bombol Bamboo 3Dknit User manual

Bamboo 3Dknit™
EN DE FR KO PL SL
AR EL HR LT PT SV
BG ES HU LV RO TR
CS ET IT NL RU ZH Simpl.
DA FI JP NO SK ZH Trad
813 18 23 28 33
914 19 24 29 34
10 15 20 25 30 35
11 16 21 26 31 36
12 17 22 27 32 37
1

CLICK!
CLICK!
2
Fig. 1
Fig. 1.1
Fig. 1.2

CLICK! CLICK!
3
S - NewBorn Bouncer
USA & CANADA
ASTM F2167-19
Max. 20lb
EUROPE
EN12790:2009
Max. 9kg

CLICK!
CLICK!
4
M - Bouncer
EUROPE
EN12790:2009
Max. 9kg

CLICK!
CLICK!
5
L - Lounge chair
USA & CANADA
ASTM F2613-16
Max. 153lb
EUROPE
EN1728:2012
Max. 100kg

6
Fig. 2
Fig. 2.1
Fig. 2.2
Fig. 2.3

7
Fig. 3
Fig. 3.1
Fig. 3.2 Fig. 3.3

8
IMPORTANT ! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING
!
EN USER GUIDE
SUFFOCATION Hazard:Babies have suffocated
when bouncers tipped over on soft surfaces.
•NEVER use on a bed, sofa, cushion, or other soft surface.
•NEVER leave the child unattended.
FALL Hazard:Babies have suffered skull fractures falling while in and from bouncers.
•Use bouncer ONLY on floor.
It is dangerous to use the bouncer on elevated surface, e.g. table.
•NEVER lift or carry baby in the bouncer.
To prevent falls and suffocation:
•ALWAYS use the restraint system. Adjust to fit snugly, even if baby falls asleep.
•STOP using the Bamboo 3Dknit™ as a bouncer when baby starts trying
to sit up or has reached 20lb/9kg, whichever comes first.
•Do not use the bouncer once your child can sit unaided.
•Do not use the product if some of its parts are damaged, broken, torn or missing.
•Do not use accessories or spare parts not approved by the manufacturer.
•Make sure that an older child is not allowed to rock the baby too forcefully.
•This bouncer is not intended for prolonged periods of sleeping.
•This bouncer does not replace a cot or a bed. Should your child need to sleep,
then he or she should be placed in a suitable cot or bed.
Fig.1. Assembly
Fig.1.1. Insert the crossbar in the slots of the curved
side frames. Screw the components together with the
provided L-shape key.
Fig.1.2. Attach the seat to the base frame. The 2 locking
mechanisms on the sides will engage with a “CLICK”.
Fix the safety harness to the seat using the button.
Fig.2. Backrest regulations
A cordlock is located behind the backrest. Pull or push
the cordlock to change the angle of the backrest so to
have a more active position (fig. 2.1), a neutral position
(fig. 2.2) or a more relaxed position (fig. 2.3).
Fig.3. Disassemble and storage
Fig.3.1. Release the locking mechanism by pushing
together the buttons behind the seat.
Fig.3.2. Slide up the seat away from the base frame.
Fig.3.3. Store away the seat and the base frame.
Cleaning & Maintenance
Wash seperately. Remove the rigid inserts before
washing. Prolonged and continuous exposure to bright
sunlight may give rise to colour changes of various
materials. Store this product in a dry place.
Keep the lock mechanisms and plastic fasterners clean
and free of dust and sand.
Check the structure and attachments for evidence of
deterioration and replace when required in accordance
with the manufacturer’s instructions.
Do not iron. Do not dry clean. Do not spin dry.
S - NewBorn Bouncer configuration (p.4)
Use only for new borns and small children unable
to sit unaided and up to 9 kg EN 12790:2009 /20 lb
ASTM F2167-19.
Fix the seat on the front fasteners: they will engage
with a “CLICK”. Adjust the safety harness side buttons
according to the size of the child by using the 3 regulation
slots. Attach the safety harness to the side buttons.
Bamboo 3Dknit™ may be used both as
a bouncer and a comfy lounge chair.
Use the correct configuration (S, M or L) according to
your childs weight and abilities.
M - Bouncer configuration (p.5)
Use only for small children unable to sit unaided and
up to 9 kg EN 12790:2009.
Fix the seat on the back fasteners: they will engage
with a “CLICK”. Adjust the safety harness side buttons
according to the size of the child by using the 3 regulation
slots. Attach the safety harness to the side buttons.
L - Lounge chair configuration (p.6)
Use only for children able to walk and sit on their own
and up to 100 kg EN 1728:2012 /153 lb ASTM F2613-16.
Remove the safety harness by detaching the buttons
on the side and on the seat. Flat fold the side protection
pieces on the seat. Fix the seat on the back fasteners: they will
engage with a “CLICK”. Remove the safety harness.

9
!
AR
.
.•
.•
. •
•
.•
. •
.•
20 ™ Bamboo 3Dknit•
.
9
.•
.•
.•
.•
.•
.•
.
1
.1
1.2
2
2.22.1
2.3
3
3.1
3.2
3.3
- S
3
M
9
- L
L
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
M
.
9
20/
.
.
100
153/
.

10
ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ.
ВНИМАНИЕ
!
Опасност от ЗАДУШАВАНЕ: Има случаи на бебета, които са се
задушили, когато шезлонзи са се преобръщали на меки повърхности.
•НИКОГА не използвайте на легло, диван, възглавница или друга мека
повърхност.
•НИКОГА не оставяйте детето без надзор.
Опасност от ПАДАНЕ: Има случаи на бебета, претърпели фрактура на черепа при падане от
шезлонзи.
•Използвайте шезлонга САМО на пода.
Опасно е шезлонгът да се използва на висока повърхност, например маса.
•НИКОГА не вдигайте и не носете шезлонга с бебе в него.
За да предотвратите падания и задушаване:
•ВИНАГИ използвайте системата за обезопасяване. Регулирайте, така че да приляга
плътно, дори ако бебето заспи.
•СПРЕТЕ използването на Bamboo 3Dknit™ като шезлонг, когато бебето започне да се
опитва да сяда или достигне 20lb/9kg, което от двете настъпи първо
•Не използвайте шезлонга, след като детето ви вече може да седи без чужда помощ.
•Не използвайте продукта, ако някоя от частите му е повредена, счупена, разкъсана или липсваща.
•Не използвайте принадлежности или резервни части, които не са одобрени от производителя.
•Уверете се, че няма възможност по-голямо дете да люлее бебето прекалено силно
•Този шезлонг не е предназначен за продължителни периоди на сън.
•Този шезлонг не замества коша или кошарката. Ако детето ви иска да спи, поставете го в подходящ
кош или кошарка.
Фиг. 1 Сглобяване
Фиг. 1.1. Поставете напречната греда в гнездата
на извитите странични рамки. Затегнете с винтове
компонентите един към друг с доставения L-образен ключ.
Фиг. 1.2. Закачете седалката към основната рамка. Двата
заключващи механизма отстрани ще сработят като ще
се чуе “ЩРАКВАНЕ”. Фиксирайте предпазния колан на
седалката с помощта на копчето.
Фиг. 2 Регулиране на облегалката
Стопер за връзка е разположен зад облегалката.
Издърпайте или натиснете стопера, за да промените
ъгъла на облегалката, така че да има по-активно
положение (фиг. 2.1), неутрално положение (фиг. 2.2)
или положение за покой (фиг. 2.3).
Фиг. 3 Разглобяване и съхранение
Фиг. 3.1. Освободете заключващия механизъм, като
натиснете едновременно бутоните зад седалката.
Фиг.3.2. Плъзнете нагоре седалката далеч от основната
рамка.
Фиг. 3.3. Съхранявайте отделно седалката и основата на
рамката.
Почистване и поддръжка
Перете отделно. Извадете твърдите вложки преди
пране. Продължителното и непрекъснато излагане на
ярка слънчева светлина може да доведе до промени
в цвета на различни материали. Продуктът да се
съхранява в сухо помещение.
Поддържайтезаключващитемеханизмиипластмасовите
затягащи елементи чисти и без прах и пясък.
Проверете конструкцията и окачванията за следи от
износване и сменете, когато се изисква в съответствие
с инструкциите на производителя.
Не гладете. Не почиствайте на химическо чистене. Не
изсушавайте в сушилна машина.
S - Конфигурация на шезлонг за новородено (п.4)
Използвайте само за новородени и малки деца,
неспособни да седят самостоятелно и до 9 kg EN
12790:2009 / 20 lb ASTM F2167-19.
Фиксирайте седалката на предните затягащи
елементи: те ще се захванат и ще се чуе звук от
„ЩРАКВАНЕ“. Регулирайте страничните копчета на
предпазния колан според размера на детето, като
използвате 3-те гнезда за регулиране. Прикрепете
предпазния колан към страничните копчета.
Bamboo 3Dknit™ може да се използва и
катошезлонг, и като комфортно мекокресло.
Използвайте правилната конфигурация (S, M или L)
според теглото и уменията на вашето дете.
M-Конфигурациянашезлонг(п.5)
Използвайте само за малки деца, неспособни да седят
самостоятелно и до 9 kg EN 12790:2009 .
Фиксирайте седалката на задните затягащи елементи:
те ще се захванат и ще се чуе звук от „ЩРАКВАНЕ“.
Регулирайте страничните копчета на предпазния колан
според размера на детето, като използвате 3-те гнезда
за регулиране. Прикрепете предпазния колан към
страничните копчета.
L-Конфигурациянамекокресло(п.6)
Използвайте само за деца, способни да ходят и седят
самостоятелно и до 100 kg EN 1728:2012 / 153 lb ASTM F2613-13.
Отстранете предпазния колан като освободите
копчетата отстрани и от седалката. Навийте на руло
частите за странична защита на седалката. Фиксирайте
седалката на задните затягащи елементи: те ще се
захванат и ще се чуе звук от „ЩРАКВАНЕ“. Свалете
предпазния колан.
BG РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ

11
DŮLEŽITÉ! POZORNĚ SI VŠE PROČTĚTE A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POTŘEBY.
UPOZORNĚNÍ
!
NebezpečíUDUŠENÍ:Došlo k případům udušení dítěte, poté co se sním lehátko
překlopilo na měkkém povrchu.
•NIKDY nepoužívejte na posteli, pohovce, polštáři ani na jiných měkkých
površích.
•NIKDY nenechávejte dítě bez dozoru.
Nebezpečí PÁDU: Došlo k případům, kdy dítě po pádu z lehátka utrpělo zlomeninu lebeční kosti.
•Lehátko používejte POUZE na podlaze.
Používání lehátka na vyvýšené ploše, například na stole, je nebezpečné.
•NIKDY dítě vlehátku nezvedejte ani nepřenášejte.
V zájmu předcházení pádům a udušení:
•VŽDY používejte zádržný systém. Seřiďte zádržný systém tak, aby byl dítěti pohodlný, a to i v případě, že usne.
•PŘESTAŇTE používat Bamboo 3Dknit™ jako lehátko, jakmile se dítě začne snažit se posadit nebo když
dosáhne hmotnosti 9 kg (20 lb), podle toho, co nastane dříve.
•Nepoužívejte lehátko, jakmile dokáže vaše dítě sedět bez asistence.
•Nepoužívejte výrobek, pokud jsou jakékoli jeho součásti poškozené, zlomené, opotřebované nebo chybí.
•Nepoužívejte výrobcem neschválené příslušenství ani náhradní díly.
•Zajistěte, aby starší dítě nekolébalo menším dítětem v lehátku příliš silně.
•Toto lehátko není určeno k tomu, aby v něm dítě delší dobu spalo.
•Toto lehátko není náhradou za postýlku nebo postel. Pokud se začne dítěti chtít spát, je třeba je
umístit do vhodné postýlky nebo postele.
Obr. 1 Montáž
Obr. 1.1 Umístěte příčník do otvorů v zakřivených bočních
částech rámu. Součásti sešroubujte imbusem, který je
součástí dodávky.
Obr. 1.2 K rámu podstavce upevněte sedátko. Při zajištění
v mechanismech v bočních částech se ozve CVAKNUTÍ.
Pomocí knoflíku upevněte bezpečnostní popruh k sedátku.
Obr. 2 Nastavování opěradla
Za opěradlem se nachází seřizovací pojistka. Zatažením
nebo zatlačením na pojistku můžete měnit úhel sklonu
opěradla, takže lze dosáhnout aktivnější polohy (obr.
2.1), neutrální polohy (obr. 2.2) nebo polohy vhodné pro
odpočinek (obr. 2.3).
Obr. 3 Demontáž a skladování
Obr. 3.1 Uvolněte pojistný mechanismus současným
stisknutím tlačítek za sedátkem.
Obr. 3.2 Vysuňtesedátko směremnahoruzrámu podstavce.
Obr. 3.3 Uložte odděleně sedátko a rám podstavce.
Čištění a údržba
Perte odděleně od jiného prádla. Před praním vyjměte
zpevňující vložky. Delší a trvalé vystavení přímému
slunečnímu svitu může způsobit barevné změny materiálu.
Výrobek skladujte na suchém místě.
Zajišťovací mechanismus a plastové úchytky udržujte čisté,
bez prachu a písku.
Kontrolujte, zda základní konstrukce a k ní připojené prvky
nevykazují známky opotřebení. V případě potřeby je vy-
měňte v souladu s pokyny výrobce.
Nežehlete. Nečistěte chemicky. Nesušte vsušičce.
S – lehátko pro novorozence (s. 4)
Používejte pouze pro novorozence a malé děti
neschopné sedět bez asistence, do hmotnosti 9 kg EN
12790:2009 / 20 lb ASTM F2167-19.
Upevněte sedátko na přední upevňovací prvky: až se
zajistí, ozve se CVAKNUTÍ. Nastavte postranní knoflíky
na bezpečnostním popruhu podle velikosti dítěte. Seřízení
provedete výběrem ze 3 možných štěrbin. Upevněte
bezpečnostní popruh k postranním knoflíkům.
Bamboo 3Dknit™ lze používat jako lehát-
ko nebo jako pohodlné křesílko.
Používejte správnou konfiguraci (S, M nebo L) odpovídající
hmotnosti a schopnostem vašeho dítěte.
M – lehátko (s. 5)
Používejte pouze pro malé děti neschopné sedět bez
asistence, do hmotnosti 9 kg EN 12790:2009.
Upevněte sedátko na zadní upevňovací prvky: až se
zajistí, ozve se CVAKNUTÍ. Nastavte postranní knoflíky
na bezpečnostním popruhu podle velikosti dítěte. Seřízení
provedete výběrem ze 3 možných štěrbin. Upevněte
bezpečnostní popruh k postranním knoflíkům.
L – křesílko (s. 6)
Používejte pouze pro děti, které umí chodit a sedět bez
asistence, do hmotnosti 100 kg EN 1728:2012 / 153 lb
ASTM F2613-13.
Demontujte bezpečnostní popruh odpojením z postranních
knoflíků a ze sedátka. Boční ochranné prvky na sedátku
složte. Upevněte sedátko na zadní upevňovací prvky: až
se zajistí, ozve se „CVAKNUTÍ“. Odstraňte bezpečnostní
popruh.
NÁVOD K POUŽITÍ CS

12
VIGTIGT! LÆS OMHYGGELIGT, OG GEM FOR FREMTIDIG REFERENCE.
ADVARSEL
!
BRUGSANVISNINGDA
KVÆLNINGSfare: Spædbørn er blevet kvalt ved, at skråstolen væltede
på bløde underlag.
•Må ALDRIG bruges på en seng, sofa, hynde eller andet blødt underlag.
•Efterlad ALDRIG barnet uden opsyn.
FALD-fare: Spædbørn har fået kraniebrud ved, at de faldt på vej ind og ud af skråstolen.
•Skråstolen må KUN bruges på gulvet.
Det er farligt at bruge skråstolen på høje flader som f.eks. et bord.
•Barnet må ALDRIG løftes eller bæres i skråstolen.
Undgå fald- og kvælningsulykker:
•Brug ALTID selen. Tilpas den, så den sidder godt, også hvis barnet falder i søvn.
•STOP med at bruge Bamboo 3Dknit™ som skråstol, når barnet begynder at prøve på at sidde
op eller har nået en vægt på 9 kg/20 lb, hvad der måtte indtræffe først
•Undlad at bruge skråstolen, når barnet kan sidde op uden hjælp.
•Produktet må ikke bruges, hvis nogle af delene er beskadiget, knækket, revet eller mangler.
•Brug ikke tilbehør eller reservedele, der ikke er godkendt af producenten.
•Kontroller, at et ældre barn ikke får lov at rokke barnet for voldsomt
•Skråstolen er ikke beregnet til længere tids søvn.
•Denne skråstol erstatter ikke en tremmeseng eller en seng. Hvis barnet har behov for søvn, skal det
anbringes i en egnet tremmeseng eller seng.
Fig. 1 Samling
Fig. 1.1 Sæt tværpinden i langhullerne på den
kurvede side af rammerne. Skru delene sammen med
den medfølgende L-formede nøgle.
Fig. 1.2 Sæt sædet på bundrammen. De 2
låsemekanismer på siderne vil gå på plads med et
“KLIK”. Fastgør sikkerhedsselen til sædet med knappen.
Fig. 2 Regulering af ryglænet
En kabellås er placeret bag ryglænet. Træk eller tryk
på kabellåsen for at ændre på ryglænets vinkel, så der
opnås en mere aktiv stilling (fig. 2.1), en neutral stilling
(fig. 2.2) eller en mere afslappet stilling (fig. 2.3)
Fig. 3 Adskillelse og opbevaring
Fig. 3.1 Frigør låsemekanismen ved at trykke knapperne
bag sæderne sammen.
Fig.3.2. Skub sædet op og væk fra bundrammen.
Fig.3.3. Gem sædet og bundrammen.
Rengøring og vedligeholdelse
Vaskes separat. Udtag stive indlæg før vask. Længere
tids konstant udsættelse for stærkt sollys kan forårsage
farveforandringer på forskellige materialer. Opbevar
produktet tørt.
Hold låsemekanismerne og monteringsbeslagene af
plastik rene og fri for sand og støv.
Kontroller strukturen og de påsatte dele for nedbrydning,
og skift dem ud i henhold til producentens anvisninger.
Må ikke stryges. Tåler ikke kemisk rensning.
Brug ikke tørretumbler.
S - Konfiguration som skråstol til nyfødt (s.4)
Må kun bruges til nyfødte og små børn, der ikke kan
sidde op uden hjælp, og op til 9 kg EN 12790:2009 / 20
lb ASTM F2167-19.
Fastgør sædet på de forreste beslag: De vil gå på plads
med et “KLIK”. Juster sikkerhedsselen med knapperne
på siden af sikkerhedsselen efter barnets størrelse ved
hjælp af de 3 reguleringshuller. Sæt sikkerhedsselen på
sideknapperne.
Bamboo 3Dknit™ kan bruges både som
en skråstol og en komfortabel lænestol.
Brug den rigtige konfiguration (S, M eller L) afhængigt
af barnets vægt og evner.
M - Konfiguration som skråstol (s.5)
Må kun bruges til små børn, der ikke kan sidde op uden
hjælp, og op til 9 kg EN 12790:2009.
Fastgør sædet på de bageste beslag: De vil gå på plads
med et “KLIK”. Juster sikkerhedsselen med knapperne
på siden af sikkerhedsselen efter barnets størrelse ved
hjælp af de 3 reguleringshuller. Sæt sikkerhedsselen på
sideknapperne.
L - Konfiguration som lænestol (s.6)
Må kun bruges til børn, der kan gå og sidde selv, og op til
100 kg EN 1728:2012 / 153 lb ASTM F2613-13.
Aftag sikkerhedsselen ved at aftage knapperne på siden
af sædet. Fold sidebeskyttelsesdelene fladt på sædet.
Fastgør sædet på de bageste beslag: De vil gå på plads
med et “KLIK”. Aftag sikkerhedsselen.

13
WICHTIG! AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN.
WARNUNG
!
DEGEBRAUCHSANWEISUNG
ERSTICKUNGSGEFAHR: Babys sind erstickt, nachdem die Wippe auf
einem weichen Untergrund umgekippt ist.
•Verwenden Sie NIEMALS das Bett, Sofa, Kissen oder eine anderen
weiche Fläche als Unterlage.
•Lassen Sie das Baby NIEMALS unbeaufsichtigt.
STURZGEFAHR: Babys haben beim Sturz mit oder aus der Wippe Schädelbrüche erlitten.
•Verwenden Sie die Wippe NUR auf dem Fußboden.
Die Verwendung auf einer höhergelegenen Fläche wie z. B. einem Tisch ist gefährlich.
•NIEMALS das Baby mit der Wippe hochheben oder tragen.
Um Stürze und Ersticken zu vermeiden:
•Verwenden Sie IMMER das Gurtsystem. Stellen Sie das Rückhaltesystem so ein, dass es fest anliegt, auch
wenn das Baby einschläft.
•Verwenden Sie Bamboo 3Dknit als Wippe NICHT MEHR, wenn das Baby sich aufzusetzen beginnt
oder 9 kg /20 lb wiegt, was auch immer zuerst eintritt.
•Verwenden Sie die Babywippe nicht mehr, sobald das Kind ohne Unterstützung sitzen kann.
•Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Teile fehlen, beschädigt, kaputt oder zerrissen sind.
•Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene Zubehör- und Ersatzteile.
•Überzeugen Sie sich, dass ältere Kinder das Baby nicht zu heftig schaukeln.
•TDiese Babywippe eignet sich nicht für längeres Schlafen des Kindes.
•Diese Wippe ist kein Ersatz für eine Wiege oder ein Babybett. Legen Sie Ihr Kind zum Schlafen in
eine geeignete Wiege oder Kinderbett.
Abb. 1 Montage
Abb. 1.1 Setzen Sie die Querstange in die Schlitze der ge-
bogenen Seitenrahmen ein. Schrauben Sie die Komponen-
ten mit dem mitgelieferten L-förmigen Schlüssel zusammen.
Abb. 1.2 Befestigen Sie den Sitz am Untergestell. Die
beiden seitlichen Verriegelungsmechanismen rasten mit
einem „KLICK“ ein. Verwenden Sie den Knopf, um den
Sicherheitsgurt am Sitz zu befestigen.
Abb. 2 Positionseinstellungender Rückenlehne
Hinten an der Rückenlehne befindet sich ein Kordelstopper.
Ziehen oder drücken Sie den Kordelstopper, um die
Neigung der Rückenlehne zu verändern und eine aktivere
Position (Abb. 2.1), eine neutrale Position (Abb. 2.2) oder
eine entspanntere Position (Abb. 2.3) einzunehmen.
Abb. 3 Demontage und Aufbewahrung
Abb. 3.1 Lösen Sie den Verriegelungsmechanismus, indem
Sie die Knöpfe hinten am Sitz gleichzeitig drücken.
Abb. 3.2 Ziehen Sie den Sitz vom Untergestell ab.
Abb. 3.3 Bewahren Sie Sitz und Untergestell auf.
Reinigung und Wartung
Separat waschen. Entfernen Sie die starren Einsätze vor
dem Waschen. Längere und andauernde Einwirkung von
hellem Sonnenlicht kann bei verschiedenen Materialien zu
Farbveränderungen führen. Bewahren Sie das Produkt an
einem trockenen Ort auf.
Halten Sie den Verriegelungsmechanismen und die
Kunststoffbefestigungen sauberundfreivonStaubundSand.
Überprüfen Sie die Struktur und die Befestigungen auf
Beschädigungen und ersetzen Sie sie bei Bedarf gemäß
den Anweisungen des Herstellers.
Nicht bügeln. Nicht chemisch reinigen.
Nicht schleudern.
S - NewBorn Bouncer Konfiguration (S. 4)
Nur für Neugeborene und Kleinkinder verwenden, die
nicht in der Lage sind ohne Unterstützung zu sitzen und bis
zu 9 kg EN 12790:2009 / 20 lb ASTM F2167-19.
Befestigen Sie den Sitz an den vorderen Befestigungsele-
menten: Sie rasten mit einem „KLICK” ein. Passen Sie die
seitlichen Knöpfe des Sicherheitsgurtes an die Größe des
Kindes an, verwenden Sie dazu die 3 Regelschlitze. Befesti-
gen Sie den Sicherheitsgurt an den seitlichen Knöpfen.
Bamboo 3Dknit™ kann sowohl als
Babywippe als auch als bequemer Sessel
verwendet werden.
Verwenden Sie die richtige Konfiguration (S, M oder L)
entsprechend dem Gewicht und den Fähigkeiten Ihres Kindes.
M - Bouncer Konfiguration (S. 5)
Nur für Kleinkinder verwenden, die nicht in der Lage
sind ohne Unterstützung zu sitzen und bis zu 9 kg EN
12790:2009.
Befestigen Sie den Sitz an den hinteren Befestigungsele-
menten: Sie rasten mit einem „KLICK” ein. Passen Sie die
seitlichen Knöpfe des Sicherheitsgurtes an die Größe des
Kindes an, verwenden Sie dazu die 3 Regelschlitze. Befesti-
gen Sie den Sicherheitsgurt an den seitlichen Knöpfen.
L - Sesselkonfiguration (S. 6)
Nur für Kinder geeignet, die alleine gehen und sitzen
können und bis zu 100 kg EN 1728:2012/ 20 lb ASTM F2167-19.
Entfernen Sie den Sicherheitsgurt, indem Sie die Knöpfe an
der Seite und am Sitz lösen. Falten Sie die Seitenschutzteile
auf dem Sitz flach zusammen. Befestigen Sie den Sitz an
den hinteren Befestigungselementen: Sie rasten mit einem
„KLICK” ein. Entfernen Sie den Sicherheitsgurt.

14
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΟ ΓΙΑ ΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ.
ΠΡΟΣΟΧΗ
!
Κίνδυνος ΑΣΦΥΞΙΑΣ: Έχουν καταγραφεί περιστατικά θανάτων βρεφών
από ασφυξία λόγω αναποδογυρίσματος του ριλάξ επάνω σε μαλακή
επιφάνεια.
•Γι’ αυτό, μην χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ το ριλάξ επάνω σε κρεβάτι, καναπέ,
μαξιλάρι ή άλλη μαλακή επιφάνεια.
•Μην αφήνετε ΠΟΤΕ το παιδί ανεπιτήρητο.
Κίνδυνος ΠΤΩΣΗΣ: Έχουν καταγραφεί περιστατικά όπου βρέφη υπέστησαν κατάγματα στο κρανίο
εξαιτίας πτώσης από ριλάξ.
•Γι’ αυτό, χρησιμοποιείτε το ριλάξ ΜΟΝΟ στο δάπεδο.
Η χρήση του ριλάξ επάνω σε υπερυψωμένες επιφάνειες, π.χ. τραπέζια, είναι επικίνδυνη.
•ΠΟΤΕ μην σηκώνετε ή μεταφέρετε το βρέφος καθισμένο στο ριλάξ.
Για την αποτροπή του κινδύνου πτώσης και ασφυξίας:
•Χρησιμοποιείτε ΠΑΝΤΑ το σύστημα συγκράτησης. Να το προσαρμόζετε ώστε το ριλάξ να
εφαρμόζει καλά στο σώμα του βρέφους, ακόμα και αν αυτό αποκοιμηθεί.
•ΣΤΑΜΑΤΗΣΤΕ να χρησιμοποιείτε το κάθισμα Bamboo 3Dknit™ ως ριλάξ όταν το βρέφος αρχίζει να
προσπαθεί να ανακαθίσει ή όταν το βάρος του φτάσει τα 9 κιλά (20 lb), όποιο από τα δύο συμβεί
πρώτο
•Μην χρησιμοποιείτε το ριλάξ όταν το παιδί σας μπορεί να κάθεται χωρίς βοήθεια.
•Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν κάποια μέρη του έχουν υποστεί ζημιά, έχουν σπάσει, έχουν σχιστεί ή
λείπουν.
•Μην χρησιμοποιείτε αξεσουάρ ή ανταλλακτικά που δεν είναι εγκεκριμένα από τον κατασκευαστή.
•Φροντίστε να μην επιτρέπετε σε ένα μεγαλύτερο παιδί να κουνά το βρέφος με υπερβολική δύναμη
•Αυτό το ριλάξ δεν προορίζεται για ύπνο για μεγάλα χρονικά διαστήματα.
•Αυτό το ριλάξ δεν αντικαθιστά την κούνια ή το κρεβάτι. Εάν το παιδί σας χρειάζεται να κοιμηθεί, θα
πρέπει να το βάλετε σε κατάλληλη κούνια ή κρεβάτι.
Εικ. 1 Συναρμολόγηση
Εικ. 1.1 Εισαγάγετε την εγκάρσια ράβδο στις υποδοχές
που υπάρχουν στα καμπύλα πλευρικά πλαίσια.
Βιδώστε αυτά τα μέρη μεταξύ τους χρησιμοποιώντας το
παρεχόμενο κλειδί σχήματος L.
Εικ. 1.2 Στερεώστε το κάθισμα στο πλαίσιο βάσης. Οι
2 μηχανισμοί ασφάλισης στις πλευρές κουμπώνουν
μεταξύ τους με έναν ήχο «ΚΛΙΚ». Στερεώστε τον ιμάντα
ασφαλείας στο κάθισμα χρησιμοποιώντας το κουμπί.
Εικ. 2 Ρύθμιση πλάτης
Στην πίσω πλευρά της πλάτης του καθίσματος υπάρχει
μια ασφάλεια με κορδόνι. Τραβήξτε ή πιέστε την
ασφάλεια με κορδόνι για να αλλάξετε τη γωνία κλίσης
της πλάτης, έτσι ώστε να επιτύχετε μια πιο κινητική
στάση καθίσματος (εικ. 2.1), μια ουδέτερη στάση (εικ.
2.2) ή μια πιο αναπαυτική στάση (εικ. 2.3)
Εικ. 3 Αποσυναρμολόγηση και αποθήκευση
Εικ. 3.1 Απελευθερώστε το μηχανισμό ασφάλισης
πιέζοντας μαζί τα κουμπιά πίσω από το κάθισμα
Εικ. 3.2 Σύρετε προς τα πάνω το κάθισμα και αφαιρέστε
το από το πλαίσιο βάσης
Εικ. 3.3 Αποθηκεύστε το κάθισμα και το πλαίσιο βάσης
Καθαρισμός και συντήρηση
Αυτό το προϊόν πρέπει να πλένεται ξεχωριστά.
Αφαιρείτε τα άκαμπτα ένθετα πριν από το πλύσιμο.Η
παρατεταμένη και συνεχής έκθεση στο έντονο φως
του ήλιου μπορεί να επιφέρει αλλαγές του χρώματος
των διάφορων υλικών. Αποθηκεύστε αυτό το προϊόν σε
στεγνό χώρο.
Διατηρείτε τους μηχανισμούς ασφάλισης και τους
πλαστικούς συνδετήρες καθαρούς και χωρίς σκόνη και
άμμο.
Ελέγχετε το σκελετό και τα προσαρτήματα για
τυχόν σημάδια φθοράς και αντικαταστήστε τα όταν
είναι απαραίτητο, σύμφωνα με τις οδηγίες του
κατασκευαστή.
Μην σιδερώνετε το προϊόν. Μην του κάνετε στεγνό
καθάρισμα. Μην το στεγνώνετε με περιδίνηση.
S - Διαμόρφωση ριλάξ για νεογέννητα (σελ. 4)
Χρησιμοποιήστε αυτήν τη διαμόρφωση μόνο για
νεογέννητα και νεαρά βρέφη που δεν μπορούν να
καθίσουν χωρίς βοήθεια και έχουν βάρος έως 9 κιλά
EN 12790:2009 / 20 lb ASTM F2167-19.
Στερεώστε το κάθισμα στους μπροστινούς συνδετήρες:
θα κουμπώσουν μεταξύ τους με έναν ήχο «ΚΛΙΚ».
Προσαρμόστε τα πλευρικά κουμπιά ιμάντα ασφαλείας
ανάλογα με το μέγεθος του παιδιού, χρησιμοποιώντας
τις 3 υποδοχές ρύθμισης. Στερεώστε τον ιμάντα
ασφαλείας στα πλευρικά κουμπιά.
Το κάθισμα Bamboo 3Dknit™ μπορεί να
χρησιμοποιηθεί τόσο ως ριλάξ όσο και ως
αναπαυτική ξαπλώστρα.
Χρησιμοποιήστε τη σωστή διαμόρφωση (S, M ή L)
ανάλογα με το βάρος και τις ικανότητες του παιδιού σας.
M - Διαμόρφωση ριλάξ (σελ. 5)
Χρησιμοποιήστε αυτήν τη διαμόρφωση μόνο για
νεαρά βρέφη που δεν μπορούν να καθίσουν χωρίς
βοήθεια και έχουν βάρος έως 9 κιλά EN 12790:2009
Στερεώστε το κάθισμα στους πίσω συνδετήρες:
θα κουμπώσουν μεταξύ τους με έναν ήχο «ΚΛΙΚ».
Προσαρμόστε τα πλευρικά κουμπιά ιμάντα ασφαλείας
ανάλογα με το μέγεθος του παιδιού, χρησιμοποιώντας
τις 3 υποδοχές ρύθμισης. Στερεώστε τον ιμάντα
ασφαλείας στα πλευρικά κουμπιά.
L - Διαμόρφωση ξαπλώστρας (σελ. 6)
Χρησιμοποιήστε αυτήν τη διαμόρφωση μόνο για
παιδιά που μπορούν να περπατήσουν και να
καθίσουν μόνα τους και έχουν βάρος έως 100 κιλά EN
1728:2012 / 153 lb ASTM F2613-13.
Αφαιρέστε τον ιμάντα ασφαλείας αφαιρώντας τα
κουμπιά στις πλευρές και στο κάθισμα. Διπλώστε
επίπεδα τα πλευρικά προστατευτικά τμήματα του
καθίσματος. Στερεώστε το κάθισμα στους πίσω
συνδετήρες: θα κουμπώσουν μεταξύ τους με έναν ήχο
«ΚΛΙΚ». Αφαιρέστε τον ιμάντα ασφαλείας.
EL ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ

15
¡IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y CONSERVAR PARA REFERENCIA FUTURA.
ADVERTENCIA
!
Peligro de ASFIXIA: Algunos bebés se han asfixiado cuando su
hamaca ha volcado sobre superficies blandas.
•NUNCA la use sobre una cama, sofá, cojín u otra superficie blanda.
•NUNCA deje al bebé desatendido.
Peligro de CAÍDA: Algunos bebés han sufrido fracturas de cráneo al caer desde y mientras estaban
dentro de una hamaca para bebé.
•Use la hamaca para bebé SOLO sobre el suelo.
Espeligrosousar la hamacaparabebé sobre una superficie elevada,comopor ejemplouna mesa.
•NUNCA levante ni transporte al bebé en la hamaca.
Para evitar caídas y asfixia:
•Use SIEMPRE el sistema de sujeción. Ajústelo perfectamente, incluso si el bebé se duerme.
•DEJE de usar Bamboo 3Dknit™ como hamaca cuando el bebé empiece a intentar
sentarse o supere los 9 kg/20 lb de peso, lo que ocurra primero.
•No use la hamaca una vez que el bebé pueda sentarse sin ayuda.
•No utilice el producto si algunas de sus partes están dañadas, rotas, rasgadas o extraviadas.
•No utilice accesorios o piezas de repuesto no aprobados por el fabricante.
•No deje que un niño mayor meza al bebé con demasiada fuerza.
•Esta hamaca para bebé no está diseñada para períodos prolongados de sueño.
•Esta hamaca no sustituye a una cuna o una cama. Si su bebé necesita dormir, acuéstelo en una
cuna o cama adecuada.
Fig. 1 Montaje
Fig.1.1. Inserte la barra transversal en las ranuras de las
piezas curvas. Atornille los componentes con la llave en
forma de L incluida.
Fig.1.2. Fije el asiento a la estructura de la base. Los 2
mecanismos de bloqueo de los laterales emitirán un
chasquido al unirse. Fije el arnés de seguridad al asiento
usando el botón.
Fig. 2 Ajustes del respaldo
Detrás del respaldo hay un cordón con traba. Deslice la
traba de un extremo a otro para cambiar el ángulo del
respaldo a una posición más activa (fig. 2.1), una posición
neutral (fig. 2.2) o una posición más relajada (fig. 2.3).
Fig. 3 Desmontaje y almacenamiento
Fig.3.1. Suelte el mecanismo de bloqueo presionando
a la vez los botones ubicados detrás del asiento.
Fig.3.2. Deslice el asiento hacia arriba para extraerlo
de la base.
Fig.3.3. Guarde el asiento y la base.
Limpieza y mantenimiento
Lave las partes por separado. Retire las piezas rígidas
antes de lavar. La exposición prolongada y continua a la
luz solar intensa puede dar lugar al cambio de color de
varios materiales. Guarde este producto en un lugar seco.
Mantenga los mecanismos de bloqueo y los ganchos de
plástico limpios y libres de polvo y arena.
Compruebe la estructura y los accesorios para ver si hay
señales de deterioro y sustitúyalos cuando sea necesario
de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
No planchar. No lavar en seco. No centrifugar.
S - Configuración para recién nacido (pág. 4)
Úsela solo para recién nacidos y bebés que no
pueden sentarse sin ayuda y de no más de 9 kg EN
12790:2009 / 20 lb ASTM F2167-19 de peso.
Fije el asiento a los ganchos delanteros: al engancharse
emitirán un chasquido. Ajuste los botones laterales del
arnés de seguridad de acuerdo con el tamaño del niño
utilizando los 3 ojales de ajuste. Fije el arnés de seguridad
a los botones laterales.
Bamboo 3Dknit™ se puede usar como
hamaca y como una cómoda silla.
Use la configuración correcta (S, M o L) de acuerdo
con el peso y las habilidades de su hijo.
M - Configuración de hamaca (pág. 5)
Úsela solo para bebés que no pueden sentarse sin
ayuda y de no más de 9 kg EN 12790:2009.
Fije el asiento a los ganchos traseros: al engancharse
emitirán un chasquido. Ajuste los botones laterales del
arnés de seguridad de acuerdo con el tamaño del niño
utilizando los 3 ojales de ajuste. Fije el arnés de seguridad
a los botones laterales.
L - Configuración de silla (pág. 6)
Úsela solo para niños capaces de andar y sentarse
solos y de no más de 100 kg EN 1728:2012/153 lb
ASTM F2613-13 de peso.
Retire el arnés de seguridad desabotonando los laterales
y el asiento. Doble las piezas de protección laterales del
asiento.Fijeel asientoa losganchostraseros:al engancharse
emitirán un chasquido. Retire el arnés de seguridad.
INSTRUCCIONES DE USO ES

16
TÄHTIS! LUGEGE SEE TEAVE HOOLIKALT LÄBI JA HOIDKE ALLES EDASPIDISEKS.
HOIATUS
!
ET KASUTUSJUHEND
Lämbumisoht: beebid on lämbunud, kui lamamistool on pehmel pinnal
ümber läinud.
•ÄRGEKUNAGIkasutage lamamistooli voodil, diivanil, padjal või muul pehmel pinnal.
•ÄRGE KUNAGI jätke last järelevalveta.
Kukkumisoht: beebid on kannatanud koljumurdusid, kui nad on koos lamamistooliga kukkunud
või lamamistoolist välja kukkunud.
•Kasutage lamamistooli AINULT põrandal.
Lamamistooli kasutamine kõrgel pinnal, nt laual, on ohtlik.
•ÄRGE KUNAGI tõstke või kandke beebit koos lamamistooliga.
Kukkumise ja lämbumise ennetamiseks toimige järgmiselt.
•Kasutage ALATIturvarakmeid.Reguleerigeneed nii, et needoleks tihedalt ümber, isegi siis, kui beebi jääbmagama.
•LÕPETAGE Bamboo 3Dknit™-i kasutamine vastsündinu lamamistooli konfiguratsioonis, kui beebi hakkab
istuma või kaalub 9 kg / 20 naela, olenevalt sellest, kumb juhtub ennem.
•Ärge kasutage lamamistooli, kui laps oskab abita istuda.
•Ärge kasutage toodet, kui mõni selle osa on kahjustunud, katki, rebenenud või puudub.
•Ärge kasutage lisatarvikuid või varuosasid, mida tootja pole heaks kiitnud.
•Ärge lubage vanemal lapsel beebit liiga jõuliselt kiigutada.
•Lamamistool ei ole ette nähtud pikaajaliseks magamiseks.
•Lamamistool ei asenda hälli või voodit. Kui laps peab magama, tuleb ta panna sobivasse
hälli või voodisse.
Joon. 1 Kokkupanemine
Joon. 1.1 Pistke ristlatt kaarjate külgraamide piludesse.
Kruvige osad kaasas oleva L-kujulise võtme abil kokku.
Joon. 1.2 Kinnitage iste alusraami külge. Kaks külgedel
olevat lukustusmehhanismi lukustuvad kuuldava klõpsuga.
Kinnitage turvarakmed nööbi abil istme külge.
Joon. 2 Seljatoe reguleerimine
Seljatoe taga on nöörilukk. Seljatoe asendi reguleerimiseks
tõmmake või lükake nöörilukku, et seada iste aktiivsemasse
asendisse (joon. 2.1), neutraalsesse asendisse (joon. 2.2) või
puhkamiseks sobivasse asendisse (joon. 2.3)
Joon. 3 Koost lahti võtmine ja hoiustamine
Joon. 3.1 Lukustusmehhanismi vabastamiseks vajutage
kokku istme taga olevad nupud.
Joon. 3.2 Tõmmake iste alusraami küljest lahti.
Joon. 3.3 Pange iste ja alusraam hoiule.
Puhastamine ja hooldamine
Peske eraldi. Enne pesemist eemaldage jäik siseraam.
Pikaajaline ja pidev päikesevalguse käes hoidmine võib
kutsuda eri materjalide puhul esile värvimuutuse. Hoidke
toodet kuivas kohas.
Hoidke lukustusmehhanism ja plastmassist kinnitused
puhtad ning vabad tolmust ja liivast.
Kontrollige konstruktsiooni ja kinnitusi kahjustuste suhtes
ja vajaduse korral vahetage need välja vastavalt tootja
juhistele.
Ärge triikige. Ärge puhastage keemiliselt. Ärge kuiv-
atage tsentrifuugis.
S - Vastsündinu lamamistooli konfiguratsioon (lk 4)
Ainult vastsündinutele ja väikelastele, kes ei suuda veel abita
istuda, kuni 9kg EN 12790:2009 / 20 naela ASTM F2167-19.
Kinnitage iste eesmiste kinnitustega: need kinnituvad
kuuldava klõpsuga. Seadke turvarakmete külgedel
olevad nööbid vastavalt lapse suurusele ühte kolmest
reguleerimispilust. Kinnitage turvarakmed nööpide
külge.
Bamboo3Dknit™-i saab kasutada
turvarakmetega ja ilma turvarakmeteta
mugava lamamistoolina.
Kasutage õiget konfiguratsiooni (S, M või L) vastavalt
lapse kaalule ja võimetele.
M - Väikelapse lamamistooli konfiguratsioon (lk 5)
Ainult väikelastele, kes ei suuda veel abita istuda, kuni
9kg EN 12790:2009.
Kinnitage iste tagumiste kinnitustega: need kinnituvad
kuuldava klõpsuga. Seadke turvarakmete külgedel
olevad nööbid vastavalt lapse suurusele ühte kolmest
reguleerimispilust. Kinnitage turvarakmed nööpide külge.
L - Suurema lapse lamamistooli konfiguratsioon (lk 6)
Ainult lastele, kes oskavad ise kõndida ja istuda, kuni 100
kg EN 1728:2012 / 153 naela ASTM F2613-13.
Eemaldage turvarakmed, selleks tehke lahti nööbid
turvarakmete külgedel ja istmel. Klappige istme
küljekaitsed kokku. Kinnitage iste tagumiste kinnitustega:
need kinnituvad kuuldava klõpsuga. Eemaldage
turvarakmed.

17
TÄRKEÄÄ! LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ VASTAISUUDEN VARALLE.
VAROITUS
!
KÄYTTÖOHJE FI
TUKEHTUMISriski: On sattunut vauvojen tukehtumista sittereiden keikah-
taessa pehmeille pinnoille.
•ÄLÄKOSKAANkäytä sängyssä, sohvalla, tyynyn tai muun pehmeän pinnan päällä.
•ÄLÄ KOSKAAN jätä lasta ilman valvontaa.
PUTOAMISriski: Vauvoille on aiheutunut kallomurtumia sittereissä ja sittereistä pudotessa.
•Käytä sitteriä VAIN lattialla.
Sitterin käyttö kohotetulla pinnalla, esim. pöydällä on vaarallista.
•ÄLÄ KOSKAAN nosta tai kanna vauvaa sitterissä.
Putoamisten ja tukehtumisen välttämiseksi:
•KÄYTÄ AINA turvavaljaita. Säädä siten, että ne istuvat tiukasti, myös silloin, kun vauva nukahtaa.
•LOPETA Bamboo 3Dknit™ käyttö sitterinä, kun vauva alkaa yrittää istua itse tai sen paino on
saavuttanut 20lb/9kg, mikä tahansa näistä tapahtuukin ensin
•Älä käytä sitteriä, jos lapsesi osaa istua ilman tukea.
•Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osista on vahingoittunut, rikki tai puuttuu.
•Älä käytä muita kuin valmistajan hyväksymiä lisätarvikkeita tai varaosia.
•Varmista, ettei vanhempi lapsi pääse keinuttamaan lasta liian kovaa.
•Tätä sitteriä ei ole tarkoitettu nukuttamaan lasta pitkiä aikoja.
•Tämä sitteri ei korvaa pinnasänkyä tai vuodetta. Kun lapsen on aika nukkua, hänet tulisi laittaa
sopivaan pinnasänkyyn tai vuoteeseen.
Kuva 1 Kokoonpano
Kuva 1.1 Aseta poikkipuu kaarrettujen sivukehysten
aukkoihin. Kierrä kiinni komponentit yhdessä mukana
toimitetun L-muotoisen avaimen kanssa.
Kuva 1.2 Kiinnitä istuin alusrunkoon. 2 sivuilla olevaa
lukitusmekanismia napsahtavat kiinni. Kiinnitä turvavaljaat
istuimeen napin avulla.
Kuva 2 Selkätuen säädöt
Nyörilukko on sijoitettu selkätuen taakse. Vedä tai työnnä
nyörilukkoa muuttaaksesi selkätuen kulmaa siten, että
saavutat aktiivisemman asennon (fig. 2.1), neutraalin
asennon (fig. 2.2) tai rentoutuneemman asennon (fig.
2.3)
Fig. 3 Purkaminen ja säilytys
Kuva 3.1 Vapauta lukitusmekanismi työntämällä yhteen
istuimen takana olevat painikkeet.
Kuva 3.2 Liu’uta istuin pois alusrungosta.
Kuva 3.3 Aseta istuin ja alusrunko varastoon.
Puhdistus & huolto
Pestävä erillään. Poista jäykät sisäosat ennen
pesua. Pitkäaikainen ja jatkuva altistaminen kirkkaalle
auringonvalolle voi aiheuttaa erilaisten materiaalien
värimuutoksia. Varastoi tuote kuivassa paikassa.
Pidä lukitusmekanismi ja muovikiinnikkeet puhtaina ja
ilman pölyä ja hiekkaa.
Tarkista, ettei rakenteessa ja mekanismeissa ole merkkejä
vahingoittumisesta ja korvaa ne tarpeen vaatiessa
valmistajan ohjeita noudattaen.
Älä silitä. Älä käytä kuivapesua. Älä käytä rum-
pukuivausta.
S - Vastasyntyneen sitteri-konfiguraatio (p.4)
Saa käyttää ainoastaan vastasyntyneille tai pienille
lapsille, jotka eivät istu ilman tukea ja jotka painavat
korkeintaan 9 kg EN 12790:2009 / 20 lb ASTM F2167-19.
Kiinnitä istuin etukiinnikkeisiin: kun ne lukkiutuvat, kuuluu
”NAPSAHDUS”. Säädä turvavaljaiden sivunapit
lapsen koon mukaan käyttämällä 3 säätöaukkoa.
Kiinnitä turvavaljaat sivunappeihin.
Bamboo 3Dknit™:iä voidaan käyttää
sekä sitterinä että mukavana
nojatuolina.
Käytä oikeata konfiguraatiota (S, M tai L) lapsesi painon
ja taitojen mukaan.
M - Bouncer configuration (p.5)
Saa käyttää ainoastaan pienille lapsille, jotka eivät istu
ilman tukea ja 9 kg EN 12790:2009.
Kiinnitä istuin takakiinnikkeisiin: kun ne lukkiutuvat,
kuuluu ”NAPSAHDUS”. Säädä turvavaljaiden
sivunapit lapsen painon mukaan käyttämällä 3
säätöaukkoa. Kiinnitä turvavaljaat sivunappeihin.
L - Nojatuoli-konfiguraatio (p.6)
Saa käyttää ainoastaan lapsille, jotka kävelevät ja
istuvat ilman tukea ja jotka painavat korkeintaan 100 kg
EN 1728:2012 / 153 lb ASTM F2613-13.
Poista turvavaljaat irrottamalla sivussa ja istuimessa
olevat napit. Taita istuimen sivusuojakappaleet litteiksi,
Kiinnitä istuin takakiinnikkeisiin: kun ne lukkiutuvat,
kuuluu ”NAPSAHDUS”. Poista turvavaljaat.

18
IMPORTANT! LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR UNE CONSULTATION ULTERIEURE.
AVERTISSEMENT
!
Risque de SUFFOCATION: Des bébés se sont étouffés lorsque les transats
se sont renversés sur des surfaces molles.
•NE JAMAIS utiliser sur un lit, un canapé, un coussin ou toute autre surface molle.
•NE JAMAIS laisser l’enfant sans surveillance.
Risque de CHUTE: Les bébés ont souffert de fractures du crâne à la suite de chutes lorsqu’ils se trouvaient
dans des transats.
•Utilisez le transat UNIQUEMENT sur le sol.
Il est dangereux d’utiliser le transat sur une surface surélevée, par ex. une table.
•NE JAMAIS soulever ou porter le bébé dans le transat.
Pour prévenir le risque de chutes et de suffocation:
•TOUJOURS utiliser le système de retenue. Veillez à un ajustement parfait, même si le bébé s’endort.
•ARRÊTEZ d’utiliser Bamboo 3Dknit™ comme transat lorsque le bébé commence à essayer de
s’asseoir ou que son poids a atteint 20lb/9kg, selon la première éventualité
•N’utilisez pas le transat dès que votre enfant peut s’asseoir sans aide.
•N’utilisez pas le produit si certaines pièces sont endommagées, cassées, déformées ou absentes.
•N’utilisez pas d’accessoires et de pièces de rechange non approuvées par le fabricant.
•Assurez-vous de ne pas laisser un enfant plus âgé balancer le bébé trop fort.
•Ce transat n’est pas conçu pour des périodes de sommeil prolongées.
•Ce transat ne remplace pas un berceau ni un lit. Si votre enfant a besoin de dormir, placez-le
dans un berceau ou un lit approprié.
Fig. 1 Assemblage
Fig.1.1. Insérez la barre transversale dans les emplacements
des cadres incurvés. Vissez les composants ensemble à
l’aide de la clé en L fournie.
Fig.1.2.Fixezlesiège aucadrede support.Les2 mécanismes
de verrouillage sur les côtés s’enclenchent en faisant CLIC.
Fixez le harnais de sécurité au siège à l’aide du bouton.
Fig. 2 Réglages du dossier
Un cordon de serrage est situé derrière le dossier. Tirez
ou poussez le cordon de serrage pour modifier l’angle du
dossier afin d’avoir une position plus active (Fig. 2.1), une
position neutre (Fig. 2.2) ou une position plus détendue
(Fig. 2.3).
Fig. 3 Démontage et stockage
Fig.3.1. Libérez le mécanisme de verrouillage en
poussant simultanément les boutons derrière le siège.
Fig.3.2. Faites glisser le siège vers le haut en l’éloignant
du cadre de support
Fig.3.3. Rangez le siège et le cadre de support.
Nettoyage et entretien
Laver séparément. Retirer les inserts rigides avant de les
laver. Une exposition prolongée et continue à la lumière
du soleil peut entraîner des décolorations des divers
matériaux. Stocker ce produit dans un endroit sec.
Conserver les mécanismes de verrouillage et les fixations
en plastiques dans un état propre et exempt de poussière
et de sable.
Vérifier la structure et les attaches pour déceler tout
signe de détérioration et les remplacer si nécessaire
conformément aux instructions du fabricant.
Ne pas repasser. Ne pas nettoyer à sec. Ne pas
essorer.
S - Configuration du transat pour Nouveau-Né (p.4)
Utilisez uniquement pour les nouveau-nés et les petits
enfants incapables de s’asseoir sans aide et jusqu’à un
poids de 9 kg EN 12790:2009 / 20 lb ASTM F2167-19.
Fixez le siège sur les fixations avant: ils s’enclenchent en
faisant CLIC. Ajustez les boutons latéraux du harnais de
sécurité en fonction de la taille de l’enfant à l’aide des 3
emplacements de réglage. Fixez le harnais de sécurité
aux boutons latéraux.
Bamboo 3Dknit™ peut être utilisé
comme un transat et une chaise longue
confortable.
Utilisez la configuration correcte (S, M ou L) en fonction
du poids et des capacités de l’enfant.
M - Configuration du transat (p.5)
Utilisez uniquement pour les petits enfants incapables de
s’asseoir sans aide et jusqu’à un poids de 9 kg EN 12790:2009 .
Fixez le siège sur les fixations arrière: ils s’enclenchent en
faisant CLIC. Ajustez les boutons latéraux du harnais de
sécurité en fonction de la taille de l’enfant à l’aide des 3
emplacements de réglage. Fixez le harnais de sécurité
aux boutons latéraux.
L - Configuration Chaise longue (p.6)
Utilisez uniquement pour les enfants capables de marcher
et de s’asseoir tout seuls et jusqu’à 100 kg EN 1728:2012 /
153 lb ASTM F2613-13.
Retirez le harnais de sécurité en détachant les boutons
sur le côté et sur le siège. Pliez à plat les pièces de
protection latérales sur le siège. Fixez le siège sur les
fixations arrière: ils s’enclenchent en faisant CLIC. Retirez
le harnais de sécurité.
FR MODE D’EMPLOI

19
VAŽNO! PAŽLJIVO PROČITAJTE I ČUVAJTE ZA BUDUĆE POTREBE.
UPOZORENJE
!
Opasnost od GUŠENJA: Djeca su se ugušila kada bi se ljuljačke prevr-
nule na mekanim površinama.
•NIKADA se njome ne služite na krevetu, jastuku ili nekoj drugoj mekanoj površini.
•NIKADA ne ostavljajte dijete bez nadzora.
Opasnost od PADANJA: Djeca su pretrpjela frakture lubanje nakon što su bila u ljuljački i iz nje pala.
•Ljuljačkom se služite ISKLJUČIVO na podu.
Opasno je služiti se ljuljačkom na uzvišenim površinama, npr. na stolu.
•Djecu NIKADA nemojte podizati ili nositi dok su u ljuljački.
Kako bi se spriječio pad ili gušenje:
•UVIJEK se služite sustavom za držanje djeteta. Prilagodite ga da mu ugodno pristaje, čak i ako dijete zaspi.
•PRESTANITE se služiti ljuljačkom Bamboo 3Dknit™ kada dijete počne pokušavati uspraviti se u sjedeći
položaj ili dostigne težinu od 20lb/9kg, što god da se dogodi prvo.
•Prestanite se služiti ljuljačkom kada dijete počne samostalno sjediti.
•Neupotrebljavajteproizvodakosunekiod dijelova oštećeni, slomljeni, raskomadaniili akonedostaju neki od dijelova.
•Nemojte upotrebljavati dodatke ili rezervne dijelove koje nije odobrio proizvođač.
•Pobrinite se da starijem djetetu ne dopustite da izrazito snažno ljulja dijete u ljuljački.
•Ljuljačka nije namijenjena dugotrajnijem spavanju.
•Ova ljuljačka nije nadomjestak za kolijevku ili krevet. Ako je vašem djetetu potreban san, trebalo
bi ga se premjestiti u odgovarajuću kolijevku ili krevet.
Sl. 1 Sastavljanje
Sl. 1.1 Poprečnu šipku umetnite u utore zakrivljenih bočnih
okvira. Priloženim ključem u obliku slova L, pritegnite
dijelove i spojite ih.
Sl. 1.2 Pričvrstite sjedalicu na osnovni okvir. Dva (2)
mehanizma za pričvršćivanje sa svake od strana oglasit
će se: „KLIK”. Na sjedalicu pričvrstite sigurnosni pojas
služeći se gumbom.
Sl. 2 Prilagođavanje naslona
Kopča za namještanje položaja smještena je iza naslona.
Povucite ili otpustite konopčić kopče kako biste namjestili kut
naslona, tako da namjestite položaj za veću aktivnost (sl.
2.1), neutralni položaj (sl. 2.2) ili opušteniji položaj (sl. 2.3)
Sl. 3 Rastavljanje i skladištenje
Sl. 3.1 Otpustite mehanizam za zaključavanje tako što
ćete zajedno pritisnuti gumbe iza sjedalice.
Sl. 3.2 Odmaknite sjedalicu s osnovnog okvira.
Sl. 3.3 Spremite sjedalicu i osnovni okvir.
Čišćenje i održavanje
Perite odvojeno. Prije pranja, uklonite krute umetke.
Dugotrajnija ili neprekidna izloženost jarkoj sunčevoj
svjetlosti može dovesti do promjene boje različitih
materijala. Proizvod čuvajte na suhom.
Mehanizme za pričvršćivanje i plastične kopče
održavajte čistima i dalje od prašine i pijeska.
Provjerite dotrajalost konstrukcije i priključnih dijelova te
ih zamijenite kada je to potrebno, u skladu s uputama
proizvođača.
Nemojte glačati. Nemojte sušiti u sušilici. Nemo-
jte centrifugirati.
S – postavka položaja ljuljačke za novorođenčad
(str. 4)
Ovom postavkom služite se samo za novorođenčad i malu
djecu koja ne mogu samostalno sjediti, a težine su do 9 kg
EN 12790:2009 / 20 lb ASTM F2167-19.
Pričvrstite sjedalicu na prednje mehanizme za
pričvršćivanje; oglasit će se: „KLIK”. Sukladno veličini
djeteta, prilagodite bočne gumbe sigurnosnog pojasa
služeći se trima (3) utorima za prilagođavanje. Pričvrstite
sigurnosni pojas na bočne gumbe.
Bamboo3Dknit™ može se upotrebljavati
kao ljuljačka i kao udobna ležaljka.
S obzirom na veličinu i sposobnosti vašeg djeteta, služite
se ispravnom postavkom položaja (S, M ili L).
M – postavka položaja ljuljačke (str. 5)
Ovom postavkom služite se samo za malu djecu koja ne
mogu samostalno sjediti, a težine su do 9 kg EN 12790:2009 .
Pričvrstite sjedalicu na stražnje mehanizme za
pričvršćivanje; oglasit će se: „KLIK”. Sukladno veličini
djeteta, prilagodite bočne gumbe sigurnosnog pojasa
služeći se trima (3) utorima za reguliranje. Pričvrstite
sigurnosni pojas na bočne gumbe.
L – postavka položaja ležaljke (str. 6)
Ovom postavkom služite se samo za djecu koja mogu
hodati i samostalno sjediti, a težine su do 100 kg EN
1728:2012 / 153 lb ASTM F2613-13.
Uklonite sigurnosni pojas tako što ćete odvojiti bočne gumbe
i gumbe na sjedalici. Presložite dijelove za bočnu zaštitu
na sjedalici. Pričvrstite sjedalicu na stražnje mehanizme za
pričvršćivanje; oglasit će se: „KLIK”. Uklonite sigurnosni pojas.
PRIRUČNIK ZA UPORABU HR

20
FONTOS! OLVASSA ÁT ALAPOSAN ÉS KÉSŐBBI HIVATKOZÁS CÉLJÁBÓL ŐRIZZE MEG.
FIGYELMEZTETÉS
!
KEZELÉSI ÚTMUTATÓHU
FULLADÁS veszélye: Előfordult már, hogy kisbaba megfulladt, amikor a
pihenőszék puha felületre fordulva felborult.
•SOHASE használja ágyon, kanapén, párnán, vagy más puha felületen.
•Soha ne hagyja a gyermeket felügyelet nélkül.
LEESÉS veszélye: Előfordult már, hogy kisbaba a pihenőszékben ülő állapotban lezuhanva, vagy a
pihenőszékből kizuhanva koponyatörést szenvedett.
•A pihenőszéket CSAK padlón használja.
A pihenőszéket veszélyes magas felületen (pl. asztalon) használni.
•SOHASE emelje vagy hordozza a kisbabát a pihenőszékben.
Az esések és a fulladás elkerülése érdekében:
•MINDIGhasználja a gyermekbiztonsági rendszert. Állítsa be, hogy jól illeszkedjen, akkor is, ha a kisbaba elalszik.
•NE használja többet a Bamboo 3Dknit™ terméket pihenőszékként, ha a kisbaba megpróbál
magától felülni, vagy eléri a 9kg-ot (20font) – amelyik hamarabb bekövetkezik.
•Ne használja a pihenőszéket, ha a gyerek már segítség nélkül ülni tud.
•Ne használja a terméket, ha bizonyos alkatrészei sérültek, töröttek, szakadtak vagy hiányoznak.
•Ne használjon a gyártó által nem jóváhagyott tartozékokat vagy pótalkatrészeket.
•Ügyeljen arra, hogy idősebb gyerek ne hintáztassa a kisbabát túl erősen.
•Ez a pihenőszék nem hosszú alváshoz lett tervezve.
•A pihenőszék nem helyettesíti a kiságyat vagy ágyat. Ha a gyermeknek alvásra van szüksége,
megfelelő kiságyba vagy ágyba kell tenni.
1.ábra Összeszerelés
1.1. ábra. Illessze be a keresztrudat a hajlított
oldalvázakba. Csavarozza össze a részegységeket
a mellékelt imbuszkulccsal.
1.2.ábra. Rögzítse az ülést az alapvázhoz. A két oldalsó
rögzítőmechanizmus megfelelő záródását KATTANÓ
hang jelzi. Gombolja rá a biztonsági övet az ülésre.
2.ábra A háttámla beállítása
A háttámla mögött egy zsinóros retesz található. A
zsinóros retesz meghúzásával vagy kiengedésével igény
szerint beállíthatja a háttámla dőlésszögét aktívabb
helyzetbe (2.1.ábra), semleges helyzetbe (2.2. ábra),
illetve pihenőbb helyzetbe (2.3.ábra).
3.ábra Szétszerelés és tárolás
3.1.ábra. Az ülés mögötti gombok egyszerre történő
megnyomásával oldja ki a rögzítőmechanizmust.
3.2.ábra. Felfelé húzva vegye le az ülést az alapvázról.
3.3.ábra. Tegye el az ülést és az alapvázat.
Tisztítás és karbantartás
Külön mosandó. Mosás előtt távolítsa el a merev
betéteket. Az erős napfénynek való huzamosabb,
folyamatos kitettség hatására bizonyos anyagok
elszíneződhetnek. A termék száraz helyen tárolandó.
A rögzítőmechanizmusokat tartsa tisztán, portól és
homoktól mentesen.
Ellenőrizze a szerkezetet és a csatolóelemeket, hogy nem
szenvedtek-e állagromlást, és szükség esetén cserélje le
őket a gyártó utasításai szerint.
Ne vasalja. Ne tisztítsa szárazon. Ne centri-
fugálja.
S–Újszülött pihenőszékkonfiguráció(4.oldal)
Csak újszülöttek és segítség nélkül ülni nem tudó gyermekek
számára használható, 9 kg EN 12790:2009 / 20 font ASTM
F2167-19 tömegig.
Rögzítse fel az ülést az első rögzítőmechanizmusokra – a
megfelelő záródást KATTANÓ hang jelzi. A biztonsági
öv oldalsó gombjait a 3 állítógomblyuk segítségével
állítsa be a gyermek méretének megfelelően. Rögzítse a
biztonsági övet az oldalsó gombokhoz.
Bamboo 3Dknit™ pihenőszékként és
kényelmes pihenőfotelként egyaránt
használható.
A gyermek tömege és képességének megfelelő konfi-
gurációt (S, M vagy L) használja.
M – Pihenőszék konfiguráció (5.oldal)
Csak segítség nélkül ülni nem tudó gyermekek számára
használható, 9 kg EN 12790:2009.
Rögzítse fel az ülést a hátsó rögzítőmechanizmusokra –
a megfelelő záródást KATTANÓ hang jelzi. A biztonsági
öv oldalsó gombjait a 3 állítógomblyuk segítségével
állítsa be a gyermek méretének megfelelően. Rögzítse a
biztonsági övet az oldalsó gombokhoz.
L – Pihenőfotel konfiguráció (6.oldal)
Csak egyedül is járni és ülni képes gyermekek számára használható, 100
kg EN 1728:2012 / 153 lb ASTM F2613-13 tömegig.
Az oldalsó és az üléshez rögzített gombok kigombolásával
távolítsa el a biztonsági övet. Hajtsa laposra az ülésen
található oldalsó védőelemeket. Rögzítse fel az ülést a
hátsó rögzítőmechanizmusokra – a megfelelő záródást
KATTANÓ hang jelzi. Távolítsa el a biztonsági övet.
Table of contents
Languages:
Other bombol Baby & Toddler Furniture manuals
Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Amart Furniture
Amart Furniture 64275 Assembly instruction

Evenflo
Evenflo infant/breathable carrier instructions

RH Baby&child
RH Baby&child ALEXANDRA TUFTED TODDLER instructions

Mediclinics
Mediclinics CP0016HCSB Installation and safety instructions

mothercare
mothercare winnie the pooh user guide

BABY DELIGHT
BABY DELIGHT Beside Me Dreamer Summit quick start guide