
Getting started... Pour bien commencer... Pierwsze kroki… Empezando...… Baúlarken…
ɇɚɱɚɥɨ...
EN FR PL ES TR
RUS
Things to check before you start
Please dispose all plastic bags carefully and keep it away from
children.
Please read “Safety” section of this instruction booklet on Barbecue
Safety prior to using your charcoal barbecue.
Check the part and make sure you have all of the parts listed. If
not, contact your local B&Q store who will be able to help you.
Take a few moments to familiarize yourself with the contents &
before starting check all holes are clear of any paint residue.
When you are ready to start, make sure that you have plenty of
space and a clean dry area for assembly.
Important - Whilst every care is taken in the manufacture of
this product, care must be taken during assembly in case sharp
edges are present.
Lighting procedures
Set the barbecue up in a suitable position, on a level surface away
from areas likely to catch ¿re. The base of the grill will get hot so
ensure it stands on a suitable surface.
Line the charcoal fuel compartment and ash tray/collector with
aluminium foil. This will protect the tray, help better reÀect heat, and
make cleaning easier when barbecuing is ¿nished.
This barbecue is designed for charcoal use only. We recommend
using charcoal briquettes. Use only enough briquettes to cover the
bottom of the charcoal tray/grate or fuel compartment in a single
layer. Do not overload the charcoal tray/grate.
* Fuel maximum amount to be used: refer to the last assembly
diagram.
When placing charcoal, never allow charcoal to be closer than 5cm
to the surrounding sides of the barbecue body.
Using Solid starter
1Place three or four lighting blocks in the centre of the bottom
bowl.
2Place pieces of charcoal around each block in a pyramid
formation.
3Light blocks with a match or taper. Spread charcoal in a
uniform layer, so that each lump is just touching.
4When the charcoal is ashed over (grey coating of ash over
each lump) you are ready to begin cooking.
Using LiTuid Starter EN1860-3 compliant only
1Position charcoal, pour liquid charcoal starter Àuid onto
charcoal and wait 5-10 minutes so that starter is allowed to
penetrate into the charcoal.
2Position the charcoal in the fuel compartment in a pyramid
formation light charcoal. Allow time for charcoal to become
well lit. Spread charcoal in a uniform layer, so that each lump
is just touching.
3Spread charcoal in a uniform layer, so that each lump is just
touching.
4When the charcoal is ashed over (grey coating of ash over
each lump) you are ready to begin cooking.
WARNING! Do not use spirit or petrol for lighting or relighting!
Use only ¿relighters complying to EN 1860-3!
When burning is established spread the fuel out evenly.
(For models with adjustible charcoal grate) Rotate the grate height
knob to adjust and set the charcoal height as desired for cooking.
Use the tool bar provided to open and close the vent on the hood
(if present).
Warning: The charcoal will be very hot so take suitable
precautions.
Never touch metal parts which may be hot.
Do not begin cooking until charcoal has an ashed-over coat.
Do not attempt to cook whilst charcoal is Àaming.
Before each cooking session
To prevent foods from sticking to the cooking grill, please use a
long handled brush to apply a light coat of cooking or vegetable oil
before each barbecuing session.
Fill the charcoal fuel compartment with charcoal, light the charcoal
and allow the charcoal to become red-hot. It is recommended to
wait for at least 30 minutes before cooking. 2nce the charcoal has
turn ash grey it is now ready to be used for cooking.
Points jcontr{ler aYant de commencer
Les sacs plastique peuvent être dangereux pour les enfants. A¿n
d'éviter tout risque de suffocation, ne laissez pas ce sac à la portée
des enfants.
Veuillez lire attentivement les instructions de sécurité avant
d'utiliser votre produit.
Assurez-vous que toutes les pièces répertoriées ci-avant sont
présentes.
Important : malgré tout le soin apporté à la fabrication de ce
produit, manipulez-le avec précaution car certaines arêtes
peuvent être coupantes.
Procpdure d¶allumage
Installez le barbecue sur un support horizontal stable éloigné de
toute zone inÀammable. Le barbecue va devenir très chaud aussi
assurez-vous qu'il est placé sur une surface adaptée.
Recouvrez le fond de la cuve et le cendrier/récupérateur de
cendres d'une feuille d'aluminium : cela protègera la cuve,
améliorera la réÀexion de la chaleur et facilitera le nettoyage après
usage.
Ce barbecue ne doit être utilisé qu’avec du charbon. Nous vous
recommandons d’utiliser des briquettes de charbon.
Ne versez qu’une ¿ne couche de briquettes, juste assez pour
recouvrir le fond de la cuve ou la grille à charbon le cas échéant.
Évitez de surcharger le plateau ou la grille à charbon.
* Quantité maximale de combustible utilisable : reportez-vous au
dernier schéma assemblé.
ATTENTION : n’utilisez que du charbon de bois conforme à la
norme EN 1860-2.
ATTENTION : lorsque vous disposez le charbon, veillez à ce
qu’aucun morceau ne soit à moins de 5 cm des parois extérieures
du barbecue.
Utilisation de cubes allume-feu
1Placez trois ou quatre blocs d'allumage au centre.
2Disposez ensuite des morceaux de charbon en pyramide
autour de chaque bloc d'allumage.
3EnÀammez en¿n les blocs d'allumage à l'aide d'une allumette
ou d'une tige allume-feu.
4Une fois le charbon consumé en surface (chaque morceau est
enduit d'une couche de cendre grise) vous pouvez commencer
à cuisiner.
Utilisation de liTuide d¶allumage conformes jla
norme EN1860-3 uniTuement
1Étalez le charbon de bois, versez le liquide d’allumage sur le
charbon et attendez 5 à 10 minutes que le liquide pénètre dans
le charbon.
2Disposez ensuite le charbon en une pyramide et allumez-le.
Attendez que le charbon soit bien embrasé.
3Répandez le charbon en une couche uniforme.
4Une fois le charbon consumé en surface (chaque morceau est
enduit d’une couche de cendre grise) vous pouvez commencer
à cuisiner.
Quand la combustion est bien établie, étalez uniformément le
charbon.
(Pour les modèles équipés d'une grille de charbon réglable)
Tournez la molette de réglage de la hateur de la grille pour placer
le charbon à la hauteur désirée de cuisson.
Aidez-vous de la tige fournie pour ouvrir ou fermer l'aération sur le
couvercle (le cas échéant).
AYertissement : Le barbecue va devenir très chaud, veillez à
prendre toutes les précautions nécessaires.
Ne touchez aucune partie métallique pour éviter de vous brler.
AYant toute cuisson
Avant toute utilisation et pour éviter que les aliments n'attachent
à la grille de cuisson, utilisez une brosse à long manche pour
appliquer un léger ¿lm d'huile végétale ou de cuisson.
Do sprawdzenia przed uĪyciem
ProszĊdokáadnie usunąü wszystkie plastikowe torby i trzymaüje z
dala od dzieci.
ProszĊprzeczytaüsekcje BezpieczeĔstwoniniejszej instrukcji
obsáugi przed uĪyciem grilla wĊglowego.
SprawdĨzawartoĞü opakowania i upewnij siĊ, Īe posiadasz
wszystkie czĊĞci. W przeciwnym wypadku skontaktuj siĊz
lokalnym sklepem Castorama, w którym bĊdziesz mógáuzyskaü
pomoc.
PoĞwiĊü kilka chwil na zapoznanie siĊz produktem. Przed
rozpoczĊciem uĪytkowania, sprawdĨczy otwory nie sązabrudzone
resztkami farby.
Kiedy jesteĞgotowy do rozpoczĊcia montaĪu, sprawdĨczy w
miejscu montaĪu zapewniona jest wystarczająca iloĞü wolnego i
czystego miejsca.
WaĪne - Pomimo wszelkich staraĔzachowanych podczas
produkcji niniejszego produktu, zachowaj ostroĪnoĞü podczas
montaĪu, ze wzglĊdu na moĪliwe wystĊpowanie ostrych
krawĊdzi.
Procedury dotyczące rozpalania
UmieĞü grill w odpowiednim miejscu, na równej powierzchni i z
dala od áatwopalnych miejsc. Podstawa grilla nagrzewa siĊdo
bardzo wysokich temperatur, dlatego upewnij siĊ, Īe grill znajduje
siĊw odpowiednim, niepalnym miejscu.
WyáóĪpojemnik na wĊgiel drzewny i tacĊna popióáaluminiową
folią. =abezpiecza to tacĊprzed uszkodzeniami, pozwala na
lepsze reÀektowanie ciepáa i uáatwia czyszczenie po zakoĔczeniu
grillowania.
Niniejszy grill jest przeznaczony wyáącznie do uĪycia z
wykorzystaniem wĊgla drzewnego. =alecamy uĪywanie brykietu z
wĊgla drzewnego. UĪywaj wyáącznie wystarczającej iloĞci brykietu
do zakrycia spodu tacy/kratki na wĊgiel lub naáóĪjednąwarstwĊna
pojemniku na opaá. Nie przepeániaj tacy/kratki na wĊgiel.
* Maksymalna iloĞü opaáu do uĪycia: áącznie patrz ostatnio
zamontowany diagram.
Podczas umieszczania wĊgla drzewnego, nigdy nie umieszczaj go
bliĪej niĪ5 cm od obudowy grilla.
Rozpaáka staáa
1UmieĞü trzy lub cztery kawaáki rozpaáki na Ğrodkowej czĊĞci
spodu miski.
2RozáóĪwĊgiel drzewny dookoáa kaĪdego kawaáka rozpaáki w
uáoĪeniu przypominającym piramidĊ.
3Podpalaj rozpaákĊzapaákami lub Ğwieczką.
4*dy tylko na wĊglu pojawi siĊwarstwa popioáu (szara
warstwa popioáu na kaĪdej bryle), wówczas moĪna rozpocząü
przygotowywanie poĪywienia.
Rozpaáki páynne wyáącznie zgodne z normą
EN1860-3
1UmieĞü wĊgiel, wlej rozpaákĊna wĊgiel i poczekaj 5-10 minut,
tak aby rozpaáka przedostaáa siĊdo wĊgla drzewnego.
2RozmieĞü wĊgiel drzewny w pojemniku na wĊgiel w uáoĪeniu
przypominającym piramidĊ. Poczekaj, aĪwĊgiel zacznie siĊ
paliü.
3RozmieĞü wĊgiel w taki sposób, aby stanowiáon jednolitą
warstwĊ, tak aby kaĪda bryáa dotykaáa siĊwzajemnie.
4*dy tylko na wĊglu pojawi siĊwarstwa popioáu (szara
warstwa popioáu na kaĪdej bryle), wówczas moĪna rozpocząü
przygotowywanie poĪywienia.
UWAGA! Nie uĪywaüspirytusu ani benzyny do rozpalania
oraz ponownego rozpalania po zgaĞniĊciu! Uzywaüwyáącznie
podpaáek zgodnych z EN 1860-3.
RozmieĞü wĊgiel drzewny równomiernie podczas jego spalania.
(Dotyczy modeli z regulowanym rusztem na wĊgiel drzewny)
PrzekrĊü pokrĊtáo regulacji rusztu, aby wyregulowaüi ustawiü
poĪądanąwysokoĞü na jakim znajduje siĊwĊgiel drzewny podczas
przygotowywania poĪywienia.
UĪyj dostarczonego prĊta do otwierania i zamykania otworu
wentylacyjnego na wierzchniej czĊĞci grilla (jeĞli wystĊpuje).
OstrzeĪenie: WĊgiel drzewny nagrzewa siĊdo bardzo
wysokich temperatur, dlatego zachowaj szczególnąostroĪnoĞü.
Nigdy nie dotykaj metalowych czĊĞci, poniewaĪmogąbyüone
bardzo gorące.
Nie przygotowuj poĪywienia zanim wĊgiel nie bĊdzie pokryty
warstwąpopioáu.
Nie przygotowuj poĪywienia gdy podczas palenia siĊwĊgla
wystĊpująpáomienie.
ɑɬɨ ɧɭɠɧɨ ɩɪɨɜɟɪɢɬɶ ɩɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ
ɍɬɢɥɢɡɢɪɭɣɬɟ ɩɥɚɫɬɢɤɨɜɵɟ ɩɚɤɟɬɵ ɚɤɤɭɪɚɬɧɨ ɢɛɟɪɟɝɢɬɟ ɢɯ ɨɬ
ɞɟɬɟɣ.
ɉɪɨɱɬɢɬɟ ɪɚɡɞɟɥ ©Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶª ɜɷɬɨɦ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɩɨ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɛɚɪɛɟɤɸ ɩɟɪɟɞ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɭɝɨɥɶɧɨɝɨ
ɛɚɪɛɟɤɸ.
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɞɟɬɚɥɢ ɢɩɪɨɜɟɪɶɬɟ ɧɚɥɢɱɢɟ ɜɫɟɯ ɞɟɬɚɥɟɣ ɩɨ
ɫɩɢɫɤɭ. ȿɫɥɢ ɱɟɝɨ-ɬɨ ɧɟ ɯɜɚɬɚɟɬ, ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɜɦɟɫɬɧɵɣ ɦɚɝɚɡɢɧ
Castorama, ɝɞɟ ɜɚɦ ɩɨɦɨɝɭɬ.
ɍɞɟɥɢɬɟ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɦɢɧɭɬ ɨɡɧɚɤɨɦɥɟɧɢɸ ɫɫɨɞɟɪɠɢɦɵɦ, ɚ
ɩɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɩɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɜɫɟ ɥɢ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ ɨɱɢɳɟɧɵ ɨɬ
ɨɫɬɚɬɤɨɜ ɤɪɚɫɤɢ.
Ʉɨɝɞɚ ɜɵ ɛɭɞɟɬɟ ɝɨɬɨɜɵ ɤɡɚɩɭɫɤɭ, ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ ɜɬɨɦ, ɱɬɨ ɭɜɚɫ
ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨ ɦɟɫɬɚ ɢɟɫɬɶ ɱɢɫɬɨɟ ɫɭɯɨɟ ɦɟɫɬɨ ɞɥɹ ɫɛɨɪɤɢ.
ȼɚɠɧɨ - ȼɬɨ ɜɪɟɦɹ ɤɚɤ ɩɪɢ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɢ ɩɪɟɞɩɪɢɧɢɦɚɸɬɫɹ
ɜɫɟ ɦɟɪɵ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ, ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɫɛɨɪɤɢ ɬɚɤɠɟ ɧɭɠɧɨ ɛɵɬɶ
ɚɤɤɭɪɚɬɧɵɦ, ɟɫɥɢ ɟɫɬɶ ɨɫɬɪɵɟ ɭɝɥɵ.
ɉɪɨɰɟɞɭɪɚ ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ
ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɛɚɪɛɟɤɸ ɜɩɪɚɜɢɥɶɧɨɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɧɚ ɪɨɜɧɨɣ
ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɜɞɚɥɢ ɨɬ ɥɟɝɤɨɜɨɫɩɥɚɦɟɧɹɟɦɵɯ ɡɨɧ. Ɉɫɧɨɜɚɧɢɟ
ɝɪɢɥɹ ɧɚɝɪɟɟɬɫɹ, ɩɨɷɬɨɦɭ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɟɝɨ ɧɚ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɭɸ
ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ.
Ⱦɥɹ ɨɬɫɟɤɚ ɞɥɹ ɭɝɨɥɶɧɨɝɨ ɬɨɩɥɢɜɚ ɢɡɨɥɶɧɢɤɚ/ɡɨɥɫɛɨɪɧɢɤɚ
ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɚɥɸɦɢɧɢɟɜɭɸ ɮɨɥɶɝɭ. Ɉɧɚ ɡɚɳɢɬɢɬ ɩɨɞɞɨɧ,
ɩɨɦɨɠɟɬ ɥɭɱɲɟ ɨɬɪɚɠɚɬɶ ɬɟɩɥɨ ɢɨɛɥɟɝɱɢɬ ɱɢɫɬɤɭ ɩɨɫɥɟ
ɡɚɜɟɪɲɟɧɢɹ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ ɛɚɪɛɟɤɸ.
Ȼɚɪɛɟɤɸ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɨ ɬɨɥɶɤɨ ɞɥɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɫɭɝɥɟɦ.
Ɇɵ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɭɝɨɥɶɧɵɟ ɛɪɢɤɟɬɵ. ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ
ɧɟ ɛɨɥɶɲɟ ɛɪɢɤɟɬɨɜ, ɱɟɦ ɧɭɠɧɨ ɞɥɹ ɩɨɤɪɵɬɢɹ ɞɧɚ ɭɝɨɥɶɧɨɝɨ
ɩɨɞɞɨɧɚ/ɪɟɲɟɬɤɢ ɢɥɢ ɨɬɫɟɤɚ ɞɥɹ ɬɨɩɥɢɜɚ ɨɞɧɢɦ ɫɥɨɟɦ. ɇɟ
ɩɟɪɟɝɪɭɠɚɣɬɟ ɭɝɨɥɶɧɵɣ ɩɨɞɞɨɧ/ɪɟɲɟɬɤɭ.
* Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɬɨɩɥɢɜɚ: ɫɦ. ɩɨɫɥɟɞɧɸɸ
ɫɜɨɞɧɭɸ ɞɢɚɝɪɚɦɦɭ
ɉɪɢ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɭɝɥɹ ɫɥɟɞɢɬɟ ɡɚ ɬɟɦ, ɱɬɨɛɵ ɨɧ ɛɵɥ ɧɟ ɛɥɢɠɟ
5 ɫɦ ɤɨɤɪɭɠɚɸɳɢɦ ɫɬɨɪɨɧɚɦ ɛɚɪɛɟɤɸ.
Ɍɜɟɪɞɵɟ ɜɨɫɩɥɚɦɟɧɢɬɟɥɢ
1ɉɨɦɟɫɬɢɬɟ ɬɪɢ ɢɥɢ ɱɟɬɵɪɟ ɜɨɫɩɥɚɦɟɧɹɸɳɢɯɫɹ ɛɥɨɤɚ ɜ
ɰɟɧɬɪ ɧɢɠɧɟɣ ɱɚɲɢ.
2ɉɨɦɟɫɬɢɬɟ ɤɭɫɨɱɤɢ ɭɝɥɹ ɜɨɤɪɭɝ ɤɚɠɞɨɝɨ ɝɨɪɹɳɟɝɨ ɛɥɨɤɚ ɜ
ɜɢɞɟ ɩɢɪɚɦɢɞɵ.
3Ɂɚɠɝɢɬɟ ɛɥɨɤɢ ɫɩɢɱɤɨɣ ɢɥɢ ɥɭɱɢɧɨɣ.
4Ʉɨɝɞɚ ɭɝɨɥɶ ɩɨɤɪɨɟɬɫɹ ɡɨɥɨɣ (ɫɟɪɨɟ ɩɨɤɪɵɬɢɟ ɡɨɥɵ ɧɚ
ɤɚɠɞɨɦ ɤɭɫɤɟ), ɦɨɠɧɨ ɩɪɢɫɬɭɩɚɬɶ ɤɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɸ.
ɀɢɞɤɢɟ ɜɨɫɩɥɚɦɟɧɢɬɟɥɢ ɬɨɥɶɤɨ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɟ ɫɬɚɧɞɚɪɬɭ EN1860-3
1ɉɨɦɟɫɬɢɬɟ ɭɝɨɥɶ, ɧɚɥɟɣɬɟ ɠɢɞɤɢɣ ɜɨɫɩɥɚɦɟɧɢɬɟɥɶ ɧɚ ɭɝɨɥɶ
ɢɩɨɞɨɠɞɢɬɟ 5-10 ɦɢɧɭɬ, ɱɬɨɛɵ ɜɨɫɩɥɚɦɟɧɢɬɟɥɶ ɜɩɢɬɚɥɫɹ
ɜɭɝɨɥɶ.
2ɉɨɦɟɫɬɢɬɟ ɭɝɨɥɶ ɜɨɬɫɟɤ ɞɥɹ ɬɨɩɥɢɜɚ ɜɜɢɞɟ ɩɢɪɚɦɢɞɵ,
ɩɨɞɨɠɝɢɬɟ ɭɝɨɥɶ. ɉɨɞɨɠɞɢɬɟ, ɩɨɤɚ ɭɝɨɥɶ ɪɚɡɝɨɪɢɬɫɹ.
3Ɋɚɫɩɪɟɞɟɥɢɬɟ ɭɝɨɥɶ ɪɚɜɧɨɦɟɪɧɵɦ ɫɥɨɟɦ, ɱɬɨɛɵ ɭɝɥɢ ɟɞ ɜɚ
ɫɨɩɪɢɤɚɫɚɥɢɫɶ.
4Ʉɨɝɞɚ ɭɝɨɥɶ ɩɨɤɪɨɟɬɫɹ ɡɨɥɨɣ (ɫɟɪɨɟ ɩɨɤɪɵɬɢɟ ɡɨɥɵ ɧɚ
ɤɚɠɞɨɦ ɤɭɫɤɟ), ɦɨɠɧɨ ɩɪɢɫɬɭɩɚɬɶ ɤɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɸ.
ȼɇɂɆȺɇɂȿ! ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɫɩɢɪɬ ɢɥɢ ɛɟɧɡɢɧ ɞɥɹ
ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ ɢɥɢ ɩɨɜɬɨɪɧɨɝɨ ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ! ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɬɨɥɶɤɨ
ɡɚɠɢɝɚɬɟɥɶɧɵɟ ɜɟɳɟɫɬɜɚ, ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɟ ɫɬɚɧɞɚɪɬɭ EN
1860-3.
ɉɪɢ ɝɨɪɟɧɢɢ ɪɚɜɧɨɦɟɪɧɨ ɪɚɫɩɪɨɫɬɪɚɧɹɣɬɟ ɬɨɩɥɢɜɨ.
(Ⱦɥɹ ɦɨɞɟɥɟɣ ɫɪɟɝɭɥɢɪɭɟɦɨɣ ɭɝɨɥɶɧɨɣ ɪɟɲɟɬɤɨɣ) ɉɨɜɟɪɧɢɬɟ
ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɭ ɜɵɫɨɬɵ ɪɟɲɟɬɤɢ, ɱɬɨɛɵ ɧɚɫɬɪɨɢɬɶ ɢɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ
ɜɵɫɨɬɭ ɭɝɥɹ, ɤɚɤ ɷɬɨɝɨ ɬɪɟɛɭɟɬ ɫɩɨɫɨɛ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ.
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɦɵɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɵ ɞɥɹ ɨɬɤɪɵɬɢɹ
ɢɡɚɤɪɵɬɢɹ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɨɧɧɨɝɨ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ ɧɚ ɤɨɡɵɪɶɤɟ (ɩɪɢ
ɧɚɥɢɱɢɢ).
ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟ:ɍɝɨɥɶ ɨɱɟɧɶ ɧɚɝɪɟɜɚɟɬɫɹ, ɩɨɷɬɨɦɭ
ɫɨɛɥɸɞɚɣɬɟ ɦɟɪɵ ɩɪɟɞɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɢ.
ɇɢɤɨɝɞɚ ɧɟ ɤɚɫɚɣɬɟɫɶ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɯ ɱɚɫɬɟɣ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɦɨɝɭɬ
ɧɚɝɪɟɜɚɬɶɫɹ.
ɇɟ ɧɚɱɢɧɚɣɬɟ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɟ, ɩɨɤɚ ɭɝɨɥɶ ɧɟ ɩɨɤɪɨɟɬɫɹ ɡɨɥɨɣ.
ɇɟ ɩɵɬɚɣɬɟɫɶ ɝɨɬɨɜɢɬɶ, ɤɨɝɞɚ ɭɝɨɥɶ ɟɳɟ ɝɨɪɢɬ.
ɉɟɪɟɞ ɤɚɠɞɵɦ ɫɟɚɧɫɨɦ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ
ɑɬɨɛɵ ɩɪɨɞɭɤɬɵ ɧɟ ɩɪɢɥɢɩɚɥɢ ɤɪɟɲɟɬɤɟ, ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɳɟɬɤɭ ɫ
ɞɥɢɧɧɨɣ ɪɭɱɤɨɣ ɞɥɹ ɧɚɧɟɫɟɧɢɹ ɬɨɧɤɨɝɨ ɫɥɨɹ ɤɭɥɢɧɚɪɧɨɝɨ ɢɥɢ
ɪɚɫɬɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɦɚɫɥɚ ɩɟɪɟɞ ɤɚɠɞɵɦ ɫɟɚɧɫɨɦ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ
ɛɚɪɛɟɤɸ.
Ɂɚɩɨɥɧɢɬɟ ɨɬɫɟɤ ɞɥɹ ɭɝɨɥɶɧɨɝɨ ɬɨɩɥɢɜɚ ɭɝɥɟɦ, ɡɚɠɝɢɬɟ
ɭɝɨɥɶ ɢɞɚɣɬɟ ɟɦɭ ɪɚɫɤɚɥɢɬɶɫɹ ɞɨɤɪɚɫɧɚ. Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ
ɩɨɞɨɠɞɚɬɶ ɦɢɧɢɦɭɦ 30 ɦɢɧɭɬ ɞɨ ɧɚɱɚɥɚ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ. Ʉɨɝɞɚ
ɭɝɨɥɶ ɩɨɦɟɧɹɟɬ ɰɜɟɬ ɧɚ ɩɟɩɟɥɶɧɨ-ɫɟɪɵɣ, ɟɝɨ ɦɨɠɧɨ ɛɭɞɟɬ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɞɥɹ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ.
dalÕútÕrmadan |nce kontrol etmeniz
gerekenler
Ltfen, tm plastik torbalarÕdikkatli úekilde atÕn ve oocuklardan
uzak tutun.
Ltfen, k|mrlbarbeknzkullanmadan |nce bu kullanÕm
kitapoÕ÷Õndaki Barbek*venli÷ine iliúkin *venlikb|lmn
okuyun.
ParoayÕkontrol edin ve listelenmiúparoalarÕn hepsinin elinizde
oldu÷undan emin olun. E÷er yoksa, size yardÕmcÕolabilecek yerel
Kootaúma÷azanÕza baúvurun.
øoindekiler kÕsmÕhakkÕnda bilgi edinmek ioin birkaodakikanÕzÕ
ayÕrÕn ve oalÕútÕrmadan |nce tm deliklerin herhangi bir boya
kalÕntÕsÕioerip ioermedi÷ini kontrol edin.
dalÕútÕrmaya hazÕr oldu÷unuzda, bol miktarda temiz hava ve
montaj ioin temiz kuru bir alan temin edin.
Önemli - Bu rnn retimi sÕrasÕnda her trl|zen g|sterilmiú
olsa da, keskin kenarlar ihtimaline karúÕ montaj sÕrasÕnda
dikkatli olunmalÕdÕr.
Tutuúturma iúlemleri
Barbekyuygun bir konumda, tutuúma ihtimali olan alanlardan
uzakta dz bir yzey zerine yerleútirin. IzgaranÕn tabanÕ
ÕsÕnaca÷Õndan, uygun bir yzey zerinde durdu÷undan emin olun.
K|mr yakÕt b|lmnve kl tablasÕ/ kl toplayÕcÕyÕalminyum
folyo ile kaplayÕn. Bu tepsiyi koruyacak, ÕsÕnÕn daha iyi
yansÕtÕlmasÕna yardÕmcÕolacak ve barbekbitti÷i zaman temizli÷i
kolaylaútÕracaktÕr.
Bu barbek, sadece mangal k|mrile kullanÕlmak zere
tasarlanmÕútÕr. Mangal k|mrbriketleri kullanmanÕzÕ|neririz.
Sadece k|mr tepsisi/ÕzgarasÕnÕn tabanÕnÕveya yakÕt b|lmesini
tek bir tabaka halinde kaplayacak kadar briket kullanÕn. K|mr
tepsisini/ÕzgarasÕnÕaúÕrÕyklemeyin.
* KullanÕlacak maksimum yakÕt miktarÕ: Son montaj diyagramÕna
bakÕn.
K|mryerleútirirken, k|mrn barbekg|vdesinin etrafÕnÕ
oevreleyen taraÀara 5 cm.den daha yakÕn olmasÕna asla izin
vermeyin.
KatÕTutuúturucu KullanÕmÕ
1Alt haznenin ortasÕnda o veya d|rt tutuúturma blo÷u
yerleútirin.
2Her blo÷un etrafÕna piramit úekli bioiminde k|mr paroalarÕ
yerleútirin.
3BloklarÕbir kibrit veya uzun mum ile tutuúturun.
4K|mrn zeri kle d|nút÷nde (her yÕ÷ÕnÕn zerinde gri kl
tabakasÕ), piúirmeye baúlamaya hazÕrsÕnÕz demektir.
SÕYÕ K|mür Tutuúturucular
1K|mryerleútirin, k|mr tutuúturucuyu k|mre d|kn ve 5-1o
dakika tutuúturucunun k|mre nufz etmesi ioin bekleyin.
2Yak Õt b|lmesine k|mrbir piramit úekli bioiminde yerleútirin.
K|mryakÕn. K|mrn iyice tutuúmasÕioin biraz bekleyin.
3K|mrtek bioimli bir tabaka halinde yayÕn ki b|ylece her bir
yÕ÷Õna temas etsin.
4K|mrn zeri kle d|nút÷nde (her yÕ÷ÕnÕn zerinde gri kl
tabakasÕ), piúirmeye baúlamaya hazÕrsÕnÕz demektir.
DøKKAT! Tutuúturma veya yeniden tutuúturma ioin ispirto veya
benzin kullanmayÕn! Sadece barbekkullanÕmÕna uygun katÕve
sÕvÕyakÕtlarÕkullanÕn.
Yanma sa÷landÕ÷Õnda, yakÕtÕeúit úekilde da÷ÕtÕn.
(Ayarlanabilir k|mr ÕzgaralÕmodeller ioin) Izgara ykseklik
d÷mesini d|ndrerek k|mr yksekli÷ini piúirme ioin istenen
yksekli÷e ayarlayÕn.
BaúlÕktaki havalandÕrma deli÷ini aomak ve kapamak ioin verilen
alet oubu÷unu kullanÕn (varsa).
UyarÕ: K|mr ook sÕcak olaca÷Õndan, uygun tedbirleri alÕnÕz.
Asla metal paroalara dokunmayÕn, onksÕcak olabilirler.
K|mr zerinde bir kl tabakasÕoluúuncaya kadar piúirmeye
baúlamayÕn.
K|mr alevlenirken piúirme iúlemine kalkÕúmayÕn.
Comprobaciones que hay que hacer antes
de empezar
Por favor, tenga cuidado al desechar las bolsas de plástico y
manténgalas alejadas de los niños.
Por favor, lea la sección Seguridadde este cuaderno de
instrucciones sobre Seguridad de la Barbacoa antes de utilizar su
barbacoa de carbón.
Compruebe las partes y asegúrese de que cuenta con todas las
enumeradas. Si no, póngase en contacto con el establecimiento
Brico Depôt más cercano, donde le ayudarán.
Tómese un rato para familiarizarse con los componentes y antes
de empezar, compruebe que ningún agujero conserva restos de
pintura.
Cuando esté preparado para comenzar, asegúrese de que tiene
mucho espacio y una zona limpia y seca para el montaje.
Importante - Aunque se tiene todo el cuidado posible durante
la fabricación del producto, debe permanecer alerta durante el
montaje por si hay bordes a¿lados.
Procedimiento para el encendido
Prepare y coloque la barbacoa en una posición adecuada, sobre
una super¿cie plana, alejada de zonas que puedan incendiarse.
La base de la parrilla se calentará, así que asegúrese de que
descansa sobre una super¿cie apropiada.
Forre el compartimento del carbón combustible y bandeja de
cenizas/recolector de cenizas con papel de aluminio. Protegerá
la bandeja, ayudará a reÀejar el calor mejor y facilitará la limpieza
cuando haya acabado de utilizar la barbacoa.
Esta barbacoa ha sido diseñada para carbón exclusivamente.
Recomendamos el uso de briquetas de carbón. Utilice las
briquetas necesarias para cubrir el fondo de la bandeja/rejilla del
carbón o el compartimento del combustible con una sola capa. No
sobrecargue la bandeja/rejilla del carbón.
*Cantidad máxima de combustible que se puede utilizar: consultar
el último diagrama montado.
Cuando coloque el carbón, nunca deje que esté situado a menos
de 5 cm del lateral que rodea al cuerpo de la barbacoa.
Encendedores sylidos
1Coloque tres o cuatro bloques encendedores en el centro del
receptáculo de abajo.
2Ponga trozos de carbón alrededor de cada uno de los bloques
formando una pirámide.
3Encienda los bloques con una cerilla o una vela.
4Cuando el carbón coja ceniza (cuando los trozos estén
cubiertos por una capa gris de ceniza), ya está listo para
empezar a cocinar.
Encendedores ltquidos que cumplan la EN 1860-3
1Coloque el carbón en su sitio, vierta líquido encendedor de
carbón sobre el mismo y espere 5-10 minutos para que el
encendedor penetre.
2Coloque el carbón en el compartimento del combustible
formando una pirámide. Enciéndalo. Espere un poco a que
esté bien encendido.
3Extienda el carbón en una capa uniforme de manera que los
trozos sólo se toquen.
4Cuando el carbón coja ceniza (cuando los trozos estén
cubiertos por una capa gris de ceniza), ya está listo para
empezar a cocinar.
¡ATENCIÓN! £No use alcohol o gasolina para encender
o avivar el fuego! Utilice únicamente los combustibles de
encendido conformes a la Norma EN 1860-3.
Cuando el fuego haya prendido bien, extienda el combustible de
manera uniforme.
(Para modelos con rejilla regulable) Gire el regulador de la altura
de la rejilla para ajustar y determinar la altura deseada para
cocinar.
Utilice la barra herramienta suministrada para abrir y cerrar la
ventilación de la cubierta (si la hubiese).
AdYertencia: el carbón estará muy caliente, así que tome las
precauciones pertinentes.
Nunca toque partes de metal que puedan estar calientes.
No empiece a cocinar hasta que el carbón tenga una capa de
ceniza.
No intente cocinar mientras el carbón está en llamas.
355017 i NF-Blooma-IM-A2-03.indb 11 9/24/15 3:13 PM