BlueWear 008123 User manual

008123
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją naprzyszłość.
NAUSZNIKI OCHRONNE Z RADIEM
PL
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
HÖRSELKÅPOR MED RADIO
SE
EN EARMUFFS WITH RADIO
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.
NO HØRSELVERN MED RADIO
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.

Värna om miljön!
Får inte slängas bland hushållssopor!
Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska
komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för
återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens
återvinningsstation.
Rätten till ändringar förbehålles.
Vid eventuella problem, kontakta vår kundservice på telefon
0511-34 20 00.
www.jula.se
Verne om miljøet!
Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette
produktet må inneholder elektriske eller elektroniske
komponentersom skal gjenvinnes. Lever produkt till
gjenvinning på anvist sted, f.eks. kommunens miljøstation.
Med forbehold om endringer.
Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår kundeservice
på telefon 67 90 01 34.
www.jula.no
Dbaj o środowisko!
Nie wyrzucaj zuytego produktu wraz z odpadami
komunalnymi! Produkt zawiera elektryczne komponenty
mogące być zagroeniem dla środowiska i dla zdrowia.
Produkt naley oddać do odpowiedniego punktu
składowania lub przynieść go do jednego ze sklepów gdzie
przy zakupie nowego sprzętu bezpłatnie przyjmiemy stary
tego samego rodzaju i w tej samej ilości.
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
W razie ewentualnych problemów skontaktuj się
telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod
numerem: 22 338 88 88.
www.jula.pl
Care for the environment!
Must not be discarded with household waste! This product
contains electrical or electronic components that should be
recycled. Leave the product for recycling at the designated
station e.g. the local authority's recycling station.
Jula reserves the right to make changes. In the event of
problems, please contact our customer service.
www.jula.com
Tillverkare/ Produsent/ Producenci/ Manufacturer
Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul.
Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
Jula Norge AS, Solheimsveien 30,
1473 LØRENSKOG
20190503
© Jula AB
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com
Nyeste versjon av bruksanvisningen nner du på
www.jula.com
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na
www.jula.com
For latest version of operating instructions, see
www.jula.com

EU DECLARATION OF CONFORMITY
EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
EU SAMSVARSERKLÆRING
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer
Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på tillverkarens eget ansvar
Denne samsvarserklæring er utstedt under ansvaret til produsenten
Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta
EAR MUFF FM / HÖRSELSKYDD FM
HØRSELVERN FM / OCHRONA SŁUCHU FM
Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu
008123
Conforms to the following directives, regulations and standards / Överensstämmer med följande direktiv,
förordningar och standarder: / Er i samsvar med følgende direktiver, forordning og standarder / Są zgodne z
następującymi dyrektywami, regulacja i normami:
Regulation (EU) 2016/425 Personal protective equipment
EN 352-1:2002, EN 352-6:2002, EN 352-8:2008
Radio Equipment Directive 2014/53/EU
EN 55032:2015, EN 55035:2017, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013,
draft ETSI EN 303 345-1 V1.1.0, EN 62479:2010
RoHS Directive 2011/65/EU and 2015/863
EN 50581:2012
The PPE is identical to the PPE which is subject of EU type examination certificate No:
Skyddsutrustningen är identisk med den som står föremål för EU typkontrollintyg nr:
Dette personlige verneutstyret er identisk med det verneutstyret som står som føremål for
EU-typeprøvingssertifikat nr.:
Środki ochrony są identyczne z tymi, których dotyczy świadectwo badania typu UE nr:
I/ISETC.000120190121-01
Conformity assessment procedure according to (EU) 2016/425:
Förfarande för bedömning av överensstämmelse enligt (EU) 2016/425:
Framgangsmåter for samsvarsvurdering iht. (EU) 2016/425:
Procedura oceny zgodności na podstawie dyrektywy (EU) 2016/425:
C2
Name and address of the notified body involved:
Namn och adress hos involverat kontrollorgan:
Nnavn og adresse til det aktuelle meldte organet:
Nazwa i adres organu kontrolnego:
ISET srl, Via Donatori di Sangue 9, 46024 Moglia (MN) -
ITALY
NB 0865
This product was CE marked in year -19
Skara 2019-03-18
Per-Gunnar Eklöf
BUSINESS AREA MANAGER

2
1
1
2
3
4
5
6
7
8

SE
5
• Ställ inte in så hög volym att det inte går
att uppfatta omgivningsljud.
• Stäng av ljudet i eventuella risksituationer.
• För högt ljudtryck från hörlurar och
liknande kan orsaka permanent
hörselskada.
• Det rekommenderas att undvika att
använda hörlurar som täcker båda öronen
vid körning av fordon. I vissa områden kan
detta vara olagligt.
• Undvik musik eller telefonsamtal som kan
verka distraherande i trak eller alla
potentiellt farliga omgivningar.
• Hörselkåporna skall justeras in enligt
instruktionerna, så att den passar
användarens huvud.
• Använd alltid hörselkåporna under hela
tiden vid exponering för skadligt buller.
• Hörselkåporna får inte utsättas för
kemikalier.
• Hörbarheten av varningssignaler
försämras då hörselkåporna används.
• Använd inte färg, lösningsmedel eller lim
på produkten och sätt inte klistermärken
eller liknande på den, om inte tillverkaren
rekommenderar detta.
• Radiomottagningens kvalitet påverkas av
omgivningen. Radiomottagningen kan
försämras under rörelse. Störningar kan
orsakas av TV, uorescerande belysning
eller andra elektriska apparater.
• Byt ut samtliga AAA batterierna, eller
ladda det uppladdningsbara batteriet när
ljudvolymen försämras.
• Felaktig användning och underlåtenhet
att följa anvisningarna kan medföra
personskada och/eller egendomsskada.
• Hörselkåporna begränsar ljudtrycksnivån
för underhållningsljud till 82 dB(A).
VIKTIGT!
• Utsätt inte produkten för hög
temperatur.
• Utsätt inte produkten för slag eller
stötar.
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Använd alltid hörselskydd i bullrig miljö för
att undvika hörselskada.
• Kontrollera regelbundet att produkten är
fri från skador och fungerar korrekt.
Trasiga och skadade hörselkåpor kan ge
sämre skydd. Om kåporna har sprickor,
om tätningen är skavd eller trasig, eller
om hörselkåporna utsatts för kemikalier
ska de kasseras och ersättas.
Hörselkåporna och i synnerhet
tätningsringarna kan försämras med
tiden och ska undersökas före varje
användning, så att inga sprickor och
ljudläckage nns.
• Fastsättande av hygienskydd på kuddarna
kan påverka hörselkåpornas akustiska
egenskaper.
• Rengör och desincera bygel, kåpor och
tätningsringar regelbundet med trasa
fuktad med varmt vatten och milt
rengöringsmedel, speciellt om du använd
hörselskyddet en längre tid eller om fukt
har samlat i kåporna. Använd endast
rengöringsmedel som inte irriterar huden.
Låt torka helt före användning. Ta ut
batterierna om produkten inte ska
användas under en längre tid.
• Om inte instruktioner i denna
bruksanvisning följs kommer skyddet, som
hörselkåporna erbjuder, vara allvarligt
nedsatt.
• Använd inte produkten längre perioder vid
hög temperatur eller hög luftfuktighet,
det kan skada radion.
• Utsätt inte produkten för slag eller stötar,
det kan försämra skyddsförmågan och/
eller skada radion.
• Ställ in säker ljudvolym före användning.
Lyssna inte länge med hög ljudvolym –
Risk för hörselskada! Ju högre volym desto
kortare säker lyssningstid.
• Lyssna med säker volym under rimlig tid.
• Undvik att höja volymen gradvis, eftersom
öronen kan vänja sig.

SE
6
TEKNISKA DATA
Denna produkt uppfyller kraven enligt
förordning (EU) 2016/425 och europeisk
standard EN 352-1:2002, EN 352-6:2002, EN
352-8:2008.
Produkten har typgodkänts av det
ackrediterade testinstitutet:
ISET srl, Via Donatori di Sangue 9,
46024 Moglia (MN) - ITALY
NB no. 0865
Dämpningsvärde SNR 31 dB
Vikt (netto) 300 g
Drifttemperatur 0 - 50 ˚C
Material i kåpor ABS
Material i tätningsringar PU
Material i skum EVA
Tätningsringar och dämpare på denna modell
är inte utbytbara.
BESKRIVNING
1. Batterilock
2. Antenn
3. Knapp SCAN
4. Volymvred
5. Knapp TUN-
6. Strömbrytare
7. Knapp TUN+
8. AUX-ingång
BILD 1
• Utsätt inte produkten för stänk av vatten
eller annan vätska.
• Dränk inte produkten i vatten eller
annan vätska.
• Använd inte slipande rengöringsmedel
eller medel som innehåller alkohol,
bensen eller ammoniak.
• Rengör vid behov med en mjuk trasa,
vid behov fuktad med milt
rengöringsmedel.
• Skydda det inbyggda batteriet mot
värme, direkt solljus, eld och andra
värmekällor.
• Felaktig isättning av batteri kan medföra
explosionsrisk. Använd endast batterier
av rekommenderad typ.
VARNING!
Risk för hörselskada!
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
Uttjänt produkt ska sorteras
som elskrot.
Varning! Undvik att lyssna
på hög volym under längre
perioder.

SE
7
5. Kontrollera att kåpornas tätningsringar
sitta stadigt mot huvudet och runt
öronen.
BILD 2
OBS!
Minimera ljudläckage genom att dra undan
allt hår runt öronen och använda glasögon
med tunna skalmar. Försök aldrig ändra
formen på bygeln.
PÅ/AV
1. Tryck på strömbrytaren för att starta
hörsekåporna.
2. Tryck på strömbrytaren igen för att stänga
av hörsekåporna.
FM RADIO
1. Tryck på strömbrytaren för att starta
hörsekåporna.
2. Håll skanningsknappen intryckt i två
sekunder för att söka efter en radiostation
och automatiskt lagra den i minnet.
3. Tryck på TUN- eller TUN+ för att välja
någon av de stationer som är lagrade i
minnet.
4. Ställ in önskad ljudvolym med
volymvredet.
5. Tryck på strömbrytaren för att stänga av
hörsekåporna efter avslutad lyssning.
OBS!
Håll knappen TUN- eller TUN+ intryckt två
sekunder för att automatiskt söka efter en
station.
AUXINGÅNG
1. Starta hörsekåporna genom att trycka på
strömbrytaren.
2. Anslut en AUX-kabel från utgången på en
audioenhet, som en bärbar MP3-spelare,
till AUX-ingången.
DÄMPNINGSVÄRDEN
Frekvens (Hz)
Uppmätt
medeldämpning
(dB)
Standardavvikelse
(dB)
Antaget
skyddsvärde
123 13,2 2,8 10,4
250 14,7 2,7 12
500 22,1 2,8 19,3
1000 30,7 2,3 28,4
2000 35,8 2,6 33,1
4000 41,9 3,4 38,5
8000 41 2,9 38,1
SNR = 31 dB, H = 33 dB, M = 22 dB, L = 15 dB
HANDHAVANDE
ISÄTTNING AV BATTERIE
1. Hörsekåporna kräver tre stycken AAA-
batterier. Öppna batterilocket genom att
dra i det.
2. Sätt i batterierna med rätt polaritet enligt
märkningen i batterifacket.
3. Sätt tillbaka batterilocket.
JUSTERA IN HÖRELKÅPAN
1. Se till att inget hår ligger under
tätningsringarna. Ta av örhängen som gör
att tätningsringarna inte sluter tätt.
2. Placera bygeln över hjässan och passa
in kåporna passa in dem så att de täcker
öronen
3. För kåporna uppåt eller nedåt ur bygeln
för att passa in dem så att de sitter stadigt
och bekvämt och sluter tätt runt öronen.
4. Kontrollera inpassingen genom att
prata högt. Rösten ska låta ihålig.
Omgivningsljud ska låta svagare än utan
hörselskydden.

SE
8
3. Tryck på knappen PLAY på audioenheten.
OBS!
Hörselkåporna växlar automatiskt till
FM-radio när AUX-kabeln dras ut ur AUX-
ingången.
JUSTERING AV VOLYM
1. Vrid volymvredet medurs för att höja
volymen.
2. Vrid volymvredet moturs för att sänka
volymen.
UNDERHÅLL
RENGÖRING
• Rengör med svamp eller trasa, fuktad
med milt rengöringsmedel. Använd aldrig
alkohol eller lösningsmedel.
• Låt stoppningen torka före användning.
VIKTIGT!
Hörselkåporna kan påverkas negativt av
vissa kemikalier. Mer information kan fås
från tillverkaren.
DESINFICERING
Beroende på användningsförhållanden bör
hörselkåporna desinceras omkring var
tredje månad. De delar av hörselkåporna
som kommer i kontakt med kroppen ska
desinceras med alkohollösning.
FÖRVARING
När hörselskydden inte används bör de förvaras
i en ren och torr plastpåse. Förvara inte
hörselskåporna i temperaturer som överstiger
+55°C eller understiger -20°C.

NO
9
• Ikke still volumet så høyt at du ikke hører
lyder i omgivelsene.
• Slå av lyden i eventuelle risikosituasjoner.
• For høyt lydtrykk fra hodetelefoner og
lignende kan forårsake permanent
hørselsskade.
• Det anbefales å unngå å bruke
hodetelefoner som dekker begge ørene
når du kjører et kjøretøy. Dette kan også
være ulovlig i visse områder.
• Unngå musikk eller telefonsamtaler som
kan virke distraherende i trakk eller alle
potensielt farlige omgivelser.
• Hørselvernet skal justeres i henhold til
anvisningene, slik at det passer til
brukerens hode.
• Bruk øreklokkene hele tiden når du
benner deg i støyfylte omgivelser.
• Hørselvern skal ikke utsettes for
kjemikalier.
• Bruk av øreklokker gjør det vanskeligere å
høre varselsignaler.
• Ikke bruk maling, løsemidler eller lim på
produktet, og ikke sett klistremerker eller
liknende på det hvis ikke dette er anbefalt
av produsenten.
• Radiomottakets kvalitet påvirkes av
omgivelsene. Radiomottaket kan forringes
under bevegelse. TV, uorescerende
belysning eller andre elektriske apparater
kan forstyrre signalet.
• Bytt ut alle AAA-batteriene samtidig, eller
lad det oppladbare batteriet når
lydvolumet blir lavere.
• Feil bruk samt bruk som ikke er i tråd med
anvisningene kan medføre personskade
og/eller materielle skader.
• Øreklokkene begrenser lydtrykknivået for
underholdningslyd til 82 dB(A).
VIKTIG!
• Produktet må ikke utsettes for høy
temperatur.
• Produktet må ikke utsettes for slag eller
støt.
SIKKERHETSANVISNINGER
• Bruk alltid hørselvern i støyende
omgivelser for å unngå hørselsskade.
• Kontroller regelmessig at produktet er fri
for skader og fungerer som det skal.
Ødelagte og skadde øreklokker kan gi
nedsatt beskyttelse. Dersom øreklokkene
har sprekker, tetningsringene er skadde
eller defekte, eller hvis øreklokkene
utsettes for kjemikalier, må de kasseres og
erstattes.
Øreklokkenes og særlig tetningsringenes
funksjon kan forringes med tiden, og skal
undersøkes før hver gangs bruk for å
unngå sprekker og lydlekkasje.
• Påsetting av hygienebeskyttelse på putene
kan påvirke øreklokkenes akustiske
egenskaper.
• Rengjør og desinser bøylen, øreklokkene
og øreputene regelmessig med en klut
fuktet med varmt vann og mildt
rengjøringsmiddel, særlig hvis du bruker
hørselvernet over lengre tid eller om det
har samlet seg fukt i øreklokkene. Bruk
kun rengjøringsmiddel som ikke irriterer
huden. La det tørke helt før bruk. Ta
batteriene ut av produktet hvis produktet
ikke skal brukes på lengre tid.
• Hvis instruksjonene i denne
bruksanvisningen ikke følges, vil
øreklokkene gi alvorlig nedsatt
beskyttelse.
• Ikke bruk produktet over lengre perioder i
høy temperatur eller luftfuktighet, det kan
skade radioen.
• Ikke utsett produktet for slag eller støt, det
kan redusere beskyttelsen og/eller skade
radioen.
• Still inn trygt lydvolum før bruk. Ikke lytt
lenge med høyt volum – Fare for
hørselsskade! Jo høyere volum, desto
kortere tid kan du lytte trygt.
• Lytt med trygt volum i rimelige
tidsperioder.
• Unngå å heve volumet gradvis, ettersom
ørene kan venne seg til det.

NO
10
TEKNISKE DATA
Dette produktet oppfyller kravene i forskrift
(EU) 2016/425 samt europeisk standard
EN 352-1:2002, EN 352-6:2002,
EN 352-8:2008.
Produktet er typegodkjent av det godkjente
kontrollorganet NB:
ISET srl, Via Donatori di Sangue 9,
46024 Moglia (MN) - ITALY
0865
Dempingsverdi SNR 31 dB
Vekt (netto) 300 g
Driftstemperatur 0–50°C
Materiale i øreklokker ABS
Materiale i tetningsringer PU
Materiale i skum EVA
Tetningsringene og demperne på denne
modellen er ikke utbyttbare.
BESKRIVELSE
1. Batterideksel
2. Antenne
3. Knapp SCAN
4. Volumknott
5. Knapp TUN-
6. Strømbryter
7. Knapp TUN+
8. AUX-inngang
BILDE 1
• Produktet må ikke utsettes for sprut av
vann eller annen væske.
• Ikke senk produktet ned i vann eller
annen væske.
• Ikke bruk slipende rengjøringsmidler
eller midler som inneholder alkohol,
benzen eller ammoniakk.
• Rengjør ved behov med en myk klut,
fuktet med et mildt rengjøringsmiddel
om nødvendig.
• Beskytt det innebygde batteriet mot
varme, direkte sollys, ammer og andre
varmekilder.
• Feil innsatte batterier kan medføre
eksplosjonsfare. Bruk bare batterier av
anbefalt type.
ADVARSEL!
Fare for hørselskade!
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Godkjent i henhold til
gjeldende direktiver/forskrifter.
Uttjent produkt skal sorteres
som elektrisk avfall.
Advarsel! Unngå å lytte på høyt
volum over lengre perioder.

NO
11
4. Kontroller at hørselvernet sitter som det
skal ved å snakke høyt. Stemmen skal
høres hul ut. Omgivelseslydene skal høres
svakere enn uten hørselvernet.
5. Kontroller at øreklokkenes tetningsringer
sitter godt mot hodet og rundt ørene.
BILDE 2
MERK!
Minimer lydlekkasje ved å dra håret unna
ørene og bruke briller med tynne ørebøyler.
Prøv aldri å endre bøylens fasong.
PÅ/AV
1. Trykk på strømbryteren for å starte
hørselvernet.
2. Trykk på strømbryteren igjen for å slå av
hørselvernet.
FM-RADIO
1. Trykk på strømbryteren for å starte
hørselvernet.
2. Hold skanneknappen trykket inne i to
sekunder for å søke etter en radiostasjon
og lagre den automatisk i minnet.
3. Trykk på TUN- eller TUN+ for å velge blant
de stasjonene som er lagret i minnet.
4. Still inn ønsket lydvolum med
volumknotten.
5. Trykk på strømbryteren for å slå av
hørselvernet etter avsluttet lytting.
MERK!
Hold knappen TUN- eller TUN+ inne i
to sekunder for å søke etter en stasjon
automatisk.
AUX-INNGANG
1. Start hørselvernet ved å trykke på
strømbryteren.
DEMPINGSVERDIER
Frekvens (Hz)
Målt
gjennomsnittlig
demping (dB)
Standardavvik
(dB)
Antatt
beskyttelsesverdi
123 13.2 2.8 10.4
250 14.7 2.7 12
500 22.1 2.8 19.3
1000 30.7 2.3 28.4
2000 35.8 2.6 33.1
4000 41.9 3.4 38.5
8000 41 2.9 38.1
SNR = 31 dB, H = 33 dB, M = 22 dB, L = 15 dB
BRUK
SETTE INN BATTERIER
1. Hørselvernet krever tre stykker AAA-
batterier. Åpne batteridekselet ved å dra
i det.
2. Sett batteriene inn med riktig polaritet i
henhold til merkingen i batterirommet.
3. Sett batteridekselet på plass.
JUSTERE HØRSELVERNET
1. Pass på at det ikke ligger noe hår under
tetningsringene. Ta av deg evt. ørepynt
som gjør at tetningsringene ikke sitter
tett.
2. Plasser bøylen over hodet og juster
øreklokkenes plassering slik at de dekker
ørene.
3. Skyv øreklokkene opp eller ned på
bøylen for å justere dem til en stødig og
behagelig posisjon som sitter tett rundt
ørene.

NO
12
2. Koble en AUX-kabel fra utgangen på en
lydenhet, som en bærbar MP3-spiller, til
AUX-inngangen.
3. Trykk på knappen PLAY på audioenheten.
MERK!
Hørselvernet bytter automatisk til
FM-radio når AUX-kabelen trekkes
ut fra AUX-inngangen.
JUSTERE VOLUMET
1. Vri volumknotten med klokken for å øke
volumet.
2. Vri volumknotten mot klokken for å senke
volumet.
VEDLIKEHOLD
RENGJØRING
• Rengjør med svamp eller klut fuktet med
mildt rengjøringsmiddel. Bruk aldri
alkohol eller løsemidler.
• La polstringen tørke før bruk.
VIKTIG!
Hørselvernet kan påvirkes negativt av
visse kjemikalier. Produsenten kan gi mer
informasjon.
DESINFISERING
Avhengig av brukerforholdene bør hørselvernet
desinseres rundt hver tredje måned. De
delene av hørselvernet som kommer i
kontakt med kroppen skal desinseres med
alkoholløsning.
OPPBEVARING
Når hørselvernet ikke er i bruk, bør det
oppbevares i en ren og tørr plastpose. Ikke
oppbevar hørselvernet i temperaturer over
+55°C eller under -20°C.

PL
13
dłużej ze względu na ryzyko uszkodzenia
słuchu. Im wyższy poziom głośności, tym
krócej możesz słuchać bez wystąpienia
uszkodzenia słuchu.
• Korzystaj ze słuchawek po ustawieniu
bezpiecznej głośności. Nie używaj
słuchawek zbyt długo.
• Staraj się nie zwiększać stopniowo
głośności, gdyż uszy mogą się do niej
przyzwyczaić.
• Nie ustawiaj poziomu głośności, który
zakłóci odbiór dźwięków zotoczenia.
• Wycisz dźwięk wsytuacji zagrożenia.
• Zbyt wysoka głośność wsłuchawkach
iinnych tego typu urządzeniach może
spowodować trwałe uszkodzenia słuchu.
• Podczas prowadzenia pojazdu zaleca się
unikać korzystania ze słuchawek, które
zakrywają oboje uszu. Wniektórych
krajach może to być nawet niezgodne
zprawem.
• Unikaj słuchania muzyki irozmów przez
telefon, które mogą Cię rozproszyć
podczas prowadzenia pojazdu lub winnej
sytuacji stanowiącej potencjalne
zagrożenie.
• Nauszniki należy wyregulować zgodnie
zinstrukcją, tak aby przylegały do głowy
użytkownika.
• Używaj nauszników przez cały czas
narażenia nahałas.
• Nie narażaj nauszników na działanie
chemikaliów.
• Słyszalność sygnałów ostrzegawczych
ulega pogorszeniu podczas używania
nauszników ochronnych.
• Nie nakładaj na produkt farb,
rozpuszczalników ani kleju, nie umieszczaj
na nim naklejek itp., jeśli nie ma takiego
zalecenia producenta.
• Otoczenie ma wpływ na jakość sygnału
radiowego. Odbiór sygnału radiowego
może być gorszej jakości podczas ruchu.
Zakłócenia mogą być wywołane przez
telewizor, oświetlenie uorescencyjne lub
inne urządzenia elektryczne.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Aby uniknąć uszkodzeń słuchu,
whałaśliwym otoczeniu zawsze używaj
środków ochrony słuchu.
• Regularnie sprawdzaj, czy produkt nie jest
uszkodzony idziała prawidłowo.
Zniszczone iuszkodzone nauszniki mogą
nie zapewniać prawidłowej ochrony.
Jeśli nauszniki są pęknięte lub narażone
na działanie chemikaliów, aich uszczelka
jest przetarta lub zniszczona, należy je
wyrzucić lub wymienić.
Nauszniki, azwłaszcza pierścienie
uszczelniające, zczasem ulegają zużyciu,
dlatego przed każdym użyciem należy
sprawdzić, czy nie mają pęknięć ani nie
przepuszczają dźwięku.
• Osłona higieniczna na pierścieniach
uszczelniających może wpływać na
zdolność tłumienia hałasu.
• Regularnie czyść idezynfekuj pałąk,
nauszniki ipierścienie uszczelniające za
pomocą szmatki zwilżonej ciepłą wodą
idelikatnym środkiem czyszczącym,
zwłaszcza jeśli urządzenie było używane
przez dłuższy czas lub zebrała się wnim
wilgoć. Używaj wyłącznie środków
czyszczących, które nie podrażniają skóry.
Przed użyciem dokładnie ją wysusz. Jeżeli
produkt nie będzie używany przez dłuższy
czas, wyjmij zniego baterie.
• Wrazie nieprzestrzegania wskazówek
zawartych winstrukcji obsługi zapewniany
przez nauszniki stopień ochrony znacznie
się pogorszy.
• Nie używaj produktu przez dłuższy czas
wwysokich temperaturach albo przy
wysokiej wilgotności powietrza, gdyż radio
może ulec uszkodzeniu.
• Nie narażaj produktu na uderzenia ani
wstrząsy, gdyż mogą one osłabić
właściwości ochronne i/lub uszkodzić
radio.
• Przed użyciem wyreguluj głośność do
odpowiedniego poziomu. Używając
słuchawek, nie zwiększaj głośności na

PL
14
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi dyrektywami/
rozporządzeniami.
Zużyty produkt należy
zutylizować jako złom
elektryczny.
Ostrzeżenie! Nie słuchaj zbyt
głośno przez dłuższy czas.
DANE TECHNICZNE
Niniejszy produkt spełnia wymagania
rozporządzenia (UE) 2016/425 oraz norm
europejskich EN352-1:2002, EN352-6:2002,
EN352-8:2008.
Produkt atestowany przez akredytowaną
jednostkę badawczą:
ISETsrl, Via Donatori di Sangue9,
46024 Moglia (MN) - WŁOCHY
NB no. 0865
Wartość tłumienia SNR31dB
Masa (netto) 300 g
Temperatura pracy 0–50°C
Materiał misek nauszników ABS
Materiał krążków uszczelniających PU
Materiał pianki EVA
Wtym modelu nie można wymieniać pierścieni
uszczelniających anipoduszek tłumiących.
OPIS
1. Pokrywka komory akumulatora
2. Antena
3. Przycisk SCAN
4. Pokrętło regulacyjne głośności
5. Przycisk TUN-
6. Przełącznik
• Gdy poziom głośności ulegnie
pogorszeniu, wymień wszystkie baterie
AAA lub naładuj akumulator.
• Nieprawidłowe użytkowanie lub
niestosowanie się do instrukcji może
doprowadzić do powstania obrażeń ciała
i/lub szkód materialnych.
• Nauszniki ochronne ograniczają poziom
ciśnienia akustycznego dźwięków dla
funkcji muzycznej do 82dB (A).
WAŻNE!
• Chroń produkt przed wysoką
temperaturą.
• Nie narażaj produktu na uderzenia ani
wstrząsy.
• Nie narażaj produktu na rozlanie wody
lub innej cieczy.
• Nie zanurzaj produktu wwodzie ani
innych cieczach.
• Nie używaj ściernych środków
czyszczących ani środków na bazie
alkoholu, benzyny lub amoniaku.
• Wrazie potrzeby wyczyść produkt
miękką szmatką zwilżoną ewentualnie
łagodnym środkiem czyszczącym.
• Chroń wbudowaną baterię przed
ciepłem, bezpośrednim światłem
słonecznym, ogniem iinnymi źródłami
ciepła.
• Niewłaściwe włożenie baterii może
spowodować zagrożenie wybuchem.
Używaj wyłącznie akumulatora
zalecanego typu.
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko uszkodzenia słuchu.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.

PL
15
3. Wcelu dopasowania nauszników
przesuwaj je do góry lub wdół, aby były
umieszczone stabilnie iwygodnie, atakże
szczelnie przylegały do uszu.
4. Sprawdź szczelność dopasowania, mówiąc
coś głośno. Głos powinien być wytłumiony.
Hałas dobiegający zotoczenia powinien
być mniejszy niż bez nauszników.
5. Sprawdź, czy pierścienie uszczelniające
stabilnie przylegają do głowy iwokół uszu.
RYS. 2
UWAGA!
Aby zminimalizować ewentualne
przepuszczanie dźwięków, wyciągnij włosy
zza uszu iużywaj okularów woprawkach
zcienkimi zausznikami. Nigdy nie próbuj
zmieniać kształtu pałąka.
WŁ./WYŁ.
1. Naciśnij przełącznik, aby włączyć
nauszniki.
2. Wyłącz nauszniki, naciskając ponownie
przełącznik.
RADIO FM
1. Naciśnij przełącznik, aby włączyć
nauszniki.
2. Wciśnij przycisk SCAN przez na
sekundy, aby wyszukać stację radiową
iautomatycznie zapisać ją wpamięci.
3. Naciśnij przycisk TUN- albo TUN+, aby
wybierać stacje zapisane wpamięci.
4. Ustaw głośność za pomocą opcji pokrętła
głośności.
5. Po skończeniu używania naciśnij
przełącznik, aby wyłączyć nauszniki.
UWAGA!
Wciśnij przycisk TUN- albo TUN+ na dwie
sekundy, aby rozpocząć automatyczne
wyszukiwanie stacji radiowych.
7. Przycisk TUN+
8. Wejście AUX
RYS. 1
WARTOŚCI TŁUMIENIA
Częstotliwość (Hz)
Zmierzony średni
poziom tłumienia
(dB)
Odchylenie
standardowe (dB)
Przyjęta wartość
ochrony
123 13,2 2,8 10,4
250 14,7 2,7 12
500 22,1 2,8 19,3
1000 30,7 2,3 28,4
2000 35,8 2,6 33,1
4000 41,9 3,4 38,5
8000 41 2,9 38,1
SNR = 31dB, H= 33dB, M= 22dB, L= 15dB
OBSŁUGA
WKŁADANIE BATERII
1. Nauszniki zasilane trzema bateriami AAA.
Pociągnij za pokrywkę baterii izdejmij ją.
2. Włóż baterie prawidłowo, zgodnie
zoznaczeniem biegunów wewnątrz
komory baterii.
3. Załóż pokrywkę zpowrotem.
WYREGULUJ NAUSZNIKI
1. Pamiętaj, aby wyjąć włosy spod pierścieni
uszczelniających. Zdejmij kolczyki, jeśli
powodują one nieszczelne przyleganie
pierścieni uszczelniających.
2. Umieść pałąk na głowie idopasuj oba
nauszniki tak, aby zakrywały uszy.

PL
16
PRZECHOWYWANIE
Jeżeli nauszniki nie są używane, powinny być
przechowywane wczystej isuchej torebce
plastikowej. Nie przechowuj nauszników
wtemperaturze powyżej +55°C lub poniżej
-20°C.
WEJŚCIE AUX
1. Włącz nauszniki, naciskając przełącznik.
2. Podłącz przewód AUX od wyjścia na
urządzeniu audio, takiego jak przenośny
odtwarzacz MP3, do wejścia AUX.
3. Naciśnij przycisk PLAY na urządzeniu audio.
UWAGA!
Po wyjęciu przewodu AUX zwejścia AUX
nauszniki przełączą się automatycznie do
trybu radio FM.
REGULACJA DŹWIĘKU
1. Przekręć pokrętło głośności zgodnie
zruchem wskazówek zegara, aby podnieść
poziom dźwięku.
2. Przekręć pokrętło wprzeciwną stronę, aby
go obniżyć.
KONSERWACJA
CZYSZCZENIE
• Czyść gąbką lub szmatką nasączoną
łagodnym środkiem czyszczącym. Nigdy
nie stosuj alkoholu ani rozpuszczalników.
• Przed użyciem odczekaj, aż wyściełanie
wyschnie.
WAŻNE!
Niektóre substancje chemiczne mogą mieć
negatywny wpływ na nauszniki. Więcej
informacji można uzyskać od producenta.
DEZYNFEKOWANIE
Wzależności od warunków użytkowania
nauszniki powinny być dezynfekowane
mniej więcej raz na trzy miesiące. Każdy
element nauszników, który styka się ze skórą
użytkownika, powinien być zdezynfekowany
roztworem alkoholu.

EN
17
• Keep the volume low enough so that you
can hear sounds from the immediate
surroundings.
• Switch o the sound in risky situations.
• Loud volume from headphones can cause
permanently impaired hearing.
• It is recommended to avoid using
headphones that cover both ears when
driving a vehicle. It may also be illegal in
some areas.
• Avoid music or phone calls that can be
distracting in trac, or in potentially
dangerous situations.
• The ear defenders must be adjusted in
accordance with the instructions, so that
they t the user’s head.
• Always wear ear defenders when you are
exposed to harmful noise.
• The ear defenders must not be exposed to
chemicals.
• The audibility of warning signals is
impaired when wearing the ear
defenders.
• Do not use paint, solvents or glue on the
product, and do not attach stickers or
similar to it, unless recommended by the
manufacturer.
• The quality of the radio receiver is
inuenced by the surroundings. The radio
reception can deteriorate when in motion.
Interference can be caused by televisions,
uorescent lighting or other electrical
appliances.
• Replace all the AAA batteries, or charge
the rechargeable battery when the
volume deteriorates.
• Improper use and failure to follow the
instructions can result in personal injury
and/or material damage.
• The earmus limit the sound pressure level
for entertainment sound to 82 dB(A).
IMPORTANT:
• Do not expose the product to high
temperatures.
SAFETY INSTRUCTIONS
• Always use ear protection in noisy
environments to avoid hearing
impairment.
• Check at regular intervals that the product
is undamaged and working properly.
Worn or damaged earmus can result in
inferior protection. If the cups are cracked,
if the seals are worn or defective, or if they
have been exposed to chemicals, they
should be discarded and replaced.
The earmus, especially the sealing rings,
can deteriorate over time and should
always be examined before use to make
sure they are not cracked or admit noise.
• Attaching hygienic protection on the pads
can aect the acoustic properties of the
cups.
• Clean and disinfect the headband, cups
and sealing rings regularly with a cloth
moistened with hot water and mild
detergent, especially after prolonged use
or if moisture has collected in the cups.
Only use detergent that does not irritate
the skin. Allow to completely dry before
using. Remove the batteries if the product
is not going to be used for some time.
• Failure to follow these instructions will
seriously reduce the protection provided
by the earmus.
• Do not use product for long periods at
high temperatures or high relative
humidity, it may damage the radio.
• Do not subject the product to knocks and
blows, this can reduce the protective
capacity and/or damage the radio.
• Adjust to a safe volume before use. Do not
listen to loud volume for long – risk of
hearing impairment. The higher the
volume, the less time you can listen safely.
• Listen with a safe volume for a reasonable
time.
• Avoid increasing the volume gradually,
the ears can adjust.

EN
18
TECHNICAL DATA
This product complies with the requirements
in directive (EU) 2016/425 and European
standards EN 352-1:2002, EN 352-6:2002,
and EN 352-8:2008.
The product has been type approved by the
accredited testing institute:
ISET srl, Via Donatori di Sangue 9,
46024 Moglia (MN) - ITALY
NB no. 0865.
Attenuation value SNR 31 dB
Weight (net) 300 g
Operating temperature 0 - 50˚C
Material in the cups ABS
Material in seals PU
Material in foam EVA
The sealing rings and dampers on this model
are not replaceable.
DESCRIPTION
1. Battery cover
2. Antenna
3. SCAN button
4. Volume control
5. TUN- button
6. Power switch
7. TUN+ button
8. AUX input
FIG. 1
• Do not subject the product to knocks and
blows
• Do not expose the product to splashing
water, or any other liquid.
• Do not immerse the product in water or
any other liquid.
• Do not use abrasive detergents or
agents that contain alcohol, benzene or
ammoniac.
• Clean when necessary with a soft cloth
moistened with a mild detergent.
• Protect the built-in battery from heat,
direct sunlight, naked ames and other
sources of heat.
• The incorrect insertion of batteries can
result in a risk of explosion. Only use
batteries of the recommended type.
WARNING!
Risk of hearing impairment.
SYMBOLS
Read the instructions.
Approved in accordance with
the relevant directives.
Recycle discarded product as
electrical waste.
Warning: Avoid listening with
loud volume for long periods.

EN
19
4. Check the t by talking loudly. Your voice
should sound mued. Ambient noise
should sound weaker than without the
ear defenders.
5. Check that the cups’ sealing rings sit
rmly against your head and around your
ears.
FIG. 2
NOTE:
Pull hair away from your ears and use glasses
with thin frames to minimise the admission
of noise. Never attempt to change the shape
of the headband.
ON/OFF
1. Press the power switch to start the
earmus.
2. Press the power switch again to switch o
the earmus.
FM RADIO
1. Press the power switch to start the
earmus.
2. Press the scan button for two seconds
to search for a radio station and
automatically save it in the memory.
3. Press TUN- or TUN+ to select one of the
stations saved in the memory.
4. Set the required volume with the volume
control.
5. Press the power switch to switch o the
earmus after listening.
NOTE:
Press the button TUN- or TUN+ for two
seconds to automatically search for a station.
AUX INPUT
1. Start the earmus by pressing the power
switch.
ATTENUATION VALUES
Frequency (Hz)
Measured mean
attenuation (dB)
Standard
deviation (dB)
Assumed
protection value
123 13.2 2.8 10.4
250 14.7 2.7 12
500 22.1 2.8 19.3
1000 30.7 2.3 28.4
2000 35.8 2.6 33.1
4000 41.9 3.4 38.5
8000 41 2.9 38.1
SNR = 31 dB, H = 33 dB, M = 22 dB, L = 15 dB
USE
INSERTION OF BATTERIES
1. The earmus require three AAA batteries.
Open the battery cover by pulling it.
2. Insert the batteries with the correct
polarity in accordance with the markings
inside the battery compartment.
3. Replace the battery cover.
ADJUST THE EARMUFFS.
1. Make sure that there is no hair under
the sealing rings. Remove earrings that
prevent the sealing rings from sealing
tightly.
2. Place the headband over your head and
adjust the cups so that they cover your
ears.
3. Move the cups up or down in the
headband to adjust them, so that they
t rmly and comfortably and seal round
the ears.

EN
20
2. Connect an AUX cable from the output
on an audio unit, such as a portable MP3
player, to the AUX input.
3. Press the PLAY button on the audio unit.
NOTE:
The earmus automatically switch to FM
radio when the AUX cable is pulled out from
the AUX input.
ADJUSTING VOLUME
1. Turn the volume control clockwise to
increase the volume.
2. Turn the volume control anticlockwise to
lower the volume.
MAINTENANCE
CLEANING
• Clean with a sponge or cloth moistened
with a mild detergent. Never use alcohol
or solvents.
• Allow the padding to dry before use.
IMPORTANT:
Some chemicals can have a negative eect
on the earmus. Additional information can
be obtained from the manufacturer.
DISINFECTION
Depending on usage the earmus should
be disinfected about every three months.
The parts of the earmus that come into
contact with the skin should be disinfected
with an alcohol solution.
STORAGE
Store the ear defenders in a clean and dry
plastic bag when not in use. Do not store in
temperatures over +55°C or below -20°C.
Table of contents
Languages:
Other BlueWear Headphones manuals