Bonsaii L411-A User manual

Customer Service: customer-c[email protected]
+800 223 223 33
Model: L411-A
A4 Laminator
Instrucon Manual
Bedienungsanleitung
Instrucons d'emploi
Instrucon manual
Instrucciones de Operación
Manuale di Istruzioni
DE
FR
GB
ES
IT
1-6
13-18
7-12
19-24
25-30

1
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
Die Maschine ist nur für den Innenbereich besmmt. Schließen Sie das Gerät an
einen leicht zugänglichen Ort an Auslauf. Um Stromschläge zu vermeiden, darf
der Laminator nicht feucht oder nass verwendet werden Bedingungen und
Wasser dürfen niemals mit dem in Kontakt kommen Maschine, Anschlusskabel
oder Steckdose.
● Ensure the machine is on a stable surface.
● Stellen Sie sicher, dass sich die Maschine auf einer stabilen Oberfläche befindet.
● Halten Sie die Maschine von Hitze und Wasser fern.
● Schalten Sie die Maschine nach jedem Gebrauch aus.
● Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen.
● Halten Sie sich während des Gebrauchs von Hauseren fern.
● Das Netzkabel darf nicht mit heißen Oberflächen in Berührung kommen.
● Lassen Sie das Netzkabel nicht an Schränken oder Regalen hängen.
● Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn das Netzkabel beschädigt ist.
● Versuchen Sie nicht, die Maschine zu öffnen oder anderweig zu reparieren.
● Überschreiten Sie nicht die angegebene Maschinenleistung.
● Erlauben Sie Kindern nicht, dieses Gerät zu benutzen.
● Laminieren Sie keine scharfen oder metallischen Gegenstände (z. B.
Heklammern, Büroklammern).
● Der Laminator ist nicht für gewerbliche oder industrielle Anwendungen
vorgesehen.
● Nach 2 Betriebsstunden muss das Gerät abkühlen lassen mindestens eine
halbe Stunde (Ausschalten).
● Dieses Gerät ist nicht für Kinder besmmt. Berühren Sie die Medienzufuhröff-
nung nicht mit Händen, Kleidung oder Haaren. Ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen. In diesem
Gerät befindet sich ein gefährliches bewegliches Teil. Halten Sie Körperteile
von beweglichen Teilen fern .
● Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz an Orten geeignet, an denen Kinder
wahrscheinlich sind anwesend sein.
DE
Laminiermaschine L411-A

2
Beschreibung
Laminieren
❶ Netzschalter (EIN / AUS)
❷ Betriebsanzeige
❸ Modusanzeige leuchtet
❹ Auswahlschalter
❺ Steckplatz für die
Tascheneingabe (hinten)
❻ Auswurfschlitz des Beutels (vorne)
❼ An-Blockierschalter (ABS)
❽ Beutelablage (wegklappbare Zufuhrschale)
❾ Beutelposionshilfe
1
2
4
3
5
8
7
6
9
Verwenden Sie nur spezielle Folien, die speziell für die Schichtung entwickelt
wurden. Laminatschro testen Bläer und setzen Sie die Maschine vor dem
endgülgen Laminieren. Enernen Sie Heklammern und andere Metallteile
vor dem Laminieren.
Wärmeempfindliche Dokumente (z. B. Taschen, Ultraschall usw.) können nicht
laminiert werden heiße seƫngs. Laminieren Sie keinen leeren Beutel.

3
1. Schalten Sie die Maschine ein, indem Sie den Netzschalter ❶ auf die Posion
„I“ stellen. Die grüne Betriebsanzeige ❷ und die Anzeigelampe „80mic“ up
leuchten auf.
2. Wenn die Maschine nicht benutzt wird, stellen Sie den Netzschalter ❶ auf
die Posion „0“ und die Betriebsanzeige (grünes Licht) ❷ ist aus.
3. Verwenden Sie die Auswahltaste ❹, um den gewünschten Beuteltyp
auszuwählen.
KALTLaminieren:
HEISSES Laminieren:
Drücken Sie die Auswahltaste❹ und die Auswahltaste „COLD“ COL , und die
Kontrollleuchte „COLD“ beginnt blau zu blinken. Zu diesem Zeitpunkt tri die
Maschine in den Aufwärmzyklus ein.
Sobald die Kontrollleuchte „COLD“ dauerha leuchtet, leuchtet die Maschine
bereit zum Kaltlaminieren.
Hinweis: Für das Kaltlaminieren müssen spezielle Laminierbeutel verwendet
werden nicht Teil des mitgelieferten Starterpakets.
80mic-Beutel: Die grüne Anzeigelampe❸ für „80mic“ beginnt grün zu blinken,
sobald der Netzschalter auf „⼀“gestellt ist. Zu diesem Zeitpunkt tri die
Maschine in den Aufwärmzyklus ein. Sobald die Kontrollleuchte „80mic“ ❸
dauerha leuchtet, ist die Maschine bereit und das Laminieren von 3-mil-Beuteln
kann beginnen.
125mic Beutel: Drücken Sie die Auswahltaste ❹ und wählen Sie „125mic“ und
die Die Anzeigelampe „125mic“ ❸ beginnt grün zu blinken. Zu diesem Zeitpunkt
tri die Maschine in den Aufwärmzyklus ein. Sobald die Kontrollleuchte „125mic“
❸ dauerha leuchtet, ist die Maschine bereit und das Laminieren von 125mic-
Beuteln kann beginnen.
Hinweis:
Drücken Sie die Auswahltaste, um von 125 m auf 80 m oder auf kaltes Laminieren
umzuschalten❹ um die gewünschte Laminiermethode zu wählen. Die
gewünschte Modusanzeige ❸beginnt zu blinken. Das Abkühlen des Geräts
dauert einige Minuten.

4
4. Legen Sie das zu laminierende Dokument in einen Laminierbeutel der
entsprechenden Größe. Stellen Sie sicher, dass alle Ecken des Dokuments
mindestens zwei Millimeter vom Rand des Laminierbeutels enernt sind.
5. Legen Sie nun den Laminierbeutel mit der versiegelten Seite zuerst auf die
Beutelablage ❽.Passen Sie die Beutelposionierungshilfe ❾ an die
verwendete Beutelgröße an und schieben Sie den Beutel langsam in den
Beuteleingangsschlitz ❺. Führen Sie den Beutel in den Laminator bis es von
den Rollen ergriffen und eingezogen wird.
6. Der ferge laminierte Beutel wird aus dem Beutelauswurfschlitz ❻
ausgeworfen. Stellen Sie sicher, dass vor dem Gerät genügend Platz vorhanden
ist, damit der Beutel ungehindert austreten kann. Lassen Sie den laminierten
Beutel mindestens eine Minute abkühlen, bevor Sie ihn berühren.
Verklemmte Beutel
Wartung und Reinigung
Falls der Beutel schräg hineingezogen werden oder sich im Gerät verklemmen
kann, gehen Sie bie wie folgt vor.
1. Drücken Sie den Anblockierschalter ❼ und der Transport des Beutels wird
gestoppt.
2. Der Laminatbeutel wird nicht weiter eingezogen.
3. Enernen Sie den Laminierbeutel von Hand.
4. Starten Sie den Laminierprozess erneut.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Die Außenseite des Geräts kann mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Verwenden Sie zum Reinigen keine Lösungsmiel oder brennbaren Materialien.
Um die Innenteile des Geräts von möglichen Verunreinigungen zu reinigen, muss
maem Karton von ca. Es können 250 g / m oder ein spezielles Löschpapier
verwendet werden. Führen Sie die Bläer durch die warme Maschine, um
Rückstände von den Walzen zu enernen.
2
Das Laminieren des gewünschten Beuteltyps darf nur beginnen, wenn die
entsprechende Kontrollleuchte ❸ dauerha leuchtet. Andernfalls könnte das
laminierte Dokument sein beschädigt, was auch zu Schäden an der Maschine
selbst führen kann.

5
Lieferung:
Technische Daten
Laminator
Film
Bedienungsanleitung
Sollten die oben genannten Anweisungen nicht zur Behebung des Problems
beitragen, wenden Sie sich bie an unseren Produktsupport:
Garane
Beachten
Die Garane für dieses Gerät beträgt 12 Monate ab Kaufdatum. Das Das Gerät
wurde sorgfälg hergestellt und vor der Auslieferung geprü. Bie bewahren
Sie Ihre Quiung als Kaufnachweis auf. Im Falle eines Gewährleistungsanspruchs
Bie nehmen Sie telefonisch Kontakt mit unserem Kundenservice auf.
Die Garane deckt nur Ansprüche auf Material- und Herstellungsfehler ab, nicht
jedoch auf Transportschäden, Verschleißteile oder Schäden an zerbrechlichen
Bauteilen, z. Tasten oder Baerien.
Dieses Produkt ist nur für den Hausgebrauch besmmt und nicht für den
kommerziellen Gebrauch besmmt. Die Garane erlischt bei missbräuchlicher
und unsachgemäßer Handhabung, Anwendung von Gewalt und internen
Manipulaonen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
durchgeführt werden.
220-240V~ , 50/60HzNetzspannung (V)
300mmLaminierbreite
340 x 122 x 90mmGröße der Maschine (mm)
80 Maximal, 125 Aueizzeit
3min
Film von verwendbarer Dicke (mic)
Aueizzeit
300mm/minLaminiergeschwindigkeit
E-Mail-Service: customer-car[email protected]
Rufen Sie den Service an: +800 223 223 33

6
Richtlinie 2012/19 / EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte
(Elektro- und Elektronikaltgeräte). Das Symbol mit einem Kreuz durch
einen Abfallbehälter weist darauf hin, dass das Gerät nicht im Hausmüll
entsorgt werden darf, sondern an eine Sammelstelle übergeben
werden muss, die für das ordnungsgemäße Recycling oder die
ordnungsgemäße Entsorgung ausgestaet ist.
Diese Maschine entspricht den Anforderungen gemäß EU Leitlinie
2014/30 / EU mit dem Titel „Elektromagnesche Verträglichkeit
"2014/35 / EU mit dem Titel" Niederspannungsrichtlinien ".
Verfügung:
Richtlinien:
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garane in keiner Weise
eingeschränkt. Die Garanezeit verlängert sich nicht durch Reparaturen im
Rahmen der Garane. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.

7
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Laminator L411-A
The machine is for indoor use only. Plug the machine into an easily accessible
outlet. To avoid electric shocks, the laminator must not be used in humid or wet
condions and water must never be allowed to come into contact with the
machine, the connecon cable or the socket.
● Ensure the machine is on a stable surface.
● Keep the machine away from heat and water sources.
● Turn off the machine aer each use.
● Unplug the machine when not in use for extended periods of me.
● Keep away from pets, while in use.
● The power cord must not come into contact with hot surfaces.
● Don’t leave power cord hanging from cupboards or shelves.
● The device must not be used if the power cord is damaged.
● Don‘t aempt to open or otherwise repair the machine.
● Don’t exceed the machines quoted performance.
● Don’t allow children to use this machine.
● Don’t laminate sharp or metal objects (eg: staples,paper clips).
● The laminator is not intended for commercial or industrial applicaons.
● Aer 2 hours of operaon the appliance must be allowed to cool down for at
least half an hour (Switch off).
● This equipment is not intended for use by children Avoid touching the media
feed opening with the hands, clothing or hair. Unplug this equipment when not
in use for an extended period of me,Hazardous moving part is in this
equipment, keep body parts away from moving parts .
● This equipment is not suitable for use in locaons where childern are likely to
be present.
GB

8
Descripon
Laminang
❶ Power switch (ON/OFF)
❷ Power indicator light
❸ Mode indicator lights
❹ Selector buon
❺ Slot for pouch input (Rear)
❻ Pouch ejector slot (Front)
❼ An-Blocking switch (ABS)
❽ Pouch tray (Foldaway feeding tray)
❾ Pouch posioning aid
1
2
4
3
5
8
7
6
9
Only use special films designed specifically for laminang. Test laminate scrap
sheets and set the machine before final laminang. Remove staples and other
metal arcles prior to laminang.
Heat-sensive documents (eg: ckets, ultrasounds etc) cannot be laminated on
hot sengs. Don’t laminate an empty pouch.

9
1. Turn the machine on by seng the power switch ❶ to the “I” posion.
The green power indicator light ❷ and the “ 80mic” indicator light ❸ are
lighng up.
2. If the machine is not in use, set the power switch ❶ to the “0” posion and
the power indicator (green light) ❷ is off.
3. Use the selector buon ❹ to select the desired pouch type.
COLD laminang:
HOT laminang:
Press the selector buon❹ and selector “COLD”❸,and the“COLD” indicator
light❸ starts to flash blue. At this me,the machine enters the warmup cycle.
As soon as the indicator light “COLD” ❸glows permanently the machine is
ready for cold laminang.
Hint: For cold laminang special laminang pouches have to be used, which are
not part of the included starter pack.
80mic pouches: the green indicator light❸ for “80mic” starts to flash green as
soon as the power switch is set to the “⼀”posion. At this me,the machine
enters the warmup cycle. As soon as the indicator light “80mic”❸ glows
permanently the machine is ready and laminang of 3 mil pouches can begin.
125mic pouches: Press the selector buon ❹ and select “125mic”, and the
“125mic” indicator light ❸ starts to flash green. At this me, the machine
enters the warm-up cycle. As soon as the indicator light “125mic” ❸ glows
permanently the machine is ready and laminang of 125mic pouches can begin.
Note:
To switch from 125mic to 80mic or to COLD laminang press the selector buon
❹ to choose the desired laminang method. The desired mode indicator ❸
will start to flash. It will take several minutes to cool down the device.
Laminang of the desired pouch type may only start if the respecve indicator
light ❸ glows permanently. Otherwise the laminated document could be
damaged which may also lead to damage to the machine itself.

10
4. Lay the document to be laminated into a laminang pouch of the appropriate
size. Make sure that all corners of the document have at least two millimeters
of space from the edge of the laminang pouch.
5. Now lay the laminang pouch, sealed side first on the pouch tray ❽ .
Adapt the pouch posioning aid ❾ to the pouch size used and push the
pouch slowly into the pouch input slot ❺ . Guide the pouch into the laminator
unl it is gripped and pulled in by the rollers.
6. The completed laminated pouch is ejected from the pouch ejector slot ❻ .
Make sure there is enough free space in front of the device to let the pouch
exit without obstrucon. Allow the laminated pouch to cool down for at least
one minute before touching it.
Jammed pouches
Maintenance and cleaning
In case the pouch may be pulled in at an angle or jam itself inside the device
please proceed as follows.
1. Press the an-blocking switch ❼ and the transport of the pouch will be
stopped.
2. The laminate pouch is not pulled in any further.
3. Remove the laminang pouch by hand.
4. Re-start the laminang process.
Unplug the appliance from the wall outlet. Allow the unit to cool down. The
outside of the unit can be cleaned with a damp cloth. Do not use solvents or
flammable materials for cleaning. To clean the internal parts of the unit from
possible contaminaon, a mae cardboard of approx. 250 g/m or a special
blong paper can be used. Run the sheets through the warm machine to
remove any residue from the rollers.
2

11
Delivery:
Technical Data
Laminator
Film
Instrucon manual
Warranty
Noce
The warranty for this appliance is for 12 months from the date of purchase. The
appliance has been manufactured with care and examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim,
please make contact by telephone with our Customer Service.
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not
for transport demage, wearing parts or for damage to fragile components, e.g.
buons or baeries.
This product is for domes c use only and is not intended for commercial use. The
warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and
internal tampering not carried out by our autorised service branch.
220-240V~ , 50/60Hz
300mm
340 x 122 x 90mm(mm)
(mic) 80 minimum, 125 maximum
3min
300mm/min
Should the instrucons above not help resolve the issue , then please contact
our product support:
Email Service: customer-car[email protected]
Call Service: +800 223 223 33

12
Direcve 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment
(WEEE) .The symbol with a cross through a refuse container indicates
that the device must not be disposed of in household waste but must
be handed in to a collecon centre equipped for proper recycling or
disposal.
This machine corresponds to the requirements according to EU
Guideline 2014/30/EU entled’Electro-Magnec Compability
’2014/35/EU entled’ Low-Voltage Guidelines’.
Disposal:
Direcves:
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty
period is not extended by repairs made under the warranty. This applies also to
replaced and repaired parts.

13
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Plasfieuse L411-A
La machine est desnée à un usage intérieur uniquement. Branchez la machine
sur une prise facilement accessible. Pour éviter les chocs électriques, la
plasfieuse ne doit pas être ulisée dans des condions humides ou mouillées
et l'eau ne doit jamais entrer en contact avec la machine, le câble de connexion
ou la prise.
● Assurez-vous que la machine est sur une surface stable.
● Gardez la machine à l'écart des sources de chaleur et d'eau.
● Éteignez la machine après chaque ulisaon.
● Débranchez la machine lorsqu'elle n'est pas ulisée pendant de longues
périodes de temps.
● Tenir éloigné des animaux de compagnie pendant l'ulisaon.
● Le cordon d'alimentaon ne doit pas entrer en contact avec des surfaces
chaudes.
● Ne laissez pas le cordon d'alimentaon pendre aux armoires ou aux étagères.
● L'appareil ne doit pas être ulisé si le cordon d'alimentaon est endommagé.
● N'essayez pas d'ouvrir ou de réparer la machine.
● Ne dépassez pas les performances indiquées par les machines.
● Ne laissez pas les enfants uliser cee machine.
● Ne plasfiez pas d’objets tranchants ou métalliques (par exemple: agrafes,
trombones).
● La plasfieuse n'est pas desnée à des applicaons commerciales ou industrielles.
● Après 2 heures de fonconnement, l'appareil doit refroidir pendant au moins
au moins une demi-heure (interrupteur o).
● Cet équipement n'est pas desné à être ulisé par des enfants. Évitez de
toucher l'ouverture d'alimentaon du support avec les mains, les vêtements
ou les cheveux. Débranchez cet équipement lorsqu'il n'est pas ulisé pendant
une période prolongée.Une pièce mobile dangereuse se trouve dans cet équi-
pement, gardez les pares du corps éloignées des pièces mobiles .
● Cet équipement n'est pas adapté à une ulisaon dans des localités où des
enfants sont suscepbles d'être présents.
FR

14
La descripon n
plasficaon
❶ Interrupteur d'alimentation
(ON/OFF)
❷ Voyant d'alimentation
❸ Voyants lumineux de mode
❹ Bouton de sélection
❺ Fente pour entrée de
poche (arrière)
❻ Fente d'éjection de la poche
(avant)
❼ Interrupteur de blocage d'antenne (ABS)
❽ Bac à poche (bac d'alimentation
rabattable)
❾ Aide au posionnement de la poche
1
2
4
3
5
8
7
6
9
Ulisez uniquement des films spéciaux spécialement conçus pour le laminang.
Testez les feuilles de rebut en strafié et réglez la machine avant le laminang
final. Rerez les agrafes et autres arcs métalliques avant le laminage.
Les documents sensibles à la chaleur (par exemple: paniers, ultrasons, etc.) ne
peuvent pas être plasfiés sur des sengs chauds. Ne plasfiez pas une pochee
vide.

15
1. Meez la machine sous tension en plaçant l'interrupteur d'alimentaon
❶ sur la posion «I». Le voyant vert d'alimentaon ❷ et le voyant “80mic”
❸ s'allument.
2. Si la machine n'est pas ulisée, placez l'interrupteur d'alimentaon ❶ sur la
posion «0» et le voyant d'alimentaon (voyant vert) ❷ est éteint.
3. Ulisez le sélecteur bu sur ❹ pour séleconner le type de poche souhaité.
Straficaon FROIDE: :
Straficaon à chaud: :
Press the selector bu on❹ and selector “COLD”❸and the“COLD” indicator
light❸ starts to flash blue. At this Zme,the machine enters the warmup cycle.
As soon as the indicator light “COLD” ❸glows permanently the machine is
ready for cold lamina ng.
Hint: For cold lamina ng special lamina ng pouches have to be used, which are
not part of the included starter pack.
Pochees 80mic: le voyant vert❸ pour "80mic" commence à clignoter en
vert dès que l'interrupteur d'alimentaon est en posion "-". À ce moment, la
machine entre dans le cycle de préchauffage. Dès que le voyant lumineux
«80mic» ❸ s'allume en permanence, la machine est prête et la straficaon
de sachets de 3 mil peut commencer.
Pochees 125mic: Appuyez sur le bouton de sélecon ❹ et séleconnez
"125mic", et le voyant "125mic" ❸commence à clignoter en vert. À ce moment,
la machine entre dans le cycle de préchauffage. Dès que le voyant «125mic» ❸
s'allume en permanence, la machine est prête et la straficaon des sachets
125mic peut commencer.
Remarque:
Pour passer de 125mic à 80mic ou au laminage FROID, appuyez sur le bouton
de sélecon ❹ choisir la méthode de plasficaon souhaitée. L'indicateur de
mode souhaité ❸ commencera à clignoter. Il faudra plusieurs minutes pour
refroidir l'appareil. La straficaon du type de sachet souhaité ne peut
commencer que si le voyant correspondant ❸ s'allume en permanence. Sinon,
le document plasfié pourrait être endommagé, ce qui pourrait également
endommager la machine elle-même.

16
4. Placez le document à plasfier dans une pochee de plasficaon de la taille
appropriée. Assurez-vous que tous les coins du document ont au moins deux
millimètres d'espace par rapport au bord de la pochee de plasficaon.
5. Maintenant, posez la pochee de plasficaon, côté scellé en premier sur le
plateau de pochee ❽. Adaptez l'aide au posionnement du sachet ❾ à la
taille de sachet ulisée et poussez lentement le sachet dans la fente d'entrée
du sachet ❺. Guidez la poche dans la plasfieuse jusqu'à ce qu'elle soit saisie
et rée par les rouleaux.
6. La poche laminée terminée est éjectée de la fente d'éjecon de la poche ❻.
Assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace libre devant l'appareil pour
laisser la poche sorr sans obstrucon. Laissez la poche laminée refroidir
pendant au moins une minute avant de la toucher.
Pochees coincées
Entreen et neoyage
Dans le cas où la pochee pourrait être rée en biais ou se coincer à l'intérieur
de l'appareil, veuillez procéder comme suit.
1. Appuyez sur l'interrupteur de blocage an ❼ et le transport de la poche sera
arrêté.
2. La pochee en strafié n'est plus rée.
3. Rerez le sachet laminang à la main.
4. Relancez le processus de laminang.
Débranchez l'appareil de la prise murale. Laissez l'appareil refroidir. L'extérieur
de l'unité peut être neoyé avec un chiffon humide. N'ulisez pas de solvants
ou de matériaux inflammables pour le neoyage. Pour neoyer les pares
internes de l'appareil d'une éventuelle contaminaon, un carton mat d'env.
250 g/m ou un papier buvard spécial peut être ulisé. Faites passer les feuilles
dans la machine chaude pour éliminer tout résidu des rouleaux.
2

17
Livraison:
données techