 4
[52] x 6
[56] x 2
[63] x 6
[49] x 4
[50] x 4
[62] x 4
[39] x 1 [39]
[39]
Aa
Aa
Ab
Ab
Y1
[49]
[63] [37]
[38]
[35]
[37] [38]
[52] [56][49]
[50] [52][49] [63][36]
Y1
Y2 Y1
Y2
ZZ
Z
[62]
[49]
[50]
355017 i NF-Blooma-IM-A2-03.indb 7 9/24/15 3:13 PM
2725
26
[40] x 1
[41] x 1
[42] x 1
[43] x 1
[44] x 1
[45] x 2
[46] x 2
[51] x 2
[54] x 1
[61] x 2
[69] x 1
Ac
[39][40]
[41]
[41]
Ac
Ac
Ac
Ac
[46]
[61]
[51]
[43]
[44]
[54]
[69]
[42]
[45]
[43]
Ad
Ad
Ae
Ae
IúÕklÕbloklar
%loTues de encendido
Ɋɚɫɬɨɩɤɚ
%locs d’allumage
%loki Ğwietlne
Lighting blocks
IE
FR
PL
RUS
ES
TR
4
3
2
1
WĊgiel drzewny
K|mr
Carbón
ɞɪɟɜɟɫɧɵɣ ɭɝɨɥɶ
Charbon de bois
Charcoal
IE
FR
PL
RUS
ES
TR
355017 i NF-Blooma-IM-A2-03.indb 8 9/24/15 3:13 PM
2827
7
6
5
WĊgiel drzewny
K|mr
Carbón
ɞɪɟɜɟɫɧɵɣ ɭɝɨɥɶ
Charbon de bois
Charcoal
GB IE
FR
PL
RUS
ES
TR
2
1
355017 i NF-Blooma-IM-A2-03.indb 9 9/24/15 3:13 PM
3029
Your product
VoWre SroduiW
Twój produkt
ȼɚɲɚ ɩɪɨɞɭɤɰɢɹ
Su producto
Ürününüz
1
FR 1. Le couvercle
2. Aération
3. Cuve
4. L’étagère latérale
* Quantité maximale de combustible utilisable : 3.1 kg au total.
PL 1. 2sáona
2. 2sáona otworu wentylacyjnego
3. Pojemnik na wĊgiel
4. %oczna póáka
* Maksymalna iloĞü opaáu do uĪycia: áącznie 3.1 kilogramy.
EN 1. The hood
2. Air vent cover
3. Fuel compartment
4. The side shelf
* Fuel maximum amount to be used: Total 3.1 kgs.
1. Ʉɨɡɵɪɟɤ
2. Ʉɪɵɲɤɚ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɨɧɧɨɝɨ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ
3. Ɉɬɫɟɤ ɞɥɹ ɬɨɩɥɢɜɚ
4. Ȼɨɤɨɜɚɹ ɩɨɥɤɚ
* Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɬɨɩɥɢɜɚ: ȼɫɟɝɨ 3.1 ɤɝ.
RUS
1. La campana
2. Cubierta de la ventilación
3. Compartimento del combustible
4. El estante lateral
* Cantidad máxima de combustible que se puede utilizar: un total de 3.1 kg.
ES
1. 2cak kapa÷Õ
2. HavalandÕrma kapa÷Õ
3. YakÕt b|lmesi
4. Yan raf
* KullanÕlacak maksimum yakÕt miktarÕ: Toplam 3.1 kg.
TR
[03]
[01]
[02]
[04]
355017 i NF-Blooma-IM-A2-03.indb 10 9/24/15 3:13 PM
Getting started... Pour bien commencer... Pierwsze kroki… Empezando...… Baúlarken…
ɇɚɱɚɥɨ...
EN FR PL ES TR
RUS
Things to check before you start
Please dispose all plastic bags carefully and keep it away from
children.
Please read “Safety” section of this instruction booklet on Barbecue
Safety prior to using your charcoal barbecue.
Check the part and make sure you have all of the parts listed. If
not, contact your local B&Q store who will be able to help you.
Take a few moments to familiarize yourself with the contents &
before starting check all holes are clear of any paint residue.
When you are ready to start, make sure that you have plenty of
space and a clean dry area for assembly.
Important - Whilst every care is taken in the manufacture of
this product, care must be taken during assembly in case sharp
edges are present.
Lighting procedures
Set the barbecue up in a suitable position, on a level surface away
from areas likely to catch ¿re. The base of the grill will get hot so
ensure it stands on a suitable surface.
Line the charcoal fuel compartment and ash tray/collector with
aluminium foil. This will protect the tray, help better reÀect heat, and
make cleaning easier when barbecuing is ¿nished.
This barbecue is designed for charcoal use only. We recommend
using charcoal briquettes. Use only enough briquettes to cover the
bottom of the charcoal tray/grate or fuel compartment in a single
layer. Do not overload the charcoal tray/grate.
* Fuel maximum amount to be used: refer to the last assembly
diagram.
When placing charcoal, never allow charcoal to be closer than 5cm
to the surrounding sides of the barbecue body.
Using Solid starter
1Place three or four lighting blocks in the centre of the bottom
bowl.
2Place pieces of charcoal around each block in a pyramid
formation.
3Light blocks with a match or taper. Spread charcoal in a
uniform layer, so that each lump is just touching.
4When the charcoal is ashed over (grey coating of ash over
each lump) you are ready to begin cooking.
Using LiTuid Starter EN1860-3 compliant only
1Position charcoal, pour liquid charcoal starter Àuid onto
charcoal and wait 5-10 minutes so that starter is allowed to
penetrate into the charcoal.
2Position the charcoal in the fuel compartment in a pyramid
formation light charcoal. Allow time for charcoal to become
well lit. Spread charcoal in a uniform layer, so that each lump
is just touching.
3Spread charcoal in a uniform layer, so that each lump is just
touching.
4When the charcoal is ashed over (grey coating of ash over
each lump) you are ready to begin cooking.
WARNING! Do not use spirit or petrol for lighting or relighting!
Use only ¿relighters complying to EN 1860-3!
When burning is established spread the fuel out evenly.
(For models with adjustible charcoal grate) Rotate the grate height
knob to adjust and set the charcoal height as desired for cooking.
Use the tool bar provided to open and close the vent on the hood
(if present).
Warning: The charcoal will be very hot so take suitable
precautions.
Never touch metal parts which may be hot.
Do not begin cooking until charcoal has an ashed-over coat.
Do not attempt to cook whilst charcoal is Àaming.
Before each cooking session
To prevent foods from sticking to the cooking grill, please use a
long handled brush to apply a light coat of cooking or vegetable oil
before each barbecuing session.
Fill the charcoal fuel compartment with charcoal, light the charcoal
and allow the charcoal to become red-hot. It is recommended to
wait for at least 30 minutes before cooking. 2nce the charcoal has
turn ash grey it is now ready to be used for cooking.
Points jcontr{ler aYant de commencer
Les sacs plastique peuvent être dangereux pour les enfants. A¿n
d'éviter tout risque de suffocation, ne laissez pas ce sac à la portée
des enfants.
Veuillez lire attentivement les instructions de sécurité avant
d'utiliser votre produit.
Assurez-vous que toutes les pièces répertoriées ci-avant sont
présentes.
Important : malgré tout le soin apporté à la fabrication de ce
produit, manipulez-le avec précaution car certaines arêtes
peuvent être coupantes.
Procpdure d¶allumage
Installez le barbecue sur un support horizontal stable éloigné de
toute zone inÀammable. Le barbecue va devenir très chaud aussi
assurez-vous qu'il est placé sur une surface adaptée.
Recouvrez le fond de la cuve et le cendrier/récupérateur de
cendres d'une feuille d'aluminium : cela protègera la cuve,
améliorera la réÀexion de la chaleur et facilitera le nettoyage après
usage.
Ce barbecue ne doit être utilisé qu’avec du charbon. Nous vous
recommandons d’utiliser des briquettes de charbon.
Ne versez qu’une ¿ne couche de briquettes, juste assez pour
recouvrir le fond de la cuve ou la grille à charbon le cas échéant.
Évitez de surcharger le plateau ou la grille à charbon.
* Quantité maximale de combustible utilisable : reportez-vous au
dernier schéma assemblé.
ATTENTION : n’utilisez que du charbon de bois conforme à la
norme EN 1860-2.
ATTENTION : lorsque vous disposez le charbon, veillez à ce
qu’aucun morceau ne soit à moins de 5 cm des parois extérieures
du barbecue.
Utilisation de cubes allume-feu
1Placez trois ou quatre blocs d'allumage au centre.
2Disposez ensuite des morceaux de charbon en pyramide
autour de chaque bloc d'allumage.
3EnÀammez en¿n les blocs d'allumage à l'aide d'une allumette
ou d'une tige allume-feu.
4Une fois le charbon consumé en surface (chaque morceau est
enduit d'une couche de cendre grise) vous pouvez commencer
à cuisiner.
Utilisation de liTuide d¶allumage conformes jla
norme EN1860-3 uniTuement
1Étalez le charbon de bois, versez le liquide d’allumage sur le
charbon et attendez 5 à 10 minutes que le liquide pénètre dans
le charbon.
2Disposez ensuite le charbon en une pyramide et allumez-le.
Attendez que le charbon soit bien embrasé.
3Répandez le charbon en une couche uniforme.
4Une fois le charbon consumé en surface (chaque morceau est
enduit d’une couche de cendre grise) vous pouvez commencer
à cuisiner.
Quand la combustion est bien établie, étalez uniformément le
charbon.
(Pour les modèles équipés d'une grille de charbon réglable)
Tournez la molette de réglage de la hateur de la grille pour placer
le charbon à la hauteur désirée de cuisson.
Aidez-vous de la tige fournie pour ouvrir ou fermer l'aération sur le
couvercle (le cas échéant).
AYertissement : Le barbecue va devenir très chaud, veillez à
prendre toutes les précautions nécessaires.
Ne touchez aucune partie métallique pour éviter de vous brler.
AYant toute cuisson
Avant toute utilisation et pour éviter que les aliments n'attachent
à la grille de cuisson, utilisez une brosse à long manche pour
appliquer un léger ¿lm d'huile végétale ou de cuisson.
Do sprawdzenia przed uĪyciem
ProszĊdokáadnie usunąü wszystkie plastikowe torby i trzymaüje z
dala od dzieci.
ProszĊprzeczytaüsekcje BezpieczeĔstwoniniejszej instrukcji
obsáugi przed uĪyciem grilla wĊglowego.
SprawdĨzawartoĞü opakowania i upewnij siĊ, Īe posiadasz
wszystkie czĊĞci. W przeciwnym wypadku skontaktuj siĊz
lokalnym sklepem Castorama, w którym bĊdziesz mógáuzyskaü
pomoc.
PoĞwiĊü kilka chwil na zapoznanie siĊz produktem. Przed
rozpoczĊciem uĪytkowania, sprawdĨczy otwory nie sązabrudzone
resztkami farby.
Kiedy jesteĞgotowy do rozpoczĊcia montaĪu, sprawdĨczy w
miejscu montaĪu zapewniona jest wystarczająca iloĞü wolnego i
czystego miejsca.
WaĪne - Pomimo wszelkich staraĔzachowanych podczas
produkcji niniejszego produktu, zachowaj ostroĪnoĞü podczas
montaĪu, ze wzglĊdu na moĪliwe wystĊpowanie ostrych
krawĊdzi.
Procedury dotyczące rozpalania
UmieĞü grill w odpowiednim miejscu, na równej powierzchni i z
dala od áatwopalnych miejsc. Podstawa grilla nagrzewa siĊdo
bardzo wysokich temperatur, dlatego upewnij siĊ, Īe grill znajduje
siĊw odpowiednim, niepalnym miejscu.
WyáóĪpojemnik na wĊgiel drzewny i tacĊna popióáaluminiową
folią. =abezpiecza to tacĊprzed uszkodzeniami, pozwala na
lepsze reÀektowanie ciepáa i uáatwia czyszczenie po zakoĔczeniu
grillowania.
Niniejszy grill jest przeznaczony wyáącznie do uĪycia z
wykorzystaniem wĊgla drzewnego. =alecamy uĪywanie brykietu z
wĊgla drzewnego. UĪywaj wyáącznie wystarczającej iloĞci brykietu
do zakrycia spodu tacy/kratki na wĊgiel lub naáóĪjednąwarstwĊna
pojemniku na opaá. Nie przepeániaj tacy/kratki na wĊgiel.
* Maksymalna iloĞü opaáu do uĪycia: áącznie patrz ostatnio
zamontowany diagram.
Podczas umieszczania wĊgla drzewnego, nigdy nie umieszczaj go
bliĪej niĪ5 cm od obudowy grilla.
Rozpaáka staáa
1UmieĞü trzy lub cztery kawaáki rozpaáki na Ğrodkowej czĊĞci
spodu miski.
2RozáóĪwĊgiel drzewny dookoáa kaĪdego kawaáka rozpaáki w
uáoĪeniu przypominającym piramidĊ.
3Podpalaj rozpaákĊzapaákami lub Ğwieczką.
4*dy tylko na wĊglu pojawi siĊwarstwa popioáu (szara
warstwa popioáu na kaĪdej bryle), wówczas moĪna rozpocząü
przygotowywanie poĪywienia.
Rozpaáki páynne wyáącznie zgodne z normą
EN1860-3
1UmieĞü wĊgiel, wlej rozpaákĊna wĊgiel i poczekaj 5-10 minut,
tak aby rozpaáka przedostaáa siĊdo wĊgla drzewnego.
2RozmieĞü wĊgiel drzewny w pojemniku na wĊgiel w uáoĪeniu
przypominającym piramidĊ. Poczekaj, aĪwĊgiel zacznie siĊ
paliü.
3RozmieĞü wĊgiel w taki sposób, aby stanowiáon jednolitą
warstwĊ, tak aby kaĪda bryáa dotykaáa siĊwzajemnie.
4*dy tylko na wĊglu pojawi siĊwarstwa popioáu (szara
warstwa popioáu na kaĪdej bryle), wówczas moĪna rozpocząü
przygotowywanie poĪywienia.
UWAGA! Nie uĪywaüspirytusu ani benzyny do rozpalania
oraz ponownego rozpalania po zgaĞniĊciu! Uzywaüwyáącznie
podpaáek zgodnych z EN 1860-3.
RozmieĞü wĊgiel drzewny równomiernie podczas jego spalania.
(Dotyczy modeli z regulowanym rusztem na wĊgiel drzewny)
PrzekrĊü pokrĊtáo regulacji rusztu, aby wyregulowaüi ustawiü
poĪądanąwysokoĞü na jakim znajduje siĊwĊgiel drzewny podczas
przygotowywania poĪywienia.
UĪyj dostarczonego prĊta do otwierania i zamykania otworu
wentylacyjnego na wierzchniej czĊĞci grilla (jeĞli wystĊpuje).
OstrzeĪenie: WĊgiel drzewny nagrzewa siĊdo bardzo
wysokich temperatur, dlatego zachowaj szczególnąostroĪnoĞü.
Nigdy nie dotykaj metalowych czĊĞci, poniewaĪmogąbyüone
bardzo gorące.
Nie przygotowuj poĪywienia zanim wĊgiel nie bĊdzie pokryty
warstwąpopioáu.
Nie przygotowuj poĪywienia gdy podczas palenia siĊwĊgla
wystĊpująpáomienie.
ɑɬɨ ɧɭɠɧɨ ɩɪɨɜɟɪɢɬɶ ɩɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ
ɍɬɢɥɢɡɢɪɭɣɬɟ ɩɥɚɫɬɢɤɨɜɵɟ ɩɚɤɟɬɵ ɚɤɤɭɪɚɬɧɨ ɢɛɟɪɟɝɢɬɟ ɢɯ ɨɬ
ɞɟɬɟɣ.
ɉɪɨɱɬɢɬɟ ɪɚɡɞɟɥ ©Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶª ɜɷɬɨɦ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɩɨ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɛɚɪɛɟɤɸ ɩɟɪɟɞ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɭɝɨɥɶɧɨɝɨ
ɛɚɪɛɟɤɸ.
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɞɟɬɚɥɢ ɢɩɪɨɜɟɪɶɬɟ ɧɚɥɢɱɢɟ ɜɫɟɯ ɞɟɬɚɥɟɣ ɩɨ
ɫɩɢɫɤɭ. ȿɫɥɢ ɱɟɝɨ-ɬɨ ɧɟ ɯɜɚɬɚɟɬ, ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɜɦɟɫɬɧɵɣ ɦɚɝɚɡɢɧ
Castorama, ɝɞɟ ɜɚɦ ɩɨɦɨɝɭɬ.
ɍɞɟɥɢɬɟ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɦɢɧɭɬ ɨɡɧɚɤɨɦɥɟɧɢɸ ɫɫɨɞɟɪɠɢɦɵɦ, ɚ
ɩɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɩɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɜɫɟ ɥɢ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ ɨɱɢɳɟɧɵ ɨɬ
ɨɫɬɚɬɤɨɜ ɤɪɚɫɤɢ.
Ʉɨɝɞɚ ɜɵ ɛɭɞɟɬɟ ɝɨɬɨɜɵ ɤɡɚɩɭɫɤɭ, ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ ɜɬɨɦ, ɱɬɨ ɭɜɚɫ
ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨ ɦɟɫɬɚ ɢɟɫɬɶ ɱɢɫɬɨɟ ɫɭɯɨɟ ɦɟɫɬɨ ɞɥɹ ɫɛɨɪɤɢ.
ȼɚɠɧɨ - ȼɬɨ ɜɪɟɦɹ ɤɚɤ ɩɪɢ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɢ ɩɪɟɞɩɪɢɧɢɦɚɸɬɫɹ
ɜɫɟ ɦɟɪɵ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ, ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɫɛɨɪɤɢ ɬɚɤɠɟ ɧɭɠɧɨ ɛɵɬɶ
ɚɤɤɭɪɚɬɧɵɦ, ɟɫɥɢ ɟɫɬɶ ɨɫɬɪɵɟ ɭɝɥɵ.
ɉɪɨɰɟɞɭɪɚ ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ
ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɛɚɪɛɟɤɸ ɜɩɪɚɜɢɥɶɧɨɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɧɚ ɪɨɜɧɨɣ
ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɜɞɚɥɢ ɨɬ ɥɟɝɤɨɜɨɫɩɥɚɦɟɧɹɟɦɵɯ ɡɨɧ. Ɉɫɧɨɜɚɧɢɟ
ɝɪɢɥɹ ɧɚɝɪɟɟɬɫɹ, ɩɨɷɬɨɦɭ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɟɝɨ ɧɚ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɭɸ
ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ.
Ⱦɥɹ ɨɬɫɟɤɚ ɞɥɹ ɭɝɨɥɶɧɨɝɨ ɬɨɩɥɢɜɚ ɢɡɨɥɶɧɢɤɚ/ɡɨɥɫɛɨɪɧɢɤɚ
ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɚɥɸɦɢɧɢɟɜɭɸ ɮɨɥɶɝɭ. Ɉɧɚ ɡɚɳɢɬɢɬ ɩɨɞɞɨɧ,
ɩɨɦɨɠɟɬ ɥɭɱɲɟ ɨɬɪɚɠɚɬɶ ɬɟɩɥɨ ɢɨɛɥɟɝɱɢɬ ɱɢɫɬɤɭ ɩɨɫɥɟ
ɡɚɜɟɪɲɟɧɢɹ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ ɛɚɪɛɟɤɸ.
Ȼɚɪɛɟɤɸ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɨ ɬɨɥɶɤɨ ɞɥɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɫɭɝɥɟɦ.
Ɇɵ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɭɝɨɥɶɧɵɟ ɛɪɢɤɟɬɵ. ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ
ɧɟ ɛɨɥɶɲɟ ɛɪɢɤɟɬɨɜ, ɱɟɦ ɧɭɠɧɨ ɞɥɹ ɩɨɤɪɵɬɢɹ ɞɧɚ ɭɝɨɥɶɧɨɝɨ
ɩɨɞɞɨɧɚ/ɪɟɲɟɬɤɢ ɢɥɢ ɨɬɫɟɤɚ ɞɥɹ ɬɨɩɥɢɜɚ ɨɞɧɢɦ ɫɥɨɟɦ. ɇɟ
ɩɟɪɟɝɪɭɠɚɣɬɟ ɭɝɨɥɶɧɵɣ ɩɨɞɞɨɧ/ɪɟɲɟɬɤɭ.
* Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɬɨɩɥɢɜɚ: ɫɦ. ɩɨɫɥɟɞɧɸɸ
ɫɜɨɞɧɭɸ ɞɢɚɝɪɚɦɦɭ
ɉɪɢ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɭɝɥɹ ɫɥɟɞɢɬɟ ɡɚ ɬɟɦ, ɱɬɨɛɵ ɨɧ ɛɵɥ ɧɟ ɛɥɢɠɟ
5 ɫɦ ɤɨɤɪɭɠɚɸɳɢɦ ɫɬɨɪɨɧɚɦ ɛɚɪɛɟɤɸ.
Ɍɜɟɪɞɵɟ ɜɨɫɩɥɚɦɟɧɢɬɟɥɢ
1ɉɨɦɟɫɬɢɬɟ ɬɪɢ ɢɥɢ ɱɟɬɵɪɟ ɜɨɫɩɥɚɦɟɧɹɸɳɢɯɫɹ ɛɥɨɤɚ ɜ
ɰɟɧɬɪ ɧɢɠɧɟɣ ɱɚɲɢ.
2ɉɨɦɟɫɬɢɬɟ ɤɭɫɨɱɤɢ ɭɝɥɹ ɜɨɤɪɭɝ ɤɚɠɞɨɝɨ ɝɨɪɹɳɟɝɨ ɛɥɨɤɚ ɜ
ɜɢɞɟ ɩɢɪɚɦɢɞɵ.
3Ɂɚɠɝɢɬɟ ɛɥɨɤɢ ɫɩɢɱɤɨɣ ɢɥɢ ɥɭɱɢɧɨɣ.
4Ʉɨɝɞɚ ɭɝɨɥɶ ɩɨɤɪɨɟɬɫɹ ɡɨɥɨɣ (ɫɟɪɨɟ ɩɨɤɪɵɬɢɟ ɡɨɥɵ ɧɚ
ɤɚɠɞɨɦ ɤɭɫɤɟ), ɦɨɠɧɨ ɩɪɢɫɬɭɩɚɬɶ ɤɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɸ.
ɀɢɞɤɢɟ ɜɨɫɩɥɚɦɟɧɢɬɟɥɢ ɬɨɥɶɤɨ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɟ ɫɬɚɧɞɚɪɬɭ EN1860-3
1ɉɨɦɟɫɬɢɬɟ ɭɝɨɥɶ, ɧɚɥɟɣɬɟ ɠɢɞɤɢɣ ɜɨɫɩɥɚɦɟɧɢɬɟɥɶ ɧɚ ɭɝɨɥɶ
ɢɩɨɞɨɠɞɢɬɟ 5-10 ɦɢɧɭɬ, ɱɬɨɛɵ ɜɨɫɩɥɚɦɟɧɢɬɟɥɶ ɜɩɢɬɚɥɫɹ
ɜɭɝɨɥɶ.
2ɉɨɦɟɫɬɢɬɟ ɭɝɨɥɶ ɜɨɬɫɟɤ ɞɥɹ ɬɨɩɥɢɜɚ ɜɜɢɞɟ ɩɢɪɚɦɢɞɵ,
ɩɨɞɨɠɝɢɬɟ ɭɝɨɥɶ. ɉɨɞɨɠɞɢɬɟ, ɩɨɤɚ ɭɝɨɥɶ ɪɚɡɝɨɪɢɬɫɹ.
3Ɋɚɫɩɪɟɞɟɥɢɬɟ ɭɝɨɥɶ ɪɚɜɧɨɦɟɪɧɵɦ ɫɥɨɟɦ, ɱɬɨɛɵ ɭɝɥɢ ɟɞ ɜɚ
ɫɨɩɪɢɤɚɫɚɥɢɫɶ.
4Ʉɨɝɞɚ ɭɝɨɥɶ ɩɨɤɪɨɟɬɫɹ ɡɨɥɨɣ (ɫɟɪɨɟ ɩɨɤɪɵɬɢɟ ɡɨɥɵ ɧɚ
ɤɚɠɞɨɦ ɤɭɫɤɟ), ɦɨɠɧɨ ɩɪɢɫɬɭɩɚɬɶ ɤɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɸ.
ȼɇɂɆȺɇɂȿ! ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɫɩɢɪɬ ɢɥɢ ɛɟɧɡɢɧ ɞɥɹ
ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ ɢɥɢ ɩɨɜɬɨɪɧɨɝɨ ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ! ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɬɨɥɶɤɨ
ɡɚɠɢɝɚɬɟɥɶɧɵɟ ɜɟɳɟɫɬɜɚ, ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɟ ɫɬɚɧɞɚɪɬɭ EN
1860-3.
ɉɪɢ ɝɨɪɟɧɢɢ ɪɚɜɧɨɦɟɪɧɨ ɪɚɫɩɪɨɫɬɪɚɧɹɣɬɟ ɬɨɩɥɢɜɨ.
(Ⱦɥɹ ɦɨɞɟɥɟɣ ɫɪɟɝɭɥɢɪɭɟɦɨɣ ɭɝɨɥɶɧɨɣ ɪɟɲɟɬɤɨɣ) ɉɨɜɟɪɧɢɬɟ
ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɭ ɜɵɫɨɬɵ ɪɟɲɟɬɤɢ, ɱɬɨɛɵ ɧɚɫɬɪɨɢɬɶ ɢɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ
ɜɵɫɨɬɭ ɭɝɥɹ, ɤɚɤ ɷɬɨɝɨ ɬɪɟɛɭɟɬ ɫɩɨɫɨɛ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ.
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɦɵɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɵ ɞɥɹ ɨɬɤɪɵɬɢɹ
ɢɡɚɤɪɵɬɢɹ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɨɧɧɨɝɨ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ ɧɚ ɤɨɡɵɪɶɤɟ (ɩɪɢ
ɧɚɥɢɱɢɢ).
ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟ:ɍɝɨɥɶ ɨɱɟɧɶ ɧɚɝɪɟɜɚɟɬɫɹ, ɩɨɷɬɨɦɭ
ɫɨɛɥɸɞɚɣɬɟ ɦɟɪɵ ɩɪɟɞɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɢ.
ɇɢɤɨɝɞɚ ɧɟ ɤɚɫɚɣɬɟɫɶ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɯ ɱɚɫɬɟɣ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɦɨɝɭɬ
ɧɚɝɪɟɜɚɬɶɫɹ.
ɇɟ ɧɚɱɢɧɚɣɬɟ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɟ, ɩɨɤɚ ɭɝɨɥɶ ɧɟ ɩɨɤɪɨɟɬɫɹ ɡɨɥɨɣ.
ɇɟ ɩɵɬɚɣɬɟɫɶ ɝɨɬɨɜɢɬɶ, ɤɨɝɞɚ ɭɝɨɥɶ ɟɳɟ ɝɨɪɢɬ.
ɉɟɪɟɞ ɤɚɠɞɵɦ ɫɟɚɧɫɨɦ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ
ɑɬɨɛɵ ɩɪɨɞɭɤɬɵ ɧɟ ɩɪɢɥɢɩɚɥɢ ɤɪɟɲɟɬɤɟ, ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɳɟɬɤɭ ɫ
ɞɥɢɧɧɨɣ ɪɭɱɤɨɣ ɞɥɹ ɧɚɧɟɫɟɧɢɹ ɬɨɧɤɨɝɨ ɫɥɨɹ ɤɭɥɢɧɚɪɧɨɝɨ ɢɥɢ
ɪɚɫɬɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɦɚɫɥɚ ɩɟɪɟɞ ɤɚɠɞɵɦ ɫɟɚɧɫɨɦ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ
ɛɚɪɛɟɤɸ.
Ɂɚɩɨɥɧɢɬɟ ɨɬɫɟɤ ɞɥɹ ɭɝɨɥɶɧɨɝɨ ɬɨɩɥɢɜɚ ɭɝɥɟɦ, ɡɚɠɝɢɬɟ
ɭɝɨɥɶ ɢɞɚɣɬɟ ɟɦɭ ɪɚɫɤɚɥɢɬɶɫɹ ɞɨɤɪɚɫɧɚ. Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ
ɩɨɞɨɠɞɚɬɶ ɦɢɧɢɦɭɦ 30 ɦɢɧɭɬ ɞɨ ɧɚɱɚɥɚ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ. Ʉɨɝɞɚ
ɭɝɨɥɶ ɩɨɦɟɧɹɟɬ ɰɜɟɬ ɧɚ ɩɟɩɟɥɶɧɨ-ɫɟɪɵɣ, ɟɝɨ ɦɨɠɧɨ ɛɭɞɟɬ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɞɥɹ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ.
dalÕútÕrmadan |nce kontrol etmeniz
gerekenler
Ltfen, tm plastik torbalarÕdikkatli úekilde atÕn ve oocuklardan
uzak tutun.
Ltfen, k|mrlbarbeknzkullanmadan |nce bu kullanÕm
kitapoÕ÷Õndaki Barbek*venli÷ine iliúkin *venlikb|lmn
okuyun.
ParoayÕkontrol edin ve listelenmiúparoalarÕn hepsinin elinizde
oldu÷undan emin olun. E÷er yoksa, size yardÕmcÕolabilecek yerel
Kootaúma÷azanÕza baúvurun.
øoindekiler kÕsmÕhakkÕnda bilgi edinmek ioin birkaodakikanÕzÕ
ayÕrÕn ve oalÕútÕrmadan |nce tm deliklerin herhangi bir boya
kalÕntÕsÕioerip ioermedi÷ini kontrol edin.
dalÕútÕrmaya hazÕr oldu÷unuzda, bol miktarda temiz hava ve
montaj ioin temiz kuru bir alan temin edin.
Önemli - Bu rnn retimi sÕrasÕnda her trl|zen g|sterilmiú
olsa da, keskin kenarlar ihtimaline karúÕ montaj sÕrasÕnda
dikkatli olunmalÕdÕr.
Tutuúturma iúlemleri
Barbekyuygun bir konumda, tutuúma ihtimali olan alanlardan
uzakta dz bir yzey zerine yerleútirin. IzgaranÕn tabanÕ
ÕsÕnaca÷Õndan, uygun bir yzey zerinde durdu÷undan emin olun.
K|mr yakÕt b|lmnve kl tablasÕ/ kl toplayÕcÕyÕalminyum
folyo ile kaplayÕn. Bu tepsiyi koruyacak, ÕsÕnÕn daha iyi
yansÕtÕlmasÕna yardÕmcÕolacak ve barbekbitti÷i zaman temizli÷i
kolaylaútÕracaktÕr.
Bu barbek, sadece mangal k|mrile kullanÕlmak zere
tasarlanmÕútÕr. Mangal k|mrbriketleri kullanmanÕzÕ|neririz.
Sadece k|mr tepsisi/ÕzgarasÕnÕn tabanÕnÕveya yakÕt b|lmesini
tek bir tabaka halinde kaplayacak kadar briket kullanÕn. K|mr
tepsisini/ÕzgarasÕnÕaúÕrÕyklemeyin.
* KullanÕlacak maksimum yakÕt miktarÕ: Son montaj diyagramÕna
bakÕn.
K|mryerleútirirken, k|mrn barbekg|vdesinin etrafÕnÕ
oevreleyen taraÀara 5 cm.den daha yakÕn olmasÕna asla izin
vermeyin.
KatÕTutuúturucu KullanÕmÕ
1Alt haznenin ortasÕnda o veya d|rt tutuúturma blo÷u
yerleútirin.
2Her blo÷un etrafÕna piramit úekli bioiminde k|mr paroalarÕ
yerleútirin.
3BloklarÕbir kibrit veya uzun mum ile tutuúturun.
4K|mrn zeri kle d|nút÷nde (her yÕ÷ÕnÕn zerinde gri kl
tabakasÕ), piúirmeye baúlamaya hazÕrsÕnÕz demektir.
SÕYÕ K|mür Tutuúturucular
1K|mryerleútirin, k|mr tutuúturucuyu k|mre d|kn ve 5-1o
dakika tutuúturucunun k|mre nufz etmesi ioin bekleyin.
2Yak Õt b|lmesine k|mrbir piramit úekli bioiminde yerleútirin.
K|mryakÕn. K|mrn iyice tutuúmasÕioin biraz bekleyin.
3K|mrtek bioimli bir tabaka halinde yayÕn ki b|ylece her bir
yÕ÷Õna temas etsin.
4K|mrn zeri kle d|nút÷nde (her yÕ÷ÕnÕn zerinde gri kl
tabakasÕ), piúirmeye baúlamaya hazÕrsÕnÕz demektir.
DøKKAT! Tutuúturma veya yeniden tutuúturma ioin ispirto veya
benzin kullanmayÕn! Sadece barbekkullanÕmÕna uygun katÕve
sÕvÕyakÕtlarÕkullanÕn.
Yanma sa÷landÕ÷Õnda, yakÕtÕeúit úekilde da÷ÕtÕn.
(Ayarlanabilir k|mr ÕzgaralÕmodeller ioin) Izgara ykseklik
d÷mesini d|ndrerek k|mr yksekli÷ini piúirme ioin istenen
yksekli÷e ayarlayÕn.
BaúlÕktaki havalandÕrma deli÷ini aomak ve kapamak ioin verilen
alet oubu÷unu kullanÕn (varsa).
UyarÕ: K|mr ook sÕcak olaca÷Õndan, uygun tedbirleri alÕnÕz.
Asla metal paroalara dokunmayÕn, onksÕcak olabilirler.
K|mr zerinde bir kl tabakasÕoluúuncaya kadar piúirmeye
baúlamayÕn.
K|mr alevlenirken piúirme iúlemine kalkÕúmayÕn.
Comprobaciones que hay que hacer antes
de empezar
Por favor, tenga cuidado al desechar las bolsas de plástico y
manténgalas alejadas de los niños.
Por favor, lea la sección Seguridadde este cuaderno de
instrucciones sobre Seguridad de la Barbacoa antes de utilizar su
barbacoa de carbón.
Compruebe las partes y asegúrese de que cuenta con todas las
enumeradas. Si no, póngase en contacto con el establecimiento
Brico Depôt más cercano, donde le ayudarán.
Tómese un rato para familiarizarse con los componentes y antes
de empezar, compruebe que ningún agujero conserva restos de
pintura.
Cuando esté preparado para comenzar, asegúrese de que tiene
mucho espacio y una zona limpia y seca para el montaje.
Importante - Aunque se tiene todo el cuidado posible durante
la fabricación del producto, debe permanecer alerta durante el
montaje por si hay bordes a¿lados.
Procedimiento para el encendido
Prepare y coloque la barbacoa en una posición adecuada, sobre
una super¿cie plana, alejada de zonas que puedan incendiarse.
La base de la parrilla se calentará, así que asegúrese de que
descansa sobre una super¿cie apropiada.
Forre el compartimento del carbón combustible y bandeja de
cenizas/recolector de cenizas con papel de aluminio. Protegerá
la bandeja, ayudará a reÀejar el calor mejor y facilitará la limpieza
cuando haya acabado de utilizar la barbacoa.
Esta barbacoa ha sido diseñada para carbón exclusivamente.
Recomendamos el uso de briquetas de carbón. Utilice las
briquetas necesarias para cubrir el fondo de la bandeja/rejilla del
carbón o el compartimento del combustible con una sola capa. No
sobrecargue la bandeja/rejilla del carbón.
*Cantidad máxima de combustible que se puede utilizar: consultar
el último diagrama montado.
Cuando coloque el carbón, nunca deje que esté situado a menos
de 5 cm del lateral que rodea al cuerpo de la barbacoa.
Encendedores sylidos
1Coloque tres o cuatro bloques encendedores en el centro del
receptáculo de abajo.
2Ponga trozos de carbón alrededor de cada uno de los bloques
formando una pirámide.
3Encienda los bloques con una cerilla o una vela.
4Cuando el carbón coja ceniza (cuando los trozos estén
cubiertos por una capa gris de ceniza), ya está listo para
empezar a cocinar.
Encendedores ltquidos que cumplan la EN 1860-3
1Coloque el carbón en su sitio, vierta líquido encendedor de
carbón sobre el mismo y espere 5-10 minutos para que el
encendedor penetre.
2Coloque el carbón en el compartimento del combustible
formando una pirámide. Enciéndalo. Espere un poco a que
esté bien encendido.
3Extienda el carbón en una capa uniforme de manera que los
trozos sólo se toquen.
4Cuando el carbón coja ceniza (cuando los trozos estén
cubiertos por una capa gris de ceniza), ya está listo para
empezar a cocinar.
¡ATENCIÓN! £No use alcohol o gasolina para encender
o avivar el fuego! Utilice únicamente los combustibles de
encendido conformes a la Norma EN 1860-3.
Cuando el fuego haya prendido bien, extienda el combustible de
manera uniforme.
(Para modelos con rejilla regulable) Gire el regulador de la altura
de la rejilla para ajustar y determinar la altura deseada para
cocinar.
Utilice la barra herramienta suministrada para abrir y cerrar la
ventilación de la cubierta (si la hubiese).
AdYertencia: el carbón estará muy caliente, así que tome las
precauciones pertinentes.
Nunca toque partes de metal que puedan estar calientes.
No empiece a cocinar hasta que el carbón tenga una capa de
ceniza.
No intente cocinar mientras el carbón está en llamas.
355017 i NF-Blooma-IM-A2-03.indb 11 9/24/15 3:13 PM
Getting started... Pour bien commencer... Pierwsze kroki… Empezando...… Baúlarken…
ɇɚɱɚɥɨ...
EN FR PL ES TR
RUS
Flare-up control
Flare-ups occur when meat is barbecued and its fat and juices
fall upon the hot charcoal. Smoke helps give food its barbecued
Àavour, but avoid excessive Àare-up to prevent food being burned.
To control Àare-ups, it is advisable to trim away excess fat from
meat and poultry before grilling.
Flare-ups can be extinguished by applying baking soda or salt
directly onto the charcoal.
Always protect your hands when handling anything near the
cooking surface of the barbecue.
IMPORTANT - If a fat ¿re should occur in the ash tray/collector
or fuel compartment, wait for the ¿re to go out. Do not pull out
the ash-collecting tray or douse charcoal tray/fuel compartment
with water.
Replenishing the charcoal
To replenish the charcoal during use, remove the food from the
grill.
With protected hands, use the grill-lifting tool provided to lift the
grill, the use of oven gloves or mitts is recommended.
Making sure oven gloves or mitts are used, lift the grill by the grill
handle.
Extingushing the barbecue
Use sand to extinguish charcoal when you have ¿nished cooking.
Ensure that the barbecue has cooled down completely before
removing charcoal ash.
Contr{le des Àambpes
Les Àambées sont provoquées par la graisse et le jus de viande
qui tombent sur les charbons brlants lors de la cuisson. La fumée
qui en résulte contribue à donner de la saveur aux grillades. Il faut
cependant éviter des Àambées excessives qui risquent de brler
les aliments.
Pour réduire les Àambées, il est recommandé d'enlever les excès
de gras sur la viande et les volailles avant la cuisson.
Il est possible d'éteindre les Àambées en saupoudrant directement
les charbons avec du bicarbonate de soude ou du sel.
Veillez à toujours protéger vos mains pour manipuler les objets
proches de la surface de cuisson du barbecue.
IMPORTANT : si la graisse venait à s’enÀammer dans le
récupérateur de cendres ou dans la cuve, attendez l’extinction
des Àammes. Ne les retirez pas. Ne les aspergez pas d’eau.
Ajout de charbon
Pour rajouter du charbon en cours d'utilisation, retirez les aliments
de la grille.
Avec les mains protégées, soulevez la grille à l'aide de l'outil de
levage de grille prévu à cet effet. L'usage de gants ou mouÀes
ignifugés est recommandé.
En veillant à utiliser des gants de cuisine ou des maniques,
soulever le gril par sa poignée.
Extinction du barbecue
Lorsque vous avez terminé la cuisson, éteignez les charbons à
l'aide de sable.
Assurez-vous que le barbecue est totalement refroidi avant de
déblayer les cendres.
Przed kaĪdym przygotowywaniem
poĪywienia
Aby uniknąü przyklejania siĊpoĪywienia do grilla, proszĊprzed
kaĪdym grillowaniem uĪyüsztuüca z dáugim uchwytem w celu
naáoĪenia niewielkiej warstwy oleju do smaĪenia lub oleju
roĞlinnego.
Napeánij pojemnik na wĊgiel wĊglem drzewnym, podpal wĊgiel
i poczekaj do jego rozĪarzenia. =alecane jest odczekanie co
najmniej 30 minut przed przygotowaniem poĪywienia. Gdy tylko
wĊgiel drzewny zacznie siĊĪarzyü, wówczas moĪna rozpocząü
przygotowywanie poĪywienia.
Kontrola duĪych páomieni
DuĪe páomienie wystĊpujągdy miĊso znajduje siĊna grillu, a jego
táuszcz wycieka na gorący wĊgiel. Dym wpáywa na lepszy smak
grillowanego poĪywienia, lecz naleĪy unikaüzbyt duĪych páomieni
aby poĪywienie nie ulegáo spaleniu.
Aby zapobiec powstawaniu duĪych páomieni, zalecane jest
usuniĊcie nadmiaru táuszczu z miĊsa przed grillowaniem.
Páomienie moĪna ugasiüpoprzez posypanie wĊgla drzewnego
sody oczyszczonej lub soli.
=awsze chroĔswoje dáonie podczas jakiejkolwiek pracy w pobliĪu
powierzchni grilla, na której przygotowywane jest poĪywienie.
WAĩNE - -eĞli táuszcz zacznie siĊpaliüw tacy/pojemniku na
popióálub w pojemniku na wĊgiel, wówczas poczekaj aĪogieĔ
zgaĞnie. Nie wyciągaj tacy lub pojemnika na popióáoraz nie
zalewaj tacy/pojemnika na wĊgiel wodą.
Uzupeánianie wĊgla drzewnego
Aby uzupeániüwĊgiel drzewny podczas uĪycia, zdejmij poĪywienie
z grilla.
Mając zabezpieczone rĊce, uĪyj narzĊdzia do podnoszenia grilla
aby podnieĞü grill. =alecane jest uĪycie rĊkawicy kuchennej lub
rĊkawicy ochronnej.
Aby podnieĞgrill za uchwyt grilla, naleĪy uĪyürĊkawic kuchennych
lub ochronnych.
Gaszenie grilla
UĪyj piasku do zagaszenia wĊgla po zakoĔczeniu grillowania.
Upewnij siĊ, Īe grill caákowicie ostygáprzed usuniĊciem popioáu.
Ʉɨɧɬɪɨɥɶ ɜɫɩɵɲɟɤ ɩɥɚɦɟɧɢ
ȼɫɩɵɲɤɢ ɩɥɚɦɟɧɢ ɩɪɨɢɫɯɨɞɹɬ ɩɪɢ ɠɚɪɤɟ ɦɹɫɚ, ɤɨɝɞɚ ɠɢɪ ɢɥɢ
ɫɨɤ ɩɨɩɚɞɚɟɬ ɧɚ ɪɚɫɤɚɥɟɧɧɵɣ ɭɝɨɥɶ. Ⱦɵɦ ɩɪɢɞɚɟɬ ɩɢɳɟ ɡɚɩɚɯ
ɛɚɪɛɟɤɸ, ɧɨ ɢɡɛɟɝɚɣɬɟ ɱɪɟɡɦɟɪɧɵɯ ɜɫɩɵɲɟɤ, ɱɬɨɛɵ ɩɪɨɞɭɤɬɵ
ɧɟ ɫɝɨɪɟɥɢ.
Ⱦɥɹ ɤɨɧɬɪɨɥɹ ɜɫɩɵɲɟɤ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɫɪɟɡɚɬɶ ɢɡɥɢɲɤɢ ɠɢɪɚ ɫ
ɦɹɫɚ ɩɟɪɟɞ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɟɦ.
ȼɫɩɵɲɤɢ ɩɥɚɦɟɧɢ ɦɨɠɧɨ ɩɨɝɚɫɢɬɶ ɧɚɧɟɫɟɧɢɟɦ ɩɢɳɟɜɨɣ ɫɨɞɵ
ɢɥɢ ɫɨɥɢ ɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨ ɧɚ ɭɝɨɥɶ.
ȼɫɟɝɞɚ ɡɚɳɢɳɚɣɬɟ ɪɭɤɢ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɜɨɡɥɟ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɟɣ
ɛɚɪɛɟɤɸ.
ȼȺɀɇɈ ±ɟɫɥɢ ɜɡɨɥɶɧɢɤɟ/ɡɨɥɨɫɛɨɪɧɢɤɟ ɢɥɢ ɨɬɫɟɤɟ ɞɥɹ
ɬɨɩɥɢɜɚ ɡɚɝɨɪɟɥɫɹ ɠɢɪ, ɩɨɞɨɠɞɢɬɟ, ɩɨɤɚ ɨɝɨɧɶ ɩɨɝɚɫɧɟɬ. ɇɟ
ɜɵɧɢɦɚɣɬɟ ɡɨɥɨɫɛɨɪɧɢɤ ɢɧɟ ɡɚɥɢɜɚɣɬɟ ɭɝɨɥɶɧɵɣ ɩɨɞɞɨɧ
ɢɥɢ ɨɬɫɟɤ ɞɥɹ ɬɨɩɥɢɜɚ ɜɨɞɨɣ.
Ⱦɨɛɚɜɥɟɧɢɟ ɭɝɥɹ
ɑɬɨɛɵ ɞɨɛɚɜɢɬɶ ɭɝɨɥɶ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ, ɫɧɢɦɢɬɟ ɩɢɳɭ
ɫɝɪɢɥɹ.
Ɂɚɳɢɳɟɧɧɵɦɢ ɪɭɤɚɦɢ ɩɨɞɧɢɦɢɬɟ ɝɪɢɥɶ, ɢɫɩɨɥɶɡɭɹ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨ
ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɧɵɟ ɪɭɱɤɢ, ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ
ɤɭɯɨɧɧɵɯ ɪɭɤɚɜɢɰ ɢɥɢ ɩɟɪɱɚɬɨɤ.
ɇɚɞɟɧɶɬɟ ɤɭɯɨɧɧɵɟ ɪɭɤɚɜɢɰɵ ɢɩɨɞɧɢɦɢɬɟ ɝɪɢɥɶ ɡɚ ɪɭɱɤɭ.
Ƚɚɲɟɧɢɟ ɛɚɪɛɟɤɸ
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɟɫɨɤ, ɱɬɨɛɵ ɩɨɝɚɫɢɬɶ ɞɪɟɜɟɫɧɵɣ ɭɝɨɥɶ ɩɨɫɥɟ
ɡɚɜɟɪɲɟɧɢɹ ɝɨɬɨɜɤɢ.
ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ ɜɬɨɦ, ɱɬɨ ɛɚɪɛɟɤɸ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɨɫɬɵɥ ɩɟɪɟɞ
ɜɵɧɢɦɚɧɢɟɦ ɭɝɨɥɶɧɨɣ ɡɨɥɵ.
Antes de cada sesión de cocina
Para evitar que los alimentos se peguen a la parrilla donde se
cocinan, por favor, utilice una brocha de mango largo para aplicar
una ligera capa de aceite vegetal o de cocinar antes de cada
sesión de barbacoa.
Llene de carbón el compartimento del combustible, préndalo y deje
que se ponga al rojo vivo. Recomendamos que espere al menos
30 minutos antes de ponerse a cocinar. Una vez que el carbón se
ha puesto gris ceniza, está listo para cocinar.
Control de llamas repentinas
Las llamas repentinas se producen cuando se hace carne en la
barbacoa y la grasa y jugos que desprende caen sobre el carbón
caliente. El humo contribuye a que la comida tenga sabor a
barbacoa, pero evite excesivas llamas repentinas con el ¿n de que
los alimentos no se quemen.
Para controlar las llamas repentinas, le aconsejamos que limpie el
exceso de grasa de la carne antes de hacerla a la parrilla.
Puede apagar las llamas repentinas echando directamente
bicarbonato de soda o sal al carbón.
Proteja siempre sus manos al manejar algo cerca de la super¿cie
de la barbacoa donde se cocina.
IMPORTANTE - Si se produce un fuego por la grasa en
la bandeja/recolector de ceniza o en el compartimento del
combustible, espere a que el fuego se extinga. No saque la
bandeja/recolector de ceniza ni intente sofocarlo echando agua
en la bandeja del carbón/compartimento del combustible.
Reposición del carbón
Para reponer carbón durante el uso, retire los alimentos de la
parrilla.
Con algún tipo de protección en las manos, utilice la herramienta
que viene con la parrilla para elevarla, recomendamos que utilice
guantes o manoplas de horno.
Asegúrese de utilizar guantes para horno o manoplas y alce la
parrilla por el mango.
Apagado de la barbacoa
Utilice arena o un pulverizador de agua ¿no para apagar el carbón
cuando haya acabado de cocinar.
Asegúrese de que la barbacoa se ha enfriado totalmente antes de
extraer la ceniza del carbón.
Her piúirme seansÕndan |nce
Yiyeceklerin piúirme ÕzgarasÕna yapÕúmasÕnÕ|nlemek amacÕyla,
ltfen, her barbekseansÕndan |nce ince bir tabaka piúirme veya
bitkisel ya÷uygulamak ioin uzun kulplu bir fÕroa kullanÕn.
K|mr yakÕt b|lmesini k|mr ile doldurun, k|mrtutuúturun ve
k|mrn akkor haline gelmesi ioin bekleyin. Piúirmeden |nce en az
30 dakika beklenmesi |nerilmektedir. K|mr kl grisine d|ndkten
sonra, artÕk piúirme iúlemi ioin hazÕrsÕnÕz demektir.
Parlama kontrolü
Et barbekde piúirilirken parlamalar meydana gelir ve etin ya÷Õ ve
sularÕsÕcak k|mrn zerine dúer. Duman, yiyeceklere barbek
lezzetinin verilmesine yardÕmcÕolur, ancak yiyece÷in yanmasÕnÕ
|nlemek ioin aúÕrÕparlamadan kaoÕnÕlmalÕdÕr.
ParlamalarÕkontrol etmek ioin, Õzgara |ncesince kÕrmÕzÕve beyaz
etten fazla ya÷Õn kesilip atÕlmasÕ|nerilir.
Parlamalar, k|mrn zerine do÷rudan kabartma tozu veya tuz
dökülerek söndürülebilir.
Barbekünün piúirme yüzeyi yakÕnÕnda herhangi bir iúle u÷raúÕrken,
daima ellerinizi koruyun.
ÖNEMLø- E÷er kül tepsisi/toplayÕcÕsÕnda veya yakÕt bölmesinde
ciddi bir ateúmeydana gelirse, ateúin sönmesini bekleyin. Kül
toplama tepsisini oekmeyin veya kömür tepsisi/yakÕt bölmesini
su ile ÕslatmayÕn.
K|mürü yenilemek
KullanÕm sÕrasÕnda yeniden kömür doldurmak ioin, yiyece÷i
Õzgaradan kaldÕrÕn.
Ellerinizi koruyarak, ÕzgarayÕkaldÕrmak ioin verilen Õzgara kaldÕrma
aletini kullanÕn. FÕrÕn eldivenleri veya tek parmaklÕeldivenlerin
kullanÕmÕönerilir.
FÕrÕn eldiveni taktÕktan sonra ÕzgarayÕtutma kolundan tutarak
kaldÕrÕn.
Barbeküyü s|ndürmek
Piúirme iúlemini bitirdi÷inizde mangal kömürünü söndürmek ioin
kum kullanÕn.
Kömür külünü oÕkarmadan önce barbekünün tamamen
söndü÷ünden emin olun.
355017 i NF-Blooma-IM-A2-03.indb 12 9/24/15 3:13 PM
EN FR PL ES TR
RUS
In more detail... Et dans le dptail... WiĊcej szczegóáów... ɉɨɞɪɨɛɧɟɟ... En mayor detalle… Daha detaylÕolarak…
The golden rules for care
Good and regular care can extend the life and maintain the
condition of your barbecue.
Never douse the barbecue with water when its surfaces are hot.
Ensure the barbecue and its components are suf¿ciently cool
before cleaning.
IMPORTANT - Please note that it is normal, when in use, that the
coated metal surfaces on the barbecue may discolour due to the
heat generated by the burning charcoal. The coating may appear
to smoulder / smoke and the surfaces darken, turning a chalky or
matt ¿nish.
At the beginning of the season
> Check to ensure all components are secure.
> Check and tighten all screws and bolts.
Before each use
> Check to ensure the cooking surfaces are clean & free from rust.
After each use
> To prolong the life of your barbecue grill do not leave it outside
unprotected, use a suitable barbecue cover when not in use.
Cooking surfaces grillwarming racketc
> Clean with hot, soapy water. To remove any food residue, use a
mild cream cleaner on a non-abrasive pad. Rinse well and dry
thoroughly. We do not recommend cleaning the cooking grill in a
dishwasher.
Ash collector if present
> After every use, check the charcoal fuel. Discard the ash, and
wash any remaining ash or fat from the tray/collector. Failure to
clean thoroughly may affect your cooking performance. Use the
tool provided to remove the collector as it may be hot.
Barbecue Body
> Regularly remove excess grease or fat from the barbecue body
with a soft plastic or wooden scraper. It is not necessary to remove
all the grease from the body. If you need to clean fully, use hot
soapy water and a cloth, or nylon-bristled brush only. Remove
chrome plated cooking grill before full cleaning.
Charcoal grate if present
> Apply a coat of vegetable oil on the surface
After 2 or 3 uses
> Check and tighten all screws and bolts.
At the end of the season
> In order to extend the life and maintain the condition of your
barbecue, we strongly recommend that the unit be covered when
left outside for any length of time, especially during the winter
months.
> Do not leave the barbecue exposed to outside weather conditions
or stored in damp, moist areas.
> Do not store Àammable materials near this barbecue.
Wood care instructions for wooden componentif
any
> Apply a coat of suitable wood varnish with a clean cloth on all
wooden surfaces and let it completely dry out (this depends on the
type of ¿nish and the surrounding conditions). Warning - D2N2T
leave cloths used for the ¿nish as they are liable to spontaneous
combustion, i.e. self ignition without warning. Immediately after the
application, saturate all cloths used with water before dispose of
safely outside home.
Les rqgles d¶or pour l¶entretien
Un entretien adéquat et régulier vous permettra de prolonger la vie
de votre barbecue et de le maintenir en bon état.
N'aspergez jamais le barbecue d'eau lorsque ses surfaces sont
chaudes.
Assurez-vous que le barbecue et ses composants ont
suf¿samment refroidis avant de les nettoyer.
IMPORTANT : lors de l'utilisation du barbecue, il est normal que
les surfaces métalliques peintes se décolorent en raison de la
chaleur dégagée par les charbons ardents.
En début de saison
>Véri¿ez que tous les composants sont bien ¿xés.
> Contrôlez et resserrez toutes les vis et tous les boulons.
AYant chaque utilisation
>Véri¿ez que les surfaces de cuisson sont propres et exemptes de
rouille.
Aprqs chaque utilisation
> Pour prolonger la vie de votre barbecue, ne le laissez pas à
l’extérieur sans protection. Recouvrez le d’une housse adaptée
lorsqu’il n’est pas utilisé.
Surfaces de cuisson
> Nettoyez les surfaces de cuisson avec de l’eau chaude
savonneuse. Pour enlever les éventuels résidus d’aliments,
utilisez un nettoyant doux sur une éponge non abrasive.
Rincez abondamment, puis séchez soigneusement. Nous vous
déconseillons de passer la grille de cuisson au lave-vaisselle.
Récupérateur de cendres le cas échéant
> Après chaque utilisation, jetez les cendres après vous être assuré
qu’elles n’étaient plus incandescentes.
> Éliminez toute trace de cendre ou de graisse sur le récupérateur.
Attention, celui-ci peut être chaud. Manipulez-le avec prudence.
> Un nettoyage insuf¿sant peut diminuer l’ef¿cacité de la cuisson.
Corps du barbecue
> Enlevez régulièrement l’excès d’huile ou de graisse du corps du
barbecue à l’aide d’un racloir souple en plastique ou en bois. Il
n’est pas nécessaire d’enlever entièrement la graisse.
> Avant de commencer à nettoyer votre barbecue complètement,
retirez la grille de cuisson chromée puis utilisez seulement de l’eau
chaude savonneuse avec un chiffon ou une brosse avec des poils
en nylon.
Grille jcharbon le cas échéant
> Enduisez la surface d’un ¿lm d’huile végétale.
Toutes les 2 ou 3 utilisations
> Contrôlez et resserrez toutes les vis et tous les boulons.
En ¿n de saison
> Pendant les mois d’hiver, nous vous conseillons de protéger votre
barbecue avec une housse.
> Ne laissez pas le barbecue exposé aux intempéries ou entreposé
dans des endroits humides ou mouillés.
> Ne stockez pas d’objets inÀammables à proximité du barbecue.
Instructions d¶entretien du bois pour les
composants en boisle cas échéant
> À l’aide d’un chiffon propre, appliquez une couche de vernis à bois
adapté sur toutes les surfaces en bois. Laissez ensuite sécher
la surface traitée. La durée de séchage dépendra du type de
traitement bois choisi et des conditions environnantes.
> ATTENTION : Les tissus utilisés pour appliquer l’huile pour teck
sont enclins à la combustion spontanée (ils s’enÀamment tout
seuls). Immédiatement après utilisation, veillez à imbiber d’eau
tous les tissus utilisés et jetez-les.
Zasady konserwacji
WáaĞciwa i regularna konserwacja moĪe przedáuĪyüokres
uĪytkowania produktu i utrzymaügo w dobrym stanie.
Nigdy nie polewaj wodągorącego grilla.
Upewnij siĊ, Īe grill i wszystkie jego czĊĞci dostatecznie ostygáy
przed jego czyszczeniem.
WAĩNE - ProszĊpamiĊtaü, Īe normalnym zjawiskiem jest to, Īe
wraz z uĪywaniem grilla jego powierzchnia moĪe siĊodbarwiüze
wzglĊdu na generowane ciepáo, co spowodowane jest spalającym
siĊwĊglem drzewnym. Warstwa moĪe siĊtliü/ dymiü, a
powierzchnia stanie siĊprzyciemniona i zmieni swoje wykoĔczenie
na wapienne lub matowe.
Na początku sezonu grillowego
>SprawdĨaby upewniüsiĊ, Īe wszystkie czĊĞci sąbezpiecznie
umiejscowione.
>SprawdĨi dokrĊü wszystkie Ğruby.
Przed kaĪdym uĪyciem
>SprawdĨaby upewniüsiĊ, Īe powierzchnia do przygotowywania
poĪywienia jest czysta i nie ma na niej rdzy.
Po kaĪdym uĪyciu
> Aby przedáuĪyüokres uĪytkowania grilla, nie pozostawiaj go na
zewnątrz bez Īadnego zabezpieczenia. UĪyj odpowiedniego
pokrowca do zakrycia grilla podczas gdy nie jest uĪywany.
Powierzchnie do przygotowywania poĪywienia
grillrusztitp
>CzyĞü gorącąi mydlanąwodą. Aby usunąü jakiekolwiek resztki
poĪywienia, uĪyj áagodnego mleczka czyszczącego i gąbki z nie
szorującąpowierzchnią. Dokáadnie przemyj i wysusz. Nie zalecamy
czyszczenia rusztu w zmywarce.
Pojemnik na popióájeĞli jest
>PokaĪdym uĪyciu sprawdĨpojemnik na popióá. 2próĪnij popióá
i wyczyĞü jakiekolwiek pozostaáoĞci popioáu lub táuszczu z
tacy/zbiornika. NiewáaĞciwe wyczyszczenie moĪe wpáynąü na
efektywnoĞü dziaáania grilla. UĪyj doáączonych akcesoriów do
wyjmowania pojemnika, poniewaĪmoĪe on byübardzo gorący.
Obudowa Grilla
> Regularnie usuwaj nadmiar táuszczu z obudowy grilla za pomocą
miĊkkiej plastikiwoej lub drewnianej szpatuáki. =alecane jest
usuwanie táuszczu z obudowy. -eĞli chcesz wyczyĞciücaáą
obudowĊ, uĪyj gorącej mydlanej wody i szmatki lub szczotki
nylonowo-drucianej. =dejmij chromowane czĊsci grilla przed
caákowitym czyszczeniem.
Kratka na wĊgiel jeĞli jest
>NaáóĪwarstwĊoleju roĞlinnego na powierzchnie.
Po kaĪdych 2-3 uĪyciach
>SprawdĨi dokrĊü wszystkie Ğruby.
Na koĔcu sezonu grillowego
> Aby wydáuĪyüokres uĪytkowania grilla i utrzymaügo w dobrym
stanie, zalecamy zakrycie grilla pokrowcem podczas pozostawienia
go na zewnątrz przez dáuĪszy czas, zwáaszcza podczas okresu
zimowego.
> Nie pozostawiaj grilla naraĪonego na dziaáanie zewnĊtrznych
warunków atmosferycznych oraz nie przechowuj go w mokrych,
wilgotnych miejscach.
> Nie przetrzymuj materiaáów wybuchowych w pobliĪu grilla.
Instrukcje dotyczące konserwacji drewnadotyczny
drewnianych komponentówjeĞli wystĊpują
>NaáóĪwarstwĊlakieru do drewna za pomocączystej szmatki
na wszystkie powierzchnie drewniane i pozostaw je do
caákowitego wyschniĊcia (zaleĪy to od rodzaju wykoĔczenia
oraz warunków otoczenia). OstrzeĪenie - NIE pozostawiaj
szmatek wykorzystanych do naáoĪenia lakieru, poniewaĪsąone
podatne na samozapáon, czyli samoistne zapalenie bez Īadnego
ostrzeĪenia. Natychmiast po naáoĪeniu lakieru, zamocz wszystkie
uĪyte szmatki w wodzie przed zutylizowaniem ich poza domem.
Ɂɨɥɨɬɵɟ ɩɪɚɜɢɥɚ ɞɥɹ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨɝɨ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ
ɉɪɚɜɢɥɶɧɵɣ ɢɪɟɝɭɥɹɪɧɵɣ ɭɯɨɞ ɦɨɠɟɬ ɭɜɟɥɢɱɢɬɶ ɫɪɨɤ ɫɥɭɠɛɵ
ɢɨɛɟɫɩɟɱɢɬɶ ɯɨɪɨɲɟɟ ɫɨɫɬɨɹɧɢɟ ɜɚɲɟɝɨ ɛɚɪɛɟɤɸ
ɇɢɤɨɝɞɚ ɧɟ ɡɚɥɢɜɚɣɬɟ ɛɚɪɛɟɤɸ ɜɨɞɨɣ, ɤɨɝɞɚ ɟɝɨ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ
ɟɳɟ ɝɨɪɹɱɚɹ.
ɉɟɪɟɞ ɱɢɫɬɤɨɣ ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ ɜɬɨɦ, ɱɬɨ ɛɚɪɛɟɤɸ ɢɟɝɨ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɵ
ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɨɫɬɵɥɢ.
ȼȺɀɇɈ ±ȼɩɨɥɧɟ ɧɨɪɦɚɥɶɧɵɦ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɨɛɟɫɰɜɟɱɢɜɚɧɢɟ
ɩɨɤɪɵɬɵɯ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɯ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɟɣ ɛɚɪɛɟɤɸ ɩɪɢ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɷɬɨ ɩɪɨɢɫɯɨɞɢɬ ɢɡ-ɡɚ ɬɟɩɥɚ, ɜɵɞɟɥɹɟɦɨɝɨ
ɝɨɪɹɳɢɦ ɭɝɥɟɦ. ɉɨɤɪɵɬɢɟ ɦɨɠɟɬ ɬɥɟɬɶ ɢɥɢ ɞɵɦɢɬɶɫɹ, ɚ
ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ ɦɨɠɟɬ ɬɟɦɧɟɬɶ, ɫɬɚɧɨɜɢɬɶɫɹ ɢɡɜɟɫɬɤɨɜɨɣ ɢɥɢ
ɦɚɬɨɜɨɣ.
ȼɧɚɱɚɥɟ ɫɟɡɨɧɚ ɛɚɪɛɟɤɸ
> ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɧɚɞɟɠɧɨɫɬɶ ɜɫɟɯ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɨɜ.
> ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɢɡɚɮɢɤɫɢɪɭɣɬɟ ɜɫɟ ɜɢɧɬɵ ɢɛɨɥɬɵ.
ɉɟɪɟɞ ɤɚɠɞɵɣ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ
> ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɱɢɫɬɨɬɭ ɢɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɪɠɚɜɱɢɧɵ ɧɚ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɹɯ ɞɥɹ
ɝɨɬɨɜɤɢ.
ɉɨɫɥɟ ɤɚɠɞɨɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ
> ɑɬɨɛɵ ɩɪɨɞɥɢɬɶ ɫɪɨɤ ɫɥɭɠɛɵ ɝɪɢɥɹ ɞɥɹ ɛɚɪɛɟɤɸ, ɧɟ
ɨɫɬɚɜɥɹɣɬɟ ɟɝɨ ɩɨɞ ɨɬɤɪɵɬɵɦ ɧɟɛɨɦ, ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɭɸ
ɤɪɵɲɤɭ, ɤɨɝɞɚ ɛɚɪɛɟɤɸ ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ.
ɉɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɞɥɹ ɝɨɬɨɜɤɢ ɝɪɢɥɶ ɧɚɝɪɟɜɚɸɳɚɹ
ɪɟɲɟɬɤɚ ɢɬ. ɞ.
> ɑɢɫɬɢɬɶ ɝɨɪɹɱɟɣ ɦɵɥɶɧɨɣ ɜɨɞɨɣ. ɑɬɨɛɵ ɭɞɚɥɢɬɶ ɨɫɬɚɬɤɢ
ɩɢɳɢ, ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɦɹɝɤɢɣ ɨɱɢɳɚɸɳɢɣ ɤɪɟɦ ɧɚ ɧɟɚɛɪɚɡɢɜɧɨɦ
ɬɚɦɩɨɧɟ. ɏɨɪɨɲɨ ɩɪɨɦɨɣɬɟ ɢɬɳɚɬɟɥɶɧɨ ɜɵɬɪɢɬɟ. ɦɵ ɧɟ
ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦ ɦɵɬɶ ɝɪɢɥɶ ɜɩɨɫɭɞɨɦɨɟɱɧɨɣ ɦɚɲɢɧɟ.
Ɂɨɥɨɫɛɨɪɧɢɤ ɩɪɢ ɧɚɥɢɱɢɢ
> ɉɨɫɥɟ ɤɚɠɞɨɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɩɪɨɜɟɪɹɣɬɟ ɭɝɨɥɶɧɨɟ ɬɨɩɥɢɜɨ.
ɍɞɚ ɥ ɢɬɟ ɡɨɥɭ ɢɩɪɨɦɨɣɬɟ ɡɨɥɶɧɢɤ/ɡɨɥɨɫɛɨɪɧɢɤ ɨɬ ɨɫɬɚɬɤɨɜ
ɡɨɥɵ ɢɥɢ ɠɢɪɚ. ɇɟɞɨɫɬɚɬɨɱɧɚɹ ɨɱɢɫɬɤɚ ɦɨɠɟɬ ɩɨɜɥɢɹɬɶ
ɧɚ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ. ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨ ɩɪɢɥɚɝɚɟɦɨɟ
ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟ ɞɥɹ ɜɵɧɢɦɚɧɢɹ ɝɨɪɹɱɟɝɨ ɫɛɨɪɧɢɤɚ.
Ʉɨɪɩɭɫ ɛɚɪɛɟɤɸ
> Ɋɟɝɭɥɹɪɧɨ ɭɞɚɥɹɣɬɟ ɨɫɬɚɬɤɢ ɠɢɪɚ ɢɡ ɤɨɪɩɭɫɚ ɛɚɪɛɟɤɸ
ɧɟɠɟɫɬɤɢɦ ɩɥɚɫɬɢɤɨɜɵɦ ɢɥɢ ɞɟɪɟɜɹɧɧɵɦ ɫɤɪɟɛɤɨɦ. ɇɟɬ
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɭɞɚɥɹɬɶ ɜɟɫɶ ɠɢɪ ɢɡ ɤɨɪɩɭɫɚ. ȿɫɥɢ ɜɵ ɯɨɬɢɬɟ
ɩɪɨɢɡɜɟɫɬɢ ɩɨɥɧɭɸ ɨɱɢɫɬɤɭ, ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɝɨɪɹɱɭɸ ɦɵɥɶɧɭɸ
ɜɨɞɭ ɢɬɤɚɧɶ ɢɥɢ ɩɪɨɫɬɨ ɳɟɬɤɭ ɫɧɟɣɥɨɧɨɜɨɣ ɳɟɬɢɧɨɣ. ȼɵɧɶɬɟ
ɯɪɨɦɢɪɨɜɚɧɧɵɣ ɝɪɢɥɶ ɩɟɪɟɞ ɩɨɥɧɨɣ ɨɱɢɫɬɤɨɣ.
ɍɝɨɥɶɧɚɹ ɪɟɲɟɬɤɚ ɩɪɢ ɧɚɥɢɱɢɢ
> Ⱦɥɹ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɨɤɪɵɬɢɟ ɢɥɢ ɪɚɫɬɢɬɟɥɶɧɨɟ
ɦɚɫɥɨ.
ɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɤɚɠɞɵɟ 2 - 3 ɪɚɡ
> ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɢɡɚɮɢɤɫɢɪɭɣɬɟ ɜɫɟ ɜɢɧɬɵ ɢɛɨɥɬɵ.
ȼɤɨɧɰɟ ɫɟɡɨɧɚ ɛɚɪɛɟɤɸ
> ɑɬɨɛɵ ɩɪɨɞɥɢɬɶ ɫɪɨɤ ɫɥɭɠɛɵ ɢɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɬɶ ɯɨɪɨɲɟɟ
ɫɨɫɬɨɹɧɢɟ ɛɚɪɛɟɤɸ, ɦɵ ɧɚɫɬɨɹɬɟɥɶɧɨ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦ ɧɚɤɪɵɜɚɬɶ
ɟɝɨ ɤɚɠɞɵɣ ɪɚɡ, ɤɨɝɞɚ ɨɧ ɨɫɬɚɟɬɫɹ ɧɚ ɨɬɤɪɵɬɨɦ ɜɨɡɞɭɯɟ,
ɨɫɨɛɟɧɧɨ ɡɢɦɨɣ.
> ɇɟ ɨɫɬɚɜɥɹɣɬɟ ɛɚɪɛɟɤɸ ɧɚ ɭɥɢɰɟ ɩɪɢ ɩɥɨɯɢɯ ɩɨɝɨɞɧɵɯ
ɭɫɥɨɜɢɹɯ, ɚɬɚɤɠɟ ɧɟ ɯɪɚɧɢɬɟ ɟɝɨ ɜɨ ɜɥɚɠɧɨɦ ɦɟɫɬɟ.
> ɇɟ ɯɪɚɧɢɬɟ ɥɟɝɤɨɜɨɫɩɥɚɦɟɧɹɟɦɵɟ ɦɚɬɟɪɢɚɥɵ ɜɨɡɥɟ ɛɚɪɛɟɤɸ.
ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɨ ɭɯɨɞɭ ɡɚ ɞɪɟɜɟɫɢɧɨɣ ɞɥɹ
ɞɟɪɟɜɹɧɧɵɯ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɨɜ ɟɫɥɢ ɬɚɤɨɜɵɟ ɢɦɟɸɬɫɹ
> ɉɪɢ ɩɨɦɨɳɢ ɱɢɫɬɨɣ ɬɤɚɧɢ ɧɚɧɟɫɢɬɟ ɫɥɨɣ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɝɨ
ɥɚɤɚ ɞɥɹ ɞɟɪɟɜɚ ɧɚ ɞɟɪɟɜɹɧɧɵɟ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɢɞɚɣɬɟ
ɥɚɤɭ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɜɵɫɨɯɧɭɬɶ (ɷɬɨ ɡɚɜɢɫɢɬ ɨɬ ɬɢɩɚ ɩɨɤɪɵɬɢɹ
ɢɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣ ɫɪɟɞɵ). ȼɧɢɦɚɧɢɟ - ɇȿ ɨɫɬɚɜɥɹɣɬɟ ɬɤɚɧɶ,
ɤɨɬɨɪɚɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɥɚɫɶ ɞɥɹ ɩɨɤɪɵɬɢɹ, ɬɚɤ ɤɚɤ ɨɧɚ ɦɨɠɟɬ
ɫɚɦɨɩɪɨɢɡɜɨɥɶɧɨ ɜɨɫɩɥɚɦɟɧɢɬɶɫɹ. ɋɪɚɡɭ ɩɨɫɥɟ ɧɚɧɟɫɟɧɢɹ
ɩɪɨɩɢɬɚɣɬɟ ɜɫɸ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɜɲɭɸɫɹ ɬɤɚɧɶ ɜɨɞɨɣ ɩɟɪɟɞ
ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɟɣ ɡɚ ɩɪɟɞɟɥɚɦɢ ɞɨɦɚ.
Las reglas de oro para el cuidado
Una serie de buenos cuidados regulares pueden prolongar la vida
de su barbacoa y mantenerla en buenas condiciones.
Nunca apague la barbacoa con agua cuando sus super¿cies estén
calientes.
Asegúrese de que la barbacoa y sus componentes están lo
bastante fríos antes de proceder a su limpieza.
IMPORTANTE- Por favor, tenga en cuenta que durante el uso es
normal que las super¿cies de metal recubiertas de la barbacoa se
decoloren a causa del calor que genera el carbón ardiendo. Puede
parecer que el recubrimiento se calienta mucho/echa humo y las
super¿cies se oscurecen, volviéndose el acabado mate o calcáreo.
Al principio de la temporada
> Compruebe que todos los componentes están ¿jos y seguros.
> Compruebe y apriete todos los tornillos y pernos.
Antes de cada uso
> Compruebe que todas las super¿cies para cocinar están limpias y
libres de óxido.
Después de cada uso
> Para prolongar la vida de su barbacoa no la deje fuera sin
protección, utilice una cubierta adecuada para ella cuando no la
use.
Super¿cies para cocinar parrillaparrilla de
calentamientoetc.
> Limpiar con agua caliente jabonosa. Para eliminar cualquier
residuo de alimentos, utilice un limpiador suave y un paño
no abrasivo. Enjuáguelo bien y séquelo completamente. Le
recomendamos que no lave la parrilla para cocinar en el
lavavajillas.
Recolector de ceniza si hubiese
> Después de cada uso, compruebe el carbón combustible. Deseche
la ceniza y quite con agua la que quede y la grasa de la bandeja/
del recolector.
Cuerpo de la barbacoa
> Quite el exceso de grasa del cuerpo de la barbacoa con
regularidad, utilizando una espátula blanda de plástico o madera.
No hace falta quitar toda la grasa del cuerpo. Si tiene que limpiarlo
por completo, utilice sólo agua con jabón y un trapo o cepillo de
nylon. Extraiga la parrilla cromada para cocinar antes de proceder
a una limpieza completa.
Rejilla del carbón si la hubiese
> Aplique una capa de aceite vegetal en la super¿cie.
Después de 2 o 3 usos
> Compruebe y apriete todos los tornillos y pernos.
Al ¿nal de la temporada
> Para prolongar la vida de su barbacoa y mantenerla en buenas
condiciones le recomendamos encarecidamente que la cubra
cuando la deje fuera el tiempo que sea, sobre todo durante los
meses de invierno.
> No exponga la barbacoa a las condiciones climáticas del exterior
ni la guarde en zonas húmedas o mojadas.
> No almacene materiales inÀamables cerca de esta barbacoa.
Instrucciones para el cuidado de la madera para
partes de maderasi hubiera alguna
> Aplique una capa de barniz para madera con un trapo limpio sobre
todas las super¿cies de madera y deje que se seque del todo (esto
depende del tipo de acabado y de las condiciones ambientales).
AdYertencia - N2se deje los trapos que ha usado para el
acabado, ya que pueden arder de manera espontánea, es decir,
pueden autoencenderse sin aviso. Inmediatamente después de la
aplicación, empape en agua todos los que haya utilizado y luego
deséchelos de una manera segura fuera de casa.
KullanÕrken altÕn kural
øyi ve düzenli bakÕm, barbekünüzün ömrünü uzatÕp oalÕúma
koúulunu koruyabilir.
Yüzeyleri sÕcakken barbekünün üzerine asla su dökmeyin.
Temizlemeden önce barbekü ve bileúenlerinin yeterince
so÷udu÷undan emin olun.
ÖNEMLø- Lütfen unutmayÕnÕz ki, kullanÕm halindeyken,
barbekünün üzerindeki kaplama metal yüzeylerin yanan kömürün
oluúturdu÷u ÕsÕnedeniyle renginin bozulmasÕnormaldir. Kaplama
yanmÕú / is olmuúgibi ve yüzeyler, kireoli ya da mat bitiúli bir hale
dönerek koyulaúmÕú gibi görünebilir.
Barbekü sezonu baúlarken
> Tüm bileúenlerin emniyetli olup olmadÕ÷ÕnÕioin kontrol edin.
> Tüm vida ve cÕvatalarÕkontrol edin ve sÕkÕlayÕn.
Her kullanÕmdan |nce
>Piúirme yüzeylerinin temiz ve paslanmamÕú olup olmadÕ÷ÕnÕkontrol
edin.
Her kullanÕmdan sonra
> Barbekü ÕzgaranÕzÕn ömrünü uzatmak ioin, dÕúarÕda korumasÕz
bÕrakmayÕn, kullanmadÕ÷ÕnÕz zamanlarda uygun bir barbekü örtüsü
kullanÕn.
Piúirme yüzeyleri ÕzgaraÕsÕtma rafÕ Yb.
>SÕcak, sabunlu su ile temizleyin. Yiyecek kalÕntÕlarÕnÕtemizlemek
ioin, aúÕndÕrmayan bir bez üzerine sürülmüúha¿f kremli bir
temizleyici kullanÕn.øyice durulayÕn ve iyice kurutun. Piúirme
ÕzgarasÕnÕn bulaúÕk makinesinde temizlenmesi önerilmez.
Kül toplayÕcÕMeYcutsa
> Her kullanÕmdan sonra, kömür yakÕtÕnÕkontrol edin. Külü
boúaltÕn ve tepsi/toplayÕcÕda kalan her tür kül veya ya÷Õ yÕkayÕn.
Derinlemesine temizlememek, piúirme performansÕnÕetkileyebilir.
ToplayÕcÕyÕoÕkarmak ioin verilen aleti kullanÕn, oünkü sÕcak olabilir.
Barbekü G|Ydesi
> Barbekü gövdesinden yumuúak bir plastik veya tahta spatula
ile fazla ya÷veya hayvansal ya÷larÕdüzenli olarak temizleyin.
Gövdeden tüm ya÷Õ oÕkarmak gerekli de÷ildir. E÷er tamamen
temizlemeniz gerekirse, sÕcak sabunlu su ve bir bez ya da sadece
naylon kÕllÕbir fÕroa kullanÕn. Tam temizlik öncesinde, krom kaplÕ
piúirme ÕzgarasÕnÕoÕkarÕn.
K|mür IzgarasÕMeYcutsa
> Yüzeye bir tabaka bitkisel ya÷sürün.
Her 2 Yeya 3 kullanÕmda
> Tüm vida ve cÕvatalarÕkontrol edin ve sÕkÕn.
Barbekü sezonu biterken
> Barbekünüzün ömrünü uzatmak ve oalÕúma koúulunu korumak ioin,
ne kadar süreyle olursa olsun,özellikle de kÕú aylarÕnda, dÕúarÕda
bÕrakÕldÕ÷Õnda, üzerine bir örtü örtülmesini úiddetle tavsiye ederiz.
> Barbeküyü kÕú hava koúullarÕna maruz kalacak úekilde bÕrakmayÕn
veya nemli, rutubetli alanlarda muhafaza etmeyin.
> Bu barbekünün yakÕnÕnda tutuúabilen malzemeler muhafaza
etmeyin.
Ahúap bakÕm talimatlarÕahúap paroalar ioin
meYcutsa
>Tümahúap yüzeylere temiz bir bez yardÕmÕyla bir kat uygun ahúap
cilasÕuygulayÕn ve tamamen kurumasÕnÕbekleyin (kuruma, bitimin
tipine ve oevre koúullarÕna ba÷lÕdÕr). UyarÕ- Bitim ioin kullanÕlmÕú
bezleri yakÕnÕnda bÕrakmayÕn, oünkü bu bezler kendili÷inden
yanmaya neden olabilir, örn., birden bire kendili÷inden tutuúma.
Uygulamadan hemen sonra, kullanÕlan tüm bezleri evin dÕúÕna
güvenle oÕkarmadan önce suya doymuúhale getirin.
355017 i NF-Blooma-IM-A2-03.indb 13 9/24/15 3:13 PM
EN BQ plc
Chandlers Ford, Hants,
S253 3LE United Kingdom
www.diy.com
FR Castorama France
C.S. 50101 Templemars
59637 Wattignies CEDE;
www.castorama.fr
[email protected]
PL Producent:
Castorama Polska Sp. z o. o.
ul. Krakowiaków 78
02-255 Warszawa,
www.castorama.pl
RUS ɂɦɩɨɪɬɟɪ:
ɈɈɈ “Ʉɚɫɬɨɪɚɦɚ Ɋɍɋ”
Ⱦɟɪɛɟɧɟɜɫɤɚɹ ɧɚɛ.,
ɞɨɦ 7, ɫɬɪ 8
Ɋɨɫɫɢɹ, Ɇɨɫɤɜɚ, 115114
www.castorama.ru
ES Euro Depot EspaxaS.A.U.
c/ La Selva, 10
Edi¿cio Inblau A 1a Planta
08820-El Prat de Llobregat
www.bricodepot.es
TR øthalatoÕ Firma :
KOdTAùYAPI
MARKETLERøTøC. A.ù.
Tasdelen mah. SÕrrÕdelik
BulvarÕNo: 5
34788 Tasdelen
/dekmeköy/ISTANBUL
Tel: 90 216 4300300
Faks: 90 216 4844313
www.koctas.com.tr
EN FR PL ES TR
RUS
In more detail... Et dans le détail... WiĊcej szczegóáów... ɉɨɞɪɨɛɧɟɟ... En mayor detalle… Daha detaylÕolarak…
GüYenlik
> Bu talimatlar, sizin güvenli÷iniz ioindir. Kullanmadan
önce, lütfen hepsini iyice okuyun ve gelecekte
baúvurmak aoÕsÕndan bu talimatlarÕsaklayÕn.
> UYARI ±Kömürlü veya gazlÕbarbeküler kullanÕldÕ÷Õnda
zehirli ve ölüme yol aoabilen KARB2N M2N2KSøT
yayarlar. Barbeküyü kapalÕmekanda, oadÕr, karavan
veya tente ioinde KULLANMAYIN.
> UYARI ±SADECE DIùMEKANDA KULLANIN,
barbeküler KARB2N M2N2KSøT ve YANGIN
TEHLøKESønedeniyle kapalÕalanlarda, oardak ioinde/
altÕnda veya benzeri aoÕk yapÕlarda kullanÕlmamalÕdÕr.
> Bu barbeküyü sadece sabit, düzgün bir yüzey üzerinde
kullanÕn.
> Barbekünüzü, daima, a÷aooitler ve sarkan a÷aolardan
uzakta, sert bir yüzey üzerinde tutun.
> Herhangi alevlenebilir bir yapÕnÕn 1 m dahilinde veya
herhangi tutuúabilir bir yüzey altÕnda kullanmayÕn.
> DøKKAT! Tutuúturma veya yeniden tutuúturma ioin
ispirto veya benzin kullanmayÕn! Sadece barbekü
kullanÕmÕna uygun ateúyakÕcÕlar kullanÕn.
> DøKKAT! Bu barbekü oldukoa sÕcak hale gelecektir.
øúlem sÕrasÕnda hareket ettirmeyin.
> Yanan bir barbeküyü baúÕboúBIRAKMAYIN.
> UYARI! Çocuklardan ve evcil hayvanlardan uzak tutun.
>YakÕtÕn üzerinde bir kül tabakasÕoluncaya kadar
piúirme iúlemine baúlamayÕn.
> Barbekü üzerindeki ilk piúirme iúleminden en az 30
dakika önce, barbekü ÕsÕtÕlmalÕve yakÕtÕn akkor haline
gelmesi beklenmelidir.
> Yanan bir barbekünün metal paroalarÕile u÷raúÕrken
dikkatli olun, oünkü bu paroalarÕn sÕcak olma ihtimali
vardÕr.
> Kömür külünü oÕkarmadan önce barbekünün tamamen
so÷udu÷undan emin olun.
> Yanmakta olan mangal kömürü üzerine sÕcak ya÷
damlarsa ani parlamalar oluúabilir. Küoük parlamalarÕ
söndürmek ioin elinizde hassas bir su püskürtücü
bulundurun, aksi takdirde kabartma tozu ve tuz ile
söndürün.
>Piúirme iúlemini bitirdi÷inizde kömürü so÷utmak ioin
kum veya ince su püskürteci kullanÕn.
> Barbekü ÕzgaranÕzÕn ömrünü uzatmak ioin, korunmasÕz
dÕúarÕda bÕrakmayÕn, kullanÕmda olmadÕ÷Õ zamanlarda
uygun bir barbekü örtüsü kullanÕn.
> (KapaklÕve havalandÕrma delikli modeller ioin)
HavalandÕrma kapa÷ÕnÕaomak veya kapatmak ioin
sadece verilen alet oubu÷unu kullanÕn.
> (Yan kulplu modeller ioin) Yan kulp, sadece barbeküyü
taúÕmak ioin kullanÕlÕr. Barbekü sÕcakken veya kullanÕm
halindeyken bu kulpu KULLANMAYIN veya ona
D2KUNMAYIN.
> Bu barbekünün yakÕnÕnda tutuúabilir malzemeler
muhafaza etmeyin.
> Bu barbekünün yakÕnÕnda aerosoller kullanmayÕn.
> Barbekünün tadil edilmesine tehlikeli olabilece÷inden
izin verilmez ve böylesi tadilat, garantiyi geoersiz
kÕlacaktÕr.
> Bu el kitabÕndaki talimatlara uymamak, ciddi
yaralanmalar veya mal zararÕna neden olabilir.
> Bu ürünün ba÷lanti veya montaji tüketÕࡆcÕࡆye aÕࡆttÕࡆr.
Montaj hÕࡆzmetÕࡆveya bu ad altinda alinan montaj bedelÕࡆ
ürünün satiúbedelÕࡆne dahÕࡆl de÷ÕࡆldÕࡆr.
Safety
> These instructions are for your safety. Please read
through them thoroughly before use and retain them for
future reference.
>WARNING – Charcoal or gas barbecues give off
CARB2N M2N2;IDE when used, which is poisonous
and can kill. D2N2T use a barbecue indoors or either
in a tent, caravan or awning.
> WARNING – 2UTD22R USE 2NLY, barbecues should
not be used in any enclosed space or inside/under a
gazebo or similar outdoor structures due to CARB2N
M2N2;IDE and FIRE HA=ARDS.
> Use this barbecue only on a stable, Àat plane.
> Always stand your barbecue on a ¿rm surface away
from wooden fences or overhanging trees.
> Do not use within 1m of any Àammable structure or
under any combustible surface.
> WARNING! Do not use spirit or petrol for lighting or
relighting! Use only ¿relighters complying to EN 1860-3!
> WARNING! This barbecue will become very hot, do not
move it during operation.
>D2N2T leave a lit barbecue unattended.
> WARNING! Keep children and pets away.
> Do not cook before the fuel has a coating of ash.
> The barbecue shall be heated up and the fuel kept red
hot for at least 30 mins prior to the ¿rst cooking on the
barbecue.
> Be careful when handling metal parts of a lit barbecue
as there are likely to become hot.
> Ensure that the barbecue has cooled down completely
before removing charcoal ash.
> Flare-ups can occur if hot fat drips onto lit charcoal.
Keep a ¿ne water sprayer at hand to extinguish any
small Àare-ups, otherwise use baking powder or salt to
extinguish.
> Use sand to extinguisher charcoal when you have
¿nished cooking.
> To prolong the life of your barbecue grill do not leave
it outside unprotected, use a suitable barbecue cover
when not in use.
> (For models with lid and air vent) 2nly use the tool bar
supplied to open or close the air vent lid.
> (For models incorporated with a side handle) The side
handle is used for moving the barbecue only. D2N2T
use or touch this handle when the barbecue is hot or in
use.
> Do not store Àammable materials near this barbecue.
> Do not use aerosols near this barbecue.
> Modi¿cation of the barbecue may be dangerous, is not
permitted, and will nullify any warranty.
> Failure to follow the instructions in this manual could
result in serious injury or property damage.
> Do not use indoors!
Food Cooking Information
> Please read and follow this advice when cooking on
your grill.
> ALWAYS wash your hands before or after handling
uncooked meat and before eating.
> ALWAYS keep raw meat away from cooked meat and
other foods.
> Before cooking ensure barbecue grill surfaces and tools
are clean and free of old food residues.
>D2N2T use the same utensils to handle cooked and
uncooked foods.
> Ensure all meat is cooked thoroughly before eating.
CAUTION - eating raw or under cooked meat
can cause food poisoning (e.g. bacteria strains
such as E.coli).
> To reduce the risk of under cooked meat cut open to
ensure it is cooked all the way through internally.
CAUTION - if meat has been cooked suf¿ciently
the meat juices should be clear in colour and
there should be no traces of pink/red juices or
meat colouring.
> Pre-cooking of larger meat of joints is recommended
before ¿nally cooking on your barbecue.
> After cooking on your barbecue always clean the grill
cooking surfaces and utensils.
Sécurité
> Ne pas utiliser dans des locaux fermés (exple :
caravane, tente, appartement…) Risque d’intoxication
au M2N2;YDE DE CARB2NE
> ATTENTION : UTILISATI2N A L’E;TERIEUR
UNIQUEMENT, les barbecues ne doivent pas être
utilisés dans des espaces fermés ou à l’intérieur de/
sous un belvédère, ni dans toutes structures extérieures
similaires en raison du dégagement de M2N2;YDE DE
CARB2NE et des RISQUES D’INCENDIES.
> Attention ! Ne pas utiliser d’alcool, d’essence ou tout
autre liquide analogue pour allumer ou réactiver le
barbecue.”
> Attention ! Ce barbecue va devenir très chaud. Ne pas
le déplacer pendant son utilisation.
>NE-AMAIS laisser un barbecue allumé sans
surveillance.
> Attention ! Ne pas laisser le barbecue à la portée des
enfants et des animaux domestiques.
> Avant de commencer la cuisson, attendre qu’une
couche de cendres recouvre le combustible.
> Le barbecue doit être chauffé et le combustible doit être
maintenu incandescent (ne plus produire de Àammes)
pendant au moins 30 minutes avant d’effectuer la
première cuisson.
> (Pour les modèles équipés d’une poignée latérale)
La poignée latérale sur le châssis ne doit servir qu’à
déplacer le barbecue. NE -AMAIS utiliser ou toucher
cette poignée quand le barbecue est chaud ou en cours
d’utilisation.
> Ne pas utiliser d’aérosols à proximité du barbecue.
> Toute modi¿cation du barbecue peut être dangereuse,
n’est pas autorisée et annulera la garantie.
> L’inobservation des instructions de ce manuel peut
entraîner de graves blessures ou dégâts matériels.
> À monter soi-même.
Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ
> ɗɬɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɵ ɞɥɹ ɜɚɲɟɣ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ. ȼɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɢɯ ɩɪɨɱɬɢɬɟ ɩɟɪɟɞ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɢɫɨɯɪɚɧɢɬɟ ɞɥɹ ɛɭɞɭɳɟɝɨ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ.
> ȼɇɂɆȺɇɂȿ!ɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɭɝɨɥɶɧɨɝɨ ɢɥɢ
ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɛɚɪɛɟɤɸ ɜɵɞɟɥɹɟɬɫɹ ɍȽȺɊɇɕɃ ȽȺɁ,
ɤɨɬɨɪɵɣ ɬɨɤɫɢɱɟɧ ɢɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤɫɦɟɪɬɢ. ɇȿ
ɂɋɉɈɅɖɁɍɃɌȿ ɛɚɪɛɟɤɸ ɜɩɨɦɟɳɟɧɢɢ, ɩɚɥɚɬɤɟ,
ɞɨɦɟ ɧɚ ɤɨɥɟɫɚɯ ɢɥɢ ɩɨɞ ɧɚɜɟɫɨɦ.
> ȼɇɂɆȺɇɂȿ!ɂɋɉɈɅɖɁɈȼȺɌɖ ɌɈɅɖɄɈ
ɇȺ ɈɌɄɊɕɌɈɆ ȼɈɁȾɍɏȿ. Ȼɚɪɛɟɤɸ ɧɟɥɶɡɹ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɜɡɚɤɪɵɬɨɦ ɩɪɨɫɬɪɚɧɫɬɜɟ, ɧɚ ɛɚɥɤɨɧɟ,
ɜɛɟɫɟɞɤɟ ɢɞɪɭɝɢɯ ɩɨɞɨɛɧɵɯ ɦɟɫɬɚɯ ɜɫɥɟɞɫɬɜɢɟ
ɜɵɞɟɥɟɧɢɹ ɍȽȺɊɇɈȽɈ ȽȺɁȺ ɢɈɉȺɋɇɈɋɌɂ
ȼɈɁȽɈɊȺɇɂə.
> ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɛɚɪɛɟɤɸ ɬɨɥɶɤɨ ɧɚ ɭɫɬɨɣɱɢɜɨɣ, ɪɨɜɧɨɣ
ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ.
> ȼɫɟɝɞɚ ɩɨɦɟɳɚɣɬɟ ɛɚɪɛɟɤɸ ɧɚ ɬɜɟɪɞɭɸ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ
ɜɞɚɥɢ ɨɬ ɞɟɪɟɜɹɧɧɵɯ ɡɚɛɨɪɨɜ ɢɥɢ ɧɚɜɢɫɚɸɳɢɯ
ɞɟɪɟɜɶɟɜ.
> ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɧɚ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɢ ɛɥɢɠɟ 1 ɦɟɬɪɚ ɨɬ
ɥɟɝɤɨɜɨɫɩɥɚɦɟɧɹɟɦɵɯ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ ɢɥɢ ɝɨɪɸɱɢɯ
ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɟɣ.
> ȼɇɂɆȺɇɂȿ!ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɫɩɢɪɬ ɢɥɢ ɛɟɧɡɢɧ ɞɥɹ
ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ ɢɥɢ ɩɨɜɬɨɪɧɨɝɨ ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ! ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ
ɬɨɥɶɤɨ ɡɚɠɢɝɚɬɟɥɶɧɵɟ ɜɟɳɟɫɬɜɚ, ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɟ
ɫɬɚɧɞɚɪɬɭ EN 1860-3.
> ȼɇɂɆȺɇɂȿ!Ȼɚɪɛɟɤɸ ɨɱɟɧɶ ɧɚɝɪɟɜɚɟɬɫɹ. ɇɟ
ɩɟɪɟɦɟɳɚɣɬɟ ɟɝɨ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ.
> ɇȿ ɨɫɬɚɜɥɹɣɬɟ ɝɨɪɹɳɟɟ ɛɚɪɛɟɤɸ ɛɟɡ ɩɪɢɫɦɨɬɪɚ.
> ȼɇɂɆȺɇɂȿ!ɇɟ ɩɨɞɩɭɫɤɚɣɬɟ ɞɟɬɟɣ ɢɠɢɜɨɬɧɵɯ.
> ɇɟ ɝɨɬɨɜɶɬɟ, ɩɨɤɚ ɬɨɩɥɢɜɨ ɧɟ ɩɨɤɪɨɟɬɫɹ ɡɨɥɨɣ.
> Ȼɚɪɛɟɤɸ ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ ɪɚɡɨɝɪɟɬɨ, ɚɬɨɩɥɢɜɨ ɞɨɥɠɧɨ
ɛɵɬɶ ɪɚɫɤɚɥɟɧɨ ɞɨɤɪɚɫɧɚ ɧɚ ɩɪɨɬɹɠɟɧɢɢ ɦɢɧɢɦɭɦ
30 ɦɢɧɭɬ ɩɟɪɟɞ ɩɟɪɜɨɣ ɝɨɬɨɜɤɨɣ ɧɚ ɛɚɪɛɟɤɸ.
> Ȼɭɞɶɬɟ ɨɫɬɨɪɨɠɧɵ ɩɪɢ ɨɛɪɚɳɟɧɢɢ ɫɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɦɢ
ɱɚɫɬɹɦɢ ɝɨɪɹɳɟɝɨ ɛɚɪɛɟɤɸ, ɬɚɤ ɤɚɤ ɷɬɢ ɱɚɫɬɢ ɦɨɝɭɬ
ɨɱɟɧɶ ɧɚɝɪɟɬɶɫɹ.
> ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ ɜɬɨɦ, ɱɬɨ ɛɚɪɛɟɤɸ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɨɫɬɵɥ
ɩɟɪɟɞ ɜɵɧɢɦɚɧɢɟɦ ɭɝɨɥɶɧɨɣ ɡɨɥɵ.
> ȿɫɥɢ ɝɨɪɹɱɢɣ ɠɢɪ ɤɚɩɚɟɬ ɧɚ ɝɨɪɹɳɢɣ ɞɪɟɜɟɫɧɵɣ
ɭɝɨɥɶ, ɬɨ ɦɨɠɟɬ ɜɫɩɵɯɧɭɬɶ ɩɥɚɦɹ. Ⱦɥɹ ɬɭɲɟɧɢɹ
ɧɟɛɨɥɶɲɨɝɨ ɩɥɚɦɟɧɢ ɞɟɪɠɢɬɟ ɩɨɞ ɪɭɤɨɣ
ɩɭɥɶɜɟɪɢɡɚɬɨɪ ɫɜɨɞɨɣ ɬɚɤɠɟ ɦɨɠɧɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ
ɩɟɤɚɪɧɵɣ ɩɨɪɨɲɨɤ ɢɥɢ ɫɨɥɶ.
> ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɟɫɨɤ ɢɥɢ ɪɚɡɛɪɵɡɝɢɜɚɬɟɥɶ ɜɨɞɵ, ɱɬɨɛɵ
ɩɨɝɚɫɢɬɶ ɭɝɨɥɶ ɩɨɫɥɟ ɨɤɨɧɱɚɧɢɹ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ.
> ɑɬɨɛɵ ɩɪɨɞɥɢɬɶ ɫɪɨɤ ɫɥɭɠɛɵ ɝɪɢɥɹ ɞɥɹ ɛɚɪɛɟɤɸ,
ɧɟ ɨɫɬɚɜɥɹɣɬɟ ɟɝɨ ɩɨɞ ɨɬɤɪɵɬɵɦ ɧɟɛɨɦ,
ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɭɸ ɤɪɵɲɤɭ, ɤɨɝɞɚ ɛɚɪɛɟɤɸ ɧɟ
ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ.
>(Ⱦɥɹ ɦɨɞɟɥɟɣ ɫɤɪɵɲɤɨɣ ɢɜɟɧɬɢɥɹɰɢɨɧɧɵɦ
ɨɬɜɟɪɫɬɢɟɦ) ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɬɨɥɶɤɨ ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɦɵɟ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɵ ɞɥɹ ɨɬɤɪɵɬɢɹ ɢɥɢ ɡɚɤɪɵɬɢɹ ɤɪɵɲɤɢ
ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɨɧɧɨɝɨ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ.
>(Ⱦɥɹ ɦɨɞɟɥɟɣ ɫɨ ɜɫɬɪɨɟɧɧɨɣ ɛɨɤɨɜɨɣ ɪɭɱɤɨɣ)
Ȼɨɤɨɜɚɹ ɪɭɱɤɚ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɞɥɹ
ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɢ ɛɚɪɛɟɤɸ. ɇȿ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɢɧɟ
ɤɚɫɚɣɬɟɫɶ ɷɬɨɣ ɪɭɱɤɢ, ɤɨɝɞɚ ɛɚɪɛɟɤɸ ɝɨɪɹɱɟɟ ɢɥɢ
ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ.
> ɇɟ ɯɪɚɧɢɬɟ ɥɟɝɤɨɜɨɫɩɥɚɦɟɧɹɟɦɵɟ ɦɚɬɟɪɢɚɥɵ ɜɨɡɥɟ
ɛɚɪɛɟɤɸ.
> ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɚɷɪɨɡɨɥɢ ɜɛɥɢɡɢ ɛɚɪɛɟɤɸ.
> ɂɡɦɟɧɟɧɢɟ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɛɚɪɛɟɤɸ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ
ɨɩɚɫɧɨɣ, ɨɧɚ ɡɚɩɪɟɳɟɧɚ, ɢɜɫɟ ɝɚɪɚɧɬɢɢ ɛɭɞɭɬ
ɚɧɧɭɥɢɪɨɜɚɧɵ.
> ɇɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ ɜɷɬɨɦ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɦɨɠɟɬ
ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤɫɟɪɶɟɡɧɵɦ ɬɪɚɜɦɚɦ ɢɥɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ
ɢɦɭɳɟɫɬɜɚ.
BezpieczeĔstwo
> Niniejsze instrukcje sądla Twojego bezpieczeĔstwa.
Przeczytaj je dokáadnie przed uĪyciem i zachowaj je do
przyszáego wglądu.
> UWAGA - wĊgiel drzewny lub grill gazowy w trakcie
uĪytkowania wydzielająTLENEK WĉGLA, który
jest trujący i moĪe zabiü. NIE W2LN2uĪywaügrilla
w pomieszczeniach ani w namiocie, przyczepie
kempingowej lub pod zadaszeniem.
> UWAGA - NALEĩY UĩYWAûWYàĄC=NIE NA
=EWNĄTR=, nie wolno uĪywaügrilla w Īadnych
zamkniĊtych pomieszczeniach lub w/pod altankąlub
podobnych strukturach zewnĊtrznych ze wzglĊdu na
TLENEK WĉGLA i RY=YK2P2ĩARU.
>UĪywaj niniejszego grilla wyáącznie na trwaáej i równej
powierzchni.
> =awsze umieszczaj grill na trwaáej powierzchni, z dala
od drewnianych páotów lub zwisających gaáĊzi drzew.
> Nie uĪywaj w odlegáoĞci mniejszej niĪ1 m od
áatwopalnych przedmiotów lub pod jakimikolwiek
áatwopalnymi powierzchniami.
> UWAGA! Nie uĪywaüspirytusu ani benzyny do
rozpalania oraz ponownego rozpalania po zgaĞniĊciu!
Uzywaüwyáącznie podpaáek zgodnych z EN 1860-3.
> UWAGA! Niniejszy grill staje siĊbardzo gorący podczas
uĪycia! Nie przesuwaj go podczas gdy jest uĪywany.
> NIE pozostawiaj rozpalonego grilla bez nadzoru.
> OSTRZEĩENIE! Trzymaj dzieci i zwierzĊta z dala od
grilla.
> Nie przygotowuj poĪywienia zanim wĊgiel nie bĊdzie
pokryty warstwąpopioáu.
> Grill powinien byüpodgrzewany a wĊgiel drzewny
byürozĪarzony przez co najmniej 30 minut przed
przygotowaniem poĪywienia.
>BądĨostroĪny podczas trzymania metalowych czĊĞci
rozpalonego grilla, poniewaĪsąone bardzo gorące.
> Upewnij siĊ, Īe grill caákowicie ostygáprzed usuniĊciem
popioáu.
> Gdy gorący táuszcz kapie na gorący wĊgiel drzewny,
moĪe dojĞü do wytworzenia siĊpáomienia. Miej pod
rĊkąspryskiwacz z wodąaby zagasiümaáe páomienie,
w przeciwnym razie do gaszenia uĪyj proszku do
pieczenia lub soli.
>UĪyj piasku lub spryskiwacza z wodądo zgaszenia
wĊgla po zakoĔczeniu grillowania.
> Aby wydáuĪyüokres uĪytkowania grilla, nie pozostawiaj
go na zewnątrz bez Īadnego zabezpieczenia. UĪyj
odpowiedniego pokrowca do zakrycia grilla podczas gdy
nie jest uĪywany.
> (Dotyczy modeli z pokrywąi otworem wentylacyjnym)
UĪywaj wyáącznie dostarczonego prĊta do otwierania i
zamykania otworu wentylacyjnego na wierzchniej czĊĞci
grilla.
> (Dotyczy modeli z wbudowanym uchwytem bocznym)
Boczny uchwyt obudowy grilla sáuĪy wyáącznie do
przenoszenia grilla. NIE dotykaj tego uchwytu gdy grill
jest gorący lub podczas gdy jest uĪywany.
> Nie przetrzymuj materiaáów wybuchowych w pobliĪu
grilla.
> Nie uĪywaj aerozoli w pobliĪu grilla.
> Wszelkie mody¿kacje grilla mogąbyüniebezpieczne
i dlatego sąone zakazane, dodatkowo mogąone
skutkowaüutratąwaĪnoĞci gwarancji.
> Nieprzestrzeganie niniejszych instrukcji moĪe
doprowadziüdo powaĪnego urazu i zniszczenia mienia.
Seguridad
> Estas instrucciones son para su seguridad. Por favor,
léalas por completo antes de utilizar el producto y
consérvelas para futura referencia.
> ADVERTENCIA: Las barbacoas de carbón o gas
emiten M2NÏ;ID2DE CARB2N2cuando se utilizan,
lo que es venenoso y puede matar. N2utilice una
barbacoa en espacios interiores, ni en una tienda de
campaña o caravana, ni bajo un toldo
> ADVERTENCIA: S2L2PARA US2EN ESPACI2S
E;TERI2RES, las barbacoas no deben utilizarse
en sitios cerrados ni debajo/dentro de un cenador o
estructura para exteriores similar, debido a la emisión
de M2NÏ;ID2DE CARB2N2y al RIESG2DE
INCENDI2S.
> Utilice esta barbacoa sólo sobre un plano llano y
estable.
> Coloque siempre la barbacoa en una super¿cie ¿rme
lejos de vallas de madera o árboles que cuelguen.
> No la utilice a menos de un metro de cualquier
estructura inÀamable o bajo cualquier super¿cie
inÀamable.
> ¡ATENCIÓN! £No use alcohol o gasolina para encender
o avivar el fuego! Utilice únicamente los combustibles
de encendido conformes a la Norma EN 1860-3.
> ¡ATENCIÓN! £Esta barbacoa se calentará mucho, no la
mueva durante su utilización!
> NUNCA deje desatendida una barbacoa encendida.
> ¡ATENCIÓN! £No deje la barbacoa al alcance de los
niños y animales domésticos!
> Antes de comenzar a cocinar, veri¿que que el
combustible está recubierto de cenizas.
> Hay que calentar la barbacoa y dejar el carburante al
rojo vivo por lo menos 30 minutos antes de empezar a
cocinar en la barbacoa.
> Tenga cuidado cuando toque las partes metálicas de
una barbacoa encendida porque es probable que se
calienten.
> Asegúrese de que la barbacoa se ha enfriado
totalmente antes de extraer la ceniza del carbón.
> Pueden haber pequeñas llamaradas en caso de
haya escurrimiento de grasa caliente hacia el cabón.
Mantenga cerca un rociador de agua en buen estado
para apagar cualquier llamarada pequeña. De lo
contrario, utilice polvos de hornear o sal.
> Utilice arena o un pulverizador de agua ¿no para
apagar el carbón cuando haya acabado de cocinar.
> Para prolongar la vida de su barbacoa no la deje fuera
sin protección, utilice una cubierta adecuada para ella
mientras no la use.
> (Para modelos con cubierta y ventilación) Utilice la
barra herramienta suministrada para abrir y cerrar la
cubierta de la ventilación.
> (Para modelos que incorporan un asa lateral) El asa
lateral del cuerpo de la barbacoa sirve exclusivamente
para mover la barbacoa. N2utilice ni toque este asa
cuando la barbacoa esté caliente o en uso.
> No almacene materiales inÀamables cerca de esta
barbacoa.
> No utilice aerosoles cerca de la barbacoa.
> Modi¿car la barbacoa puede ser peligroso, no está
permitido y anulará esta garantía.
> El incumplimiento de las instrucciones de este manual
puede causar lesiones graves o daños en la propiedad.
> £No utilizar en locales cerrados!
KHK-IMP PID 95786 C3
355017 i NF-Blooma-IM-A2-03.indb 14 9/24/15 3:13 PM

Other manuals for Keira

1

Other Blooma Grill manuals

Blooma Mistral User manual

Blooma

Blooma Mistral User manual

Blooma Keira User manual

Blooma

Blooma Keira User manual

Blooma barker 300 User manual

Blooma

Blooma barker 300 User manual

Blooma Longley User manual

Blooma

Blooma Longley User manual

Blooma Camden 350 User manual

Blooma

Blooma Camden 350 User manual

Blooma Butler 300 User manual

Blooma

Blooma Butler 300 User manual

Blooma Barker 450 User manual

Blooma

Blooma Barker 450 User manual

Blooma Barker 300 User manual

Blooma

Blooma Barker 300 User manual

Blooma Barker 300 User manual

Blooma

Blooma Barker 300 User manual

Blooma Barker 300 User manual

Blooma

Blooma Barker 300 User manual

Blooma Barren User manual

Blooma

Blooma Barren User manual

Blooma Rockwell User manual

Blooma

Blooma Rockwell User manual

Blooma Halleck User manual

Blooma

Blooma Halleck User manual

Blooma Denali 3663602857259 User manual

Blooma

Blooma Denali 3663602857259 User manual

Blooma Rockwell 3663602706779 User manual

Blooma

Blooma Rockwell 3663602706779 User manual

Blooma Camden 450 User manual

Blooma

Blooma Camden 450 User manual

Blooma Camden 450 User manual

Blooma

Blooma Camden 450 User manual

Popular Grill manuals by other brands

Coleman 4000 Series LG40811E Assembly instructions

Coleman

Coleman 4000 Series LG40811E Assembly instructions

Nexgrill 720-0830HM instruction manual

Nexgrill

Nexgrill 720-0830HM instruction manual

Commercial CHEF CHIG14MB user manual

Commercial CHEF

Commercial CHEF CHIG14MB user manual

Falcon G2522 User instructions

Falcon

Falcon G2522 User instructions

Princess 173000 manual

Princess

Princess 173000 manual

Cuisinart G41806 Assembly manual

Cuisinart

Cuisinart G41806 Assembly manual

Fagor BBC-850 Instructions for use

Fagor

Fagor BBC-850 Instructions for use

George Foreman GR26SBTMR owner's manual

George Foreman

George Foreman GR26SBTMR owner's manual

Meco Aussie Vantage 6212S00T91 Use Use manual

Meco

Meco Aussie Vantage 6212S00T91 Use Use manual

Outback CD100 Assembly and operating instructions

Outback

Outback CD100 Assembly and operating instructions

SEVERIN RG 2671 - manual

SEVERIN

SEVERIN RG 2671 - manual

Char-Broil 463720211 Product guide

Char-Broil

Char-Broil 463720211 Product guide

camry Premium CR 6606 user manual

camry

camry Premium CR 6606 user manual

Fieldmann FZG 1000 manual

Fieldmann

Fieldmann FZG 1000 manual

RÖSLE BBQ Station Videro Pure G2 Instructions for use

RÖSLE

RÖSLE BBQ Station Videro Pure G2 Instructions for use

Grillfest GR1850T owner's manual

Grillfest

Grillfest GR1850T owner's manual

RevoAce GBC1768WB owner's manual

RevoAce

RevoAce GBC1768WB owner's manual

Grand Gourmet Pro PG-50410SRLB user manual

Grand Gourmet Pro

Grand Gourmet Pro PG-50410SRLB user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.