Blumfeldt Ischi 10034895 User manual

Ischi
Hängesitz
Hammock Chair
Siège suspendu
Silla colgante
Sedia a dondolo
10034895

Artikelnummer 10034895
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
HINWEISE ZUR SICHERHEIT UND ZUM AUFBAU
Sicherheit
• Wenn Sie mit der Konstruktion, der Beschaffenheit der Teile oder der Verwendung
von Werkzeugen nicht vertraut sind, wenden Sie sich bitte an einen qualizierten
Generalunternehmer. Eine unsachgemäße Installation kann zu Verletzungen führen.
• Sicherheit geht vor: Bevor Sie Ihren Hängesitz in Gebrauch nehmen, überprüfen Sie Ihren
Hängesitz, die Hardware, die Montagepunkte und die Gegenstände, die Ihren Hängesitz tragen,
auf Verschleiß oder Schwäche. Gehen Sie sorgfältig vor und nehmen Sie sich Zeit, um in Ihren
Hängesitz hinein und herauszukommen. Jeder Hängesitz kann kippen, wenn Ihr Gewicht
nicht mittig ist. Ein Hängesitz ist keine Spielplatzschaukel oder ein Trampolin. Übermäßiges
Schwingen und andere grobe Spiele können zu Stürzen führen und Ihren Hängesitz und die
Hardware vorzeitig abnutzen. Kleine Kinder sollten nicht unbeaufsichtigt in Ihrem Hängesessel
spielen.
Handhabung und Pege
• Um Schimmelbildung zu verhindern und die Lebensdauer Ihres Hängesitzes zu erhöhen, sollten
Sie ihn während der Jahreszeiten und Zeiträume, in denen er nicht in Gebrauch ist, an einem
trockenen Ort aufbewahren. Vermeiden Sie die Aufbewahrung in direktem Sonnenlicht und bei
Regen für längere Zeit. Ein gewisses Verblassen der Farben kann auftreten.
Reinigung
• Ihr Hängesitz ist mit kaltem Wasser und einem milden Waschmittel oder einer Seife abwaschbar.
Verwenden Sie keine scharfen chemischen Reinigungsmittel oder Bleichmittel. Spülen Sie ihn
gut ab und lassen Sie ihn vor der Lagerung gründlich trocknen. Halten Sie Seil und Schlaufen
während der Reinigung vom Stoff fern.
Aufbewahrung
• Stellen Sie sicher, dass der Hängesitz vollständig trocken ist, bevor Sie ihn an einem trockenen
Ort lagern.
Aufhängeanleitung
• Da die meisten Hängesitze in Handarbeit hergestellt werden, sollten Sie die Gesamtlänge Ihres
Hängesitzes messen, um die beste Hängeoption zu bestimmen.

Item number 10034895
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH Wallstraße 16 10179 Berlin, Germany
NOTES ON SAFETY AND CONSTRUCTION
Safety
• If you are not familiar with construction, hardware or the use of tools, please use a qualied
general contractor to install. Improper installation may cause injury.
• Safety First: Before entering hammock chair, inspect your hammock chair, hardware, installation
points and objects supporting your hammock chair for wear or weakness. Proceed carefully and
take your time getting into and out of your hammock chair. Any hammock chair may tip if your
weight isn’t centered. A hammock chair is not a playground swing or a trampoline. Excessive
swinging and other rough play may result in falls and may wear out your hammock chair and
hardware prematurely. Small children should not play unsupervised in your hammock chair.
Hammock chair care and maintenance
• To prevent mildew and increase the life span of your hammock chair, store it in a dry location
during seasons and time periods when it is not in use. Avoid keeping in direct sunlight and rain
for long duration. Some fading may occur.
Cleaning
• Your hammock chair is washable with cold water and a mild detergent or soap. Do not use harsh
chemical cleaners or bleach. Rinse well and let it dry thoroughly before storing. Keep rope and
loops away from fabric while cleaning.
Storage
• Make sure the hammock chair is completely dry before storing in a dry location.
Hanging instructions
• Since most hammock chairs are hand crafted, you should measure the overall length of your
hammock chair, in order to determine the best hanging option.

