BlueParrott M300-XT Specification sheet

BlueParrott app
Program your BlueParrott
ButtonTM anywhere, anytime.
Push-to-talk to your contacts on
Dial2Do’s MySay network.
Easily access full user guide for
your headset.
ENGLISH...........................................1
FRANÇAIS........................................5
DEUTSCH.........................................9
NEDERLANDS ............................. 13
ITALIANO....................................... 17
PORTUGUÊS................................ 21
ESPAÑOL....................................... 25
简体中文......................................... 29
日本語............................................. 33
한국어.............................................. 37

2
1
ENGLISH
Power on the M300-XT.
How to pair
Select M300-XT from the
list of available Bluetooth
devices on your smartphone.
Pair
mode
2sec.
How to use
*The BlueParrott buttonTM is customizable using the BlueParrott app.
BlueParrott buttonTM*
Power on/o (hold)
Volume up
Volume down
Microphone
Charging port
Mute microphone
Answer/end call
Reject call (hold)

4
3
How to wear
For the best audio quality and comfort, the eargel should fit firmly in your
ear, but should not be squeezed into your ear canal.
The M300-XT can be worn on the right or left ear. To wear the headset
on the other ear, rotate the microphone horizontally around to the other
side. Then swivel the microphone up and over to the other side to point
towards your mouth.
Right Left

6
5
FRANÇAIS
Pair
mode
2sec.
BlueParrott buttonTM*
Microphone
Port de charge
Marche/arrêt
(maintenir)
Répondre/fin d'appel
Rejeter l'appel
(maintenir)
Mettre le microphone
en sourdine
*Le BlueParrott buttonTM est personnalisable en utilisant l’appli BlueParrott
Augmenter le volume
Réduire le volume
Activez l’oreillette M300-XT.
Comment eectuer
l'appariement
Sélectionnez M300-XT
dans la liste d’appareils
Bluetooth disponibles sur
votre téléphone.
Comment l'utiliser

8
7
Comment le porter
Le M300-XT est utilisable avec l’oreille droite ou gauche. Pour changer d’oreille,faites
pivoter le microphone horizontalement vers l’autre côté. Puis orientez le microphone
vers le haut de l’autre côté afin de le diriger vers votre bouche.
Droit Gauche
Pour obtenir la meilleure qualité audio avec le plus de confort, placez l’embout
EarGel dans votre oreille mais ne l’enfoncez pas dans le conduit auditif.

10
9
DEUTSCH
So koppeln Sie Ihr
Jabra Gerät
Pair
mode
2sek.
So verwenden Sie
das Headset
BlueParrott button*
(BlueParrott-Taste)
Ein/Aus(halten)
Lautstärke (+)
Lautstärke (-)
Mikrofon
Ladeanschluss
Mikrofon
stummschalten
Anruf annehmen/
beendenl
Anruf abweisen
(halten)
*Die BlueParrott-Taste ist individuell mithilfe der BlueParrot-App einstellbar
Schalten Sie das M300-XT an.
Wählen Sie das M300-XT aus
der Liste der verfügbaren
Bluetooth-Geräte auf Ihrem
Smartphone.

12
11
Trageform
Das M300-XT kann am rechten oder linken Ohr getragen werden. Drehen Sie das Mi-
krofon horizontal zur anderen Seite,wenn Sie das Headset am anderen Ohr tragen
möchten. Schwenken Sie das Mikrofon anschließend nach oben und zur anderen
Seite, so dass es in Richtung Ihres Mundes ausgerichtet ist.
Rechts Links
Für beste Soundqualität und höchsten Komfort sollte das Eargel sicher in Ihrem Ohr
sitzen.Sie sollten es jedoch nicht in Ihren Gehörgang hineindrücken.

14
13
Aan/uit
(ingedrukt houden)
Oproep beantwoorden/
beëindigen
Oproep weigeren
(ingedrukt houden)
NEDERLANDS
Pair
mode
2sec.
Gebruiken
BlueParrott buttonTM*
Volume omhoog
Volume omlaag
Microfoon
Oplaadpoort
Mute-stand microfoon
inschakelen
*De BlueParrottTM-toets kan aangepast worden door middel van de BlueParrott-app.
Zet de M300-XT aan.
Selecteer de M300-XT uit
de lijst met beschikbare
Bluetooth-apparaten op uw
smartphone.
Koppelen

16
15
Dragen
De M300-XT kan gedragen worden op het rechter- of linkeroor. Om de headset
op het andere oor te dragen, roteert u de microfoon horizontaal naar de andere
kant. Draai de microfoon dan omhoog en naar de ander kant zodat deze op uw
mond is gericht.
Rechts Links
Voor de beste audiokwaliteit en comfort, moet de ´eargel´ goed in het oor
passen, maar niet in het oorkanaal worden geklemd.

18
17
ITALIANO
Pair
mode
2sec.
Utilizzo
BlueParrott buttonTM*
Microfono
Porta per la ricarica
Volume su
Volume giù
Accensione/Spegnimento
(tieni premuto)
Rispondi/Termina
la chiamata
Rifiuta la chiamata
(tieni premuto)
*Il tasto BlueParrott TM è personalizzabile tramite l’app BlueParrott.
Silenzia il microfono
Accendi M300-XT.
Accoppiamento
Seleziona M300-XT
dall’elenco di dispositivi
Bluetooth
disponibili sullo smartphone.

20
19
Indossaggio
M300-XT può essere indossata sull’orecchio destro o sinistro. Per indossare
le cue sull’altro orecchio, ruotare il microfono in orizzontale sull’altro lato.
Ruotare quindi il microfono verso l’alto e sull’altro lato, in direzione della bocca.
Destra Sinistra
Per un comfort perfetto e prestazioni audio ottimali, l’EarGel deve essere ben
inserito nell’orecchio, ma non deve essere schiacciato nel canale uditivo.

22
21
PORTUGUÊS
Pair
mode
2seg.
Como utilizar
BlueParrott buttonTM*
Microfone
USB
Ligar/desligar
(manter premido)
Aumentar volume
Diminuir volume
Atender/Terminar
chamada
Rejeitar chamada
(manter premido)
*O BlueParrott buttonTM é personalizável através da utilização da aplicação BlueParrott.
Ligue o M300-XT.
Como emparelhar
Selecione M300-XT a partir
da lista de dispositivos
Bluetooth disponíveis no seu
smartphone.
Silenciar microfone

24
23
Como usar
O M300-XT pode ser utilizado no ouvido esquerdo ou direito. Para utilizar o aus-
cultador no outro ouvido, rode o microfone horizontalmente para o outro lado.
Em seguida, rode o microfone para cima e para o outro lado para o posicionar
em direção à sua boca.
Direito Esquerdo
Para oferecer áudio e conforto de elevada qualidade, o gel auricular deve ficar
encaixado no ouvido, mas sem penetrar no canal auditivo.

26
25
ESPAÑOL
Pair
mode
Cómo se usa
BlueParrott buttonTM*
Subir volumen
Bajar volumen
Micrófono
Puerto para el cargador
*El BlueParrott buttonTM se puede personalizar con la aplicación BlueParrott.
Encender/apagar
(mantener presionado)
Responder/Finalizar
llamada
Rechazar llamada
(mantener presionado)
Encienda el M300-XT.
Elija M300-XT de la lista
de dispositivos Bluetooth
disponibles en su teléfono
inteligente.
2segundos
Cómo sincronizarlo
Silenciar el micrófono

28
27
Cómo se coloca
El M300-XT se puede llevar en la oreja izquierda o en la derecha. Para usar el
auricular en la otra oreja, gire el micrófono horizontalmente hacia el otro lado.
Después, gire el micrófono hacia arriba y hacia el otro lado para que apunte a la
boca.
Derecho Izquierdo
Para obtener la mejor calidad de audio y la mayor comodidad, el eargel debe
ajustarse firmemente a la oreja, pero no debe quedar apretado en el canal
auditivo.

30
29 简体中文Pair
mode 如何使用BlueParrott buttonTM*
麦克风充电端口 静音麦克风电源开启/关闭
(按住)
音量调高音量调低接听/挂断电话拒接来电
(按住)
*The BlueParrott buttonTM 可使用BlueParrot app 自定义。开启 M300-XT。如何配对从智能手机的可用蓝牙设备列表中选择M300-XT。2秒钟

32
31
如何佩戴M300-XT左右耳均可佩戴。如需将耳机佩戴在另一侧,请将麦克风水平旋转至另一侧,然后向上旋转至另一侧,对准您的嘴部。右左为获得最佳的音频质量和舒适度,应将耳胶贴合地塞入耳中,但不应将其挤入耳道。

34
33 日本語Pair
mode 使用方法BlueParrott buttonTM*
音量アップ音量ダウンマイク充電ポートマイクのミュート*BlueParrott Button™ は、BlueParrott ア プ リを 使用 して カ ス タマ イズ でき ま す。電源オン/オフ
(長押し)
通話の応答/終了通話の拒否
(長押し)
M300-XT をオンにします。ペアリング方法スマートフォンの使用可能な Bluetooth 対応機器のリ ストから M300-XT を選択します2秒

36
35
装着方法M300-XT は左右どちらの耳でも使用できます。ヘッドセットを反対の耳に装着する場合は、マイクを反対方向へ向けて水平方向に回転させてください。そして、マイクを上方向の反対側に回転させ、口の位置に動かします。右左最高の音質を快適にお楽しみいただけるよう、イヤージェルを耳にしっかりとフィットさせてください。ただし、耳の中には押し込まないでください。
Other manuals for M300-XT
4
Table of contents
Other BlueParrott Telephone Accessories manuals