Blow BG500 User manual

Instrukcja obsługi Stabilizator Gimbal | User manual Stabilizer Gimbal
www.blow.pl 1www.prolech.pl
Stabilizator 3 osiowy
Gimbal BG500
79-151#
Zawartość zestawu / Packing list
W przypadku braku jakichkolwiek elementów lub komponentów, należy natychmiast skontaktować się ze sprzedawcą!
In the absence of any components, please contact your dealer immediately.
Stabilizator –1 szt. | Przyłącze USB – 1 szt. | Stojak 3 –ramienny –1 szt. | Pokrowiec –1 szt. |
Pasek na ramię – 1 szt. | Zawieszka –1 szt.
Stabilizer -1 pcs. | Micro USB cable –1 pcs | 3-arm stand –1 pcs | Carry bag 1 pcs. | Shoulder strap –1 pcs | Pendant –1 pcs
Rys. 1

Instrukcja obsługi Stabilizator Gimbal | User manual Stabilizer Gimbal
www.blow.pl 2www.prolech.pl
Wprowadzenie / Stabilizer introduction
Rys. 2
1. Oś obrotu- Śruba blokady
Roll Balance Thumbscrew
2. Silnik przechyłu
Tilt Motor
3. Wskaźnik naładowania baterii
Battery Level Indicator
4. Wł./Wył.
Power ON/OFF
5. Wkręt 1/4 do statywów
1/4 Thread screw
(For extension poles or tripods
6. MODE-przycisk zmiany trybu
MODE Select
7. Sterowanie zoom
Shifter Leve (Zoom Control)
8. Joystick
Joystick
9. Wskaźnik pracy i ładowania
Status indicator
10. Silnik stabilzacji poziomej
Pan Motor
11. Uchwyt na smartfon
Smartphone Clamp
12. Śruba blokująca uchwyt smartfona
Smartphone Clamp Adjustment Knob
13. Silnik rotacji
Roll Motor
14. Wejście ładowania –gniazdo micro USB
Micro USB charging port
15. Wyjście ładowania – gniazdo USB
Power output port
16. Spust migawki
Shotting

Instrukcja obsługi Stabilizator Gimbal | User manual Stabilizer Gimbal
www.blow.pl 3www.prolech.pl
Opis | Description
(3) Wskaźnik naładowania baterii | Battery Level Indicator
Podczas normalnego działania sygnalizator świeci na niebiesko, wskazuje prawidłowy poziom naładowania baterii.
W przypadku niskiego poziomu naładowania baterii, sygnalizator zacznie migać.
During normal operation, the indicator lights up in blue, indicates the correct battery level.
In the case of a low battery level, the indicator will flash.
(4) Przycisk Wł./Wył. | ON/OFF Button
Włączanie / wyłączanie zasilania | Power ON/OFF
Naciśnij i przytrzymaj przycisk przez 3 sekundy, do momentu, gdy kontrolka zaświeci się na niebiesko a następnie na zielono.. W celu
wyłączenia stabilzatora przytrzymaj przycisk przez 3 sekundy.
Press and hold the button for 3 seconds until the indicator light turns blue and then green. To turn off the stabilizer, hold down the
button for 3 seconds.
(6) Przycisk MODE | MODE Button
Pojedyncze naciśnięcie spowoduje przełączenie pomiędzy jednym z trzech trybów pracy. Podwójne kliknięcie spowoduje przejście
lokalizatora w tryb domyślny.
Single Press to cycle through the 3 Modes that you set. Double click the MODE button to bring the camera to its original position.
(7) Przycisk ZOOM | Shifter Level Operation
Za pomocą przycisku sterujemy przybliżeniem i oddaleniem (ZOOM) w aplikacji.
When connected to the smartphone with the APP on, push the Shifter level up/down to adjust the focal length.
(8) Joystick | Joystick
Joystick steruje ruchem smartfona. Góra | Dół | Lewo | Prawo.
Joystick controls the smartphone movement when pushed or pulled up/down and left/right
(9) Wskaźnik pracy | Battery Level Indicator
1. Wskaźnik świeci na niebisko - Stabilizator działa, jednostka sterująca łączy się ze smartfonem
The indicator lights up blue - The stabilizer works, the control unit connects to the smartphone
2. Wskaźnik świeci na zielono –Stabilizator przeszedł w stan pracy.
The indicator lights up green - The stabilizer has gone into working condition.
3. Wskaźnik świeci na czerwono- Lokalizator podłączony do źródła ładowania.
The indicator lights up red - The stabilizer connected to the charging source.
4. Wskaźnik miga na czerwono –Przeciążenie stabilizatora
The indicator flashes red - Stabilizer overload
5. Wskaźnik świeci na żółto- Błąd; Wyłączenie; Restart
The indicator lights up yellow –Error; Shut down; Restart
(7) Przycisk ZOOM | Shifter Level Operation
Za pomocą przycisku sterujemy przybliżeniem i oddaleniem (ZOOM) w aplikacji.
When connected to the smartphone with the APP on, push the Shifter level up/down to adjust the focal length.
(14) Gniazdo micro USB | Micro USB port
Gniazdo służy do ładowania stabilizatora. Podłącz port micro USB do źródła zasilania 5V (ładowarki) za pomocą przyłącza micro USB.
The port is used to charge the stabilizer. Connect the micro USB port to the 5V power source (charger) using the micro USB
connection.
(15) Wyjście ładowania USB | Mobile charging
Port USB z boku uchwytu stabilizatora może być używany do ładowania smartfona podczas zamontowania go w stabilizatorze.
The USB port on the side of the stabilizer handle can be used for convenient charging of your smartphone while mounted on the
stabilizer, which guarantees extended working duration both for the stabilizer and the mounted smartphone.

Instrukcja obsługi Stabilizator Gimbal | User manual Stabilizer Gimbal
www.blow.pl 4www.prolech.pl
Instalacja smartfona | Smartphone installation
Umieść smartfon w uchwycie montażowym, jak pokazano na rys. 3. Przesuń smartfon do samego końca, aż dotknie silnika przechyłu.
Nie włączaj stabilizatora przed prawidłowym zamontowaniem smartfona.
Place Smartphone to mounting clip, as show. Slide the Smartphone all the way to right until it touches Tilt Motor.
Do not power on the stabilizer before the smartphone is properly mounted.
Rys. 3
Regulacja środka ciężkości | Gravity center Adjustment
Rys. 4
W przypadku kiedy smartfon nie pozostaje w poziomie lub/i będzie się przechylał po zamontowaniu, musisz go wyważyć w
stabilizatorze. W tym celu, odkręć śrubę regulacji osi Y, przesuwając ramię (zaznaczone na czerwono na rysunku), aż smartfon
pozostanie nieruchomy i będzie znajdował się w poziomie. Następnie dokręć śrubę.
Make sure the smartphone is balanced properly.
If the smartphone fails to stay in level and keep tilting when mounted, then you need to balance it.
Loosen the Roll Axis
(
Y Axis
)
Thumb Screw to adjust the gravity center by sliding the horizontal arm (as marked red in the Figure)
until the smartphone stays still and vertical on the tilt axis.
Tighten the Thumb Screw after the smartphone is well balanced in level to ensure normal operations.
Zmiana orientacji montażu smartfona | Switching Mobile Mounting Direction
Rys. 5
Odkręć śrubę blokady uchwytu smartfona. Ustaw uchwyt smartfona w żądanym położeniu (w poziomie lub w pionie), a następnie
dokręć śrubę blokady.
Loosen the smartphone Clamp Thumb Screw on the back and rotate the clamp with the smartphone mounted to the desired
direction
(
either in horizontal or vertical
)
.
Tighten the Thumb Screw to ensure normal operations.
Podłączanie stablizatora do smartfona Connecting the Stabilizer to Smartphone

Instrukcja obsługi Stabilizator Gimbal | User manual Stabilizer Gimbal
www.blow.pl 5www.prolech.pl
1. Pobierz aplikację Gimbal Pro ze sklepu Google Play dla urządzeń z system Android lub ze sklepu app store dla urządzeń s
systemem iOS. Następnie ją zainstaluj.
Download the Gimbal Pro application from the Google play store for Android devices or from the app store for devices iOS. Then
install it.
2. Przytrzymaj przycisk zasilania przez 3 sekundy, aby włączyć stabilizator.
Hold the power button for 3 seconds to turn on the stabilizer.
3. Włącz Bluetooth w ustawieniach smartfona.
Turn on Bluetooth in the smartphone settings.
4. Otwórz aplikacjęGimbal Pro. W celu sparowania urządzeń, kliknij ikonę Bluetooth na ekranie aplikacji aby wyszukać sygnał
stablizatora, wybierz stabilizator, nastąpi połączenie.
Open the Gimbal Pro application. In order to pair the devices, click the Bluetooth icon at the top of the application screen to
search for the stabilizer signal, select the stabilizer, the connection will be made.
Główne cechy aplikacji Gimbal Pro | Main Features of the APP
Za pomocą aplikacji możemy zmienić ustawienia sterujące stabilizatorem, włączyć funkcję śledzenie twarzy.
Using the application, we can change the settings controlling the stabilizer, turn on the face tracking function.
Przełączanie Trybu | MODE SWITCH
Trybem domyślnym jest tryb stabilizowania w poziomie i pionie. Tryb ten aktywny jest zawsze po włączeniu urządzenia. Zmiana
trybu następuje po kliknięciu przycisku MODE.
The default mode is the horizontal and vertical stabilization mode. It is always active after turning on the device. The mode change
follows after clicking the MODE button ..
Rys. 6

Instrukcja obsługi Stabilizator Gimbal | User manual Stabilizer Gimbal
www.blow.pl 6www.prolech.pl
Stabilizacja w poziomie i pionie | Pan & tilt follow mode
Rotacja jest zablokowana. Aparat jest stabilozwany w osi poziomej i pionowej. Możliwe jest sterowanie za pomocą joysticka
pochyleniem aparatu (góra, dół) i obrotem (prawo, lewo).
The camera pans and tilts following the movement of the stabilizer.
Rys. 7
Stabilizacja w poziomie | Pan Following Mode
Stabilizator stabilizuje urządzenie w poziomie. Sterowanie joystickiem góra dół powoduje ręczną kontrolę osi przechyłu.
The smartphone pans left/right following the movement of the stabilizer while the tilt and roll axes are locked. Push the joystick
up/down allows manual control of the tilt axis.
Rys. 8
Tryb blokady | Locking Mode:
Ten tryb blokuje ruch wszystkich trzech osi, aby aparat był stabilny i nieruchomy. W trybie tym możliwe jest sterowanie osiami
przechyłu za pomocą joysticka góra, dół, lewo, prawo.
This mode locks movement of all three axes to keep the camera still and stable. Push the joystick up/down and left/right allows
manual control of the tilt axis and pan axis.
Rys. 9

Instrukcja obsługi Stabilizator Gimbal | User manual Stabilizer Gimbal
www.blow.pl 7www.prolech.pl
Specyfikacja / Specifications
Parametr / Parameter
Min
Standard
Max.
Uwagi / Remarks
Napięcie robocze akumulatora
Input Vol.
3.4A
3.7A
4.2A
Zużycie energii
Operation Current
150mA
1500mA
3000mA
Temperatura pracy
Operation Temperature
0℃
40℃
Czas działania
Operation Time
Do 12h (standbye)
Dobrze wyważony smartfon.
Well balanced with camera
mounted
Waga
Weight
432g
Kąt obrotu w pionie / pochylenia
Tilt Angle Range
325°
Kąt rotacji
Roll Angle Range
180°
Kąt obrotu w poziomie
Pan Angle Range
330°
Kompatybilne modele
Controllable Roll Angel
Smartfony wielkości
poniżej 6.0”,
Gopro 3/4/5/6
Sterowany kąt nachylenia
Controllable Tilt Angle
-155°
+155°
Sterowany kąt rotacji
Controllable Roll Angel
-30°
+30°
Sterowany poziomy kąt obrotu
Controllable Pan Angle
-155°
+155°
Obciążenie nośne
Payload
72g
200g
Czas ładowania
Charging Time
3H
Napięcie ładowania
Charging Voltage
5V
Natężenie ładowania
Charing Current
1A
Napięcie wyjścia ładowania
Power Output Voltage
5V
Natężenie wyjścia ładowania
Power Output Current
1A
Deklaracja zgodności | Declaration of Conformity
[=========================================
Producent: PROLECH R. I S. LESZEK SPÓŁKA JAWNA,
STARY PUZNÓW 58B, 08-400 GARWOLIN, POLSKA
Nazwa wyrobu: Stabilizator / Gimbal
Model: BG500 | Kod produktu: 79-151#
Deklaruję, że wyroby: Gimbal, marka BLOW,
Model: BG500 | Kod produktu: 79-151#
są zgodne z wymaganiami określonymi w dyrektywie 2014/30/EU.
Do wykazania zgodności zastosowano normy:
EN 55032:2015; EN 61000-3-2:2014;EN 61000-3-3:2013
EN 55024:2010;EN 61000-4-2:2009
EN 61000-4-3:2006+A1:2008+A2”2010
EN 61000-4-4:2012; EN 61000-4-5:2014
EN61000-4-6:2014; EN 61000-4-8:2010; EN 61000-4-11:2004

Gwarancja | Warranty
www.blow.pl 8www.prolech.pl
1. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty sprzedaży (zgodnie z data na dowodzie zakupu oraz w karcie gwarancyjnej).
Zasięg terytorialny ochrony gwarancyjnej dotyczy całego terytorium Polski.
2. Warunkiem przyjęcia produktu do naprawy gwarancyjnej jest przedstawienie Sprzedawcy przez Nabywcę:
–poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej;
–ważnego dowodu zakupu (paragon, rachunek uproszczony, faktura VAT) z datą sprzedaży taką jak na karcie gwarancyjnej;
wadliwego produktu.
Serwis może odmówić wykonania naprawy gwarancyjnej w przypadku stwierdzenia niezgodności danych zawartych w
powyższych dokumentach.
3. Karta gwarancyjna musi posiadać pieczątkę punktu sprzedaży i podpis sprzedawcy. Karta gwarancyjna wypełniona
niepoprawnie lub nieczytelnie jest nieważna.
4. Gwarancją objęte są wyłącznie wady spowodowane przyczynami tkwiącymi w sprzedanym produkcie.
5. Gwarancją nie są objęte:
–jakiekolwiek wady powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania produktu, w szczególności niezgodnego z instrukcją
obsługi bądź przepisami bezpieczeństwa;
–mechaniczne uszkodzenia produktu i wywołane w nim wady;
–jakiekolwiek wady powstałe w wyniku napraw wykonanych przez podmioty nieupoważnione (w tym przez Nabywcę);
–uszkodzenia lub wadliwe działanie spowodowane niewłaściwą instalacją urządzeń, współpracujących z produktem; –
części i akcesoria podlegające normalnemu zużyciu w czasie eksploatacji, w szczególności zarysowania, trudne do
usunięcia zabrudzenia, wytarcia napisów, baterie itp..;
–czynności wymienione w instrukcji obsługi, przeznaczone do wykonywania przez użytkownika;
–uszkodzenia powstałe w wyniku zdarzeń losowych, takich jak pożar, powódź, przepięcia sieci energetycznej, wyładowania
elektryczne; zalanie, działanie środków chemicznych oraz innych czynników zewnętrznych, powodujących np. korozje czy
plamy; –produkty, w których została usunięta lub naruszona plomba gwarancyjna;
6. Gwarancją objęte są produkty używane wyłącznie do celów niezwiązanych z działalnością gospodarczą. Gwarancji nie
podlegają produkty eksploatowane do celów zarobkowych.
7. W przypadku stwierdzenia przez Serwis, iż produkt był używany do celów komercyjnych, przemysłowych lub profesjonalnych,
gwarancja zawsze będzie ograniczona do wymiany części zamiennych. Zgłaszający poniesie koszty robocizny, a czas trwania
gwarancji produktu (z wyłączeniem części eksploatacyjnych) nie zmieni się. Czas trwania gwarancji produktu na części
eksploatacyjne skróci się do trzech miesięcy.
8. Gwarancja obejmuje bezpłatną wymianę części zamiennych potrzebnych do naprawy oraz robociznę w okresie gwarancji.
Usterki ujawnione w okresie gwarancji mogą być usuwane tylko przez Autoryzowany Serwis BLOW w możliwie jak najkrótszym
terminie. Serwis, firma handlowa, która sprzedała produkt oraz BLOW, nie ponoszą odpowiedzialności za terminowość wykonania
naprawy gwarancyjnej, jeżeli naprawa nie może być wykonana z powodu restrykcji importowych / eksportowych na części
zamienne/ lub innych przepisów prawnych oraz innych okoliczności, na które wskazane podmioty nie mają wpływu.
9. Zalecane jest przesłanie produktu w oryginalnym opakowaniu fabrycznym. W przypadku uszkodzenia w transporcie, proces
naprawy nie zostanie rozpoczęty.
10. W przypadku stwierdzenia usterki, Klient może złożyć reklamacje w miejscu zakupu.
11. Nabywcy przysługuje prawo do wymiany sprzętu na nowy jeżeli Serwis BLOW stwierdzi na piśmie, iż usunięcie wady jest
niemożliwe. Sprzęt podlegający wymianie powinien być kompletny. W razie dostarczenia zdekompletowanego zestawu, koszty
brakującego wyposażenia ponosi Nabywca.
12. Wszelkie czynności wykonywane przez punkty serwisowe (w przypadku produktu sprawnego) polegające na: sprawdzaniu
działania, pomiarze parametrów technicznych, czyszczeniu, regulacji, strojeniu są czynnościami odpłatnymi.
13. Uszkodzenia mechaniczne nie podlegają gwarancji, nawet jeśli pośrednik sprzedaży przyjmie sprzęt uszkodzony mechanicznie
do rozpatrzenia reklamacji. BLOW jako gwarant bez względu na opinie pośredników nie udziela gwarancji na sprzęty uszkodzone
mechanicznie.
14. W przypadku utraty karty gwarancyjnej nie będzie wydawany dokument zastępczy lub duplikat, a naprawa i roszczenia
wynikające z niniejszej gwarancji ulegają wygaśnięciu.
15. Gwarancja na sprzedany towar nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Nabywcy wynikających z niezgodności
towaru z umową.
16. W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami zastosowanie znajdą przepisy Kodeksu Cywilnego.
Stabilizator Gimbal; model; numer seryjny:
.............................................................................................................................................................................
Data sprzedaży:..........................................................................................................................................................
Pieczęć i podpis sprzedawcy........................................................................................................................................................
Akceptuję warunki niniejszej sprzedaży (podpis kupującego):
..................................................................................................................................................
Other Blow Camera Accessories manuals