Numéro d'article 10034895
Fabricant:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET D'INSTALLATION
Sécurité
• Si vous n'êtes pas bricoleur ni familier avec la nature des pièces ou l'utilisation des outils, veuillez
contacter un entrepreneur général qualié. Une mauvaise installation peut entraîner des
blessures.
• La sécurité est primordiale : avant d'utiliser votre siège suspendu, vériez l'usure ou les points
faibles de votre siège suspendu, de la quincaillerie, des points de montage et des objets qui le
portent. Soyez prudent et prenez votre temps pour entrer et sortir de votre fauteuil suspendu.
Tout siège suspendu peut basculer si votre poids n'est pas au centre. Un siège suspendu n'est
pas une balançoire ni un trampoline. Un balancement excessif et d'autres jeux brutaux peuvent
entraîner des chutes et une usure prématurée de votre siège suspendu et de votre matériel. Les
jeunes enfants ne doivent pas jouer dans votre fauteuil suspendu sans surveillance.
Manipulation et entretien
• Pour éviter le développement de moisissures et augmenter la durée de vie de votre siège
suspendu, conservez-le dans un endroit sec hors saison et lorsqu'il n'est pas utilisé. Évitez de
le stocker à l'ensoleillement direct et lorsqu'il pleut pendant une longue période. Il pourrait se
décolorer.
Nettoyage
• Votre siège suspendu est lavable à l'eau froide et avec un détergent doux ou du savon. N'utilisez
pas de nettoyants chimiques agressifs ni d'eau de Javel. Rincez-le bien et laissez-le sécher
complètement avant de le ranger. Gardez la corde et les boucles loin du tissu pendant le
nettoyage.
Stockage
• Assurez-vous que le siège suspendu est complètement sec avant de le ranger dans un endroit
sec.
Instructions pour le montage en suspension
• La plupart des sièges de hamac étant fabriqués à la main, mesurez la longueur totale de votre
siège suspendu pour déterminer la meilleure option de xation.

Número de
artículo 10034895
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
INDICACIONES DE SEGURIDAD Y DE MONTAJE
Seguridad
• Si no está familiarizado con la construcción, las características de las piezas o el uso de
herramientas, contacte con una empresa cualicada. Una instalación incorrecta puede provocar
lesiones.
• La seguridad es prioritaria: Antes de utilizar su silla colgante, compruebe que tanto la silla,
las piezas y los puntos de montaje y objetos que soportan la silla no tengan ningún desgaste
ni debilidades. Proceda con cuidado y tómese su tiempo para sentarse y levantarse de la silla
colgante. La silla colgante puede volcar si no equilibra el peso en el centro. Una silla colgante
no debe utilizarse como columpio ni como trampolín. Una oscilación excesiva y otros juegos
pueden provocar problemas y desgastar antes de tiempo las piezas y la silla colgante. Los niños
pequeños no deben jugar con la silla colgante sin supervisión.
Manejo y cuidado
• Para evitar la formación de moho y prolongar la vida útil de su silla colgante, en las épocas y
periodos del año donde no la utilice, consérvela en un lugar seco. Evite guardarla directamente
bajo la luz directa del sol y bajo la lluvia durante mucho tiempo. Puede producirse un cierto
descoloramiento de los colores.
Limpieza
• Su silla colgante se puede lavar con agua fría y un detergente neutro o un jabón. No utilice
productos químicos abrasivos ni lejías. Aclare abundantemente y seque la silla por completo
antes de guardarla. Durante la limpieza, mantenga alejadas las cuerdas y lazos de la tela.
Conservación
• Asegúrese de que la silla colgante se haya secado por completo antes de guardarla en un sitio
seco.
Indicaciones de instalación
• Puesto que la mayoría de las sillas colgantes se han fabricado de manera artesanal, debe medir la
longitud total de la silla para determinar la mejor opción de suspensión..

Numero articolo 10034895
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania
NOTE SULLA SICUREZZA E SUL MONTAGGIO
Sicurezza
• Se non avete condenza con la costruzione, con la tipologia di componenti o con l’utilizzo di
attrezzi, rivolgetevi a un’azienda qualicata. Un’installazione errata può causare lesioni.
• La sicurezza prima di tutto: prima di iniziare a utilizzarla, controllate se la sedia a dondolo, il
materiale incluso, i punti di montaggio e gli oggetti che supportano la sedia presentano segni di
usura o cedimento. Procedete con cura e prendetevi il tempo necessario per salire e scendere
dalla sedia. Ogni sedia a dondolo può rovesciarsi se il vostro peso non è centrato. Una sedia a
dondolo non è un’altalena o un tappeto elastico. Oscillazioni eccessive e altri movimenti ampi
possono causare cadute e l’usura anticipata della sedia e del materiale di ssaggio. Bambini
piccoli non devono giocare nella sedia a dondolo senza il dovuto controllo.
Gestione e manutenzione
• Per evitare la formazione di muffa e prolungare la vita utile della sedia a dondolo, bisognerebbe
conservarla in un luogo asciutto durante i periodi in cui non viene utilizzata. Evitare di tenerla
alla luce del sole diretta o esposta alla pioggia per lungo tempo. Può comparire un certo
scolorimento.
Pulizia
• La vostra sedia a dondolo può essere lavata con acqua fredda e un detersivo delicato o sapone.
Non utilizzare detergenti aggressivi o candeggina. Sciacquarla per bene e asciugarla per bene
prima di metterla via. Tenere le funi e i ssaggi lontano dal tessuto durante il lavaggio.
Conservazione
• Assicurarsi che la sedia sia completamente asciutta prima di conservarla in un luogo asciutto.
Guida per il ssaggio
• Dato che la maggior parte delle sedie a dondolo sono realizzate a mano, è necessario misurare
l’intera lunghezza della sedia per determinare la migliore opzione di ssaggio.

ZUSAMMENBAU ASSEMBLY
Baumbefestigung Tree mounting
Für die Befestigung und Anhängen an
Bäumen müssen geeignete Beschläge wie
Ösenschrauben mit Haken oder Astschlaufen
und S-Haken verwendet werden.
Appropriate hardware like eye screws with
hook, or tree straps and S hooks need to be
used for support and attachment to trees.
mit Strick

Hängesitzgestell Hammock chair Stand
Wenn Bäume und Pfosten nicht vorhanden
sind, ist die einfachste Weise, Ihren Hängesitz
zu benutzen, auf einem freistehenden Gestell.
Die Gesamthöhe des Gestells sollte etwa
30-50 cm höher sein als die Gesamthöhe des
Hängesitzes. Hängen Sie den Hängesitz auf das
Gestell und stellen Sie ihn so ein, dass er passt.
When trees and posts are not available, the
simplest way to use your hammock chair is on a
free standing hammock chair stand. The overall
height of the stand should be about 30-50CM
higher than the overall height of your hammock
chair. To check if your hammock chair ts on
your stand, hang the hammock chair on the
stand and adjust to t.
A x1
B x1
C x8
D x4
E x1
12
3 4
C
C
C
A
C
X4
MAX LOAD 300KG
300KG
B
a
B
b
B
D
D
D
DE
X4
X4
C
C
CC
X4

Hängesitzgestell Hanging Guidelines
Eine zusätzliche Hängesitzhalterung kann
Ihnen helfen, Ihren Hängesitz an der Decke zu
montieren. Wenn Sie mit der Konstruktion, den
Teilen oder der Verwendung von Werkzeugen
nicht vertraut sind, wenden Sie sich bitte an
eine qualizierte Fachkraft für den Einbau.
Extra hammock chair spare part may help you
to install your hammock chair into the ceiling.
If you are not familiar with construction,
hardware or the use of tools, please use a
qualied professional to install.

ASSEMBLAGE MONTAJE
Fixation à l'arbre Montaje en el árbol
Des dispositifs appropriés, tels que des boulons
à œil avec crochets ou des boucles de branches
et des crochets en S, doivent être utilisés pour
la xation et la suspension aux arbres.
Fijación a un árbol Para jar y colgar la silla a
árboles deben emplearse herrajes adecuados,
como pernos de argolla con ganchos o lazos y
ganchos en S.
con cuerda
avec une corde

Cadre du siège suspendu Soporte para la silla
Si aucun arbre ni poteau n'est présent, le mieux
est d'utiliser votre siège suspendu sur un
cadre autoportant. La hauteur totale du cadre
doit être supérieure d'environ 30 à 50 cm à la
hauteur totale du siège suspendu. Accrochez le
siège suspendu au cadre et ajustez-le pour qu'il
s'adapte.
Si no dispone de árboles o postes, el modo más
sencillo de utilizar su silla colgante es con una
estructura independiente. La altura total de la
estructura debe ser 30-50 cm más alta que la
altura total de la silla colgante. Cuelgue la silla
en la estructura y colóquela de tal modo que
encaje.
A x1
B x1
C x8
D x4
E x1
12
3 4
C
C
C
A
C
X4
MAX LOAD 300KG
300KG
B
a
B
b
B
D
D
D
DE
X4
X4
C
C
CC
X4

Cadre du siège suspendu Soporte para la silla
Un support de siège suspendu supplémentaire
peut vous aider à xer votre siège au plafond.
Si vous n'êtes pas bricoleur ni familier avec les
pièces ou l'utilisation d'outils, veuillez contacter
un spécialiste qualié pour l'installation.
Un soporte extra para la silla puede serle útil
para colgarla del techo. Si no está familiarizado
con la construcción, las características de las
piezas o el uso de herramientas, contacte con
una empresa cualicada para su montaje.

MONTAGGIO
Fissaggio a un albero
Per il ssaggio a un albero è necessario
utilizzare alcuni accessori, come viti a occhiello
con ganci o fascette per rami e ganci a S.
con fune

Telaio per sedia a dondolo a posizionamento libero
Se non sono disponibili alberi o pali, il modo
più semplice per utilizzare la sedia è un telaio a
posizionamento libero. L’altezza totale del telaio
deve essere superiore di 30-50 cm rispetto
all’altezza totale della sedia a dondolo. Fissare
la sedia al telaio in modo che possa oscillare
liberamente.
A x1
B x1
C x8
D x4
E x1
12
3 4
C
C
C
A
C
X4
MAX LOAD 300KG
300KG
B
a
B
b
B
D
D
D
DE
X4
X4
C
C
CC
X4

Fissaggio al softto
Un’ulteriore soluzione e l’utilizzo di un supporto
per ssare la sedia a dondolo al softto. Se
non avete condenza con la costruzione,
con i componenti o con l’utilizzo di attrezzi,
rivolgetevi a un’azienda qualicata per
l’installazione.





Table of contents
Languages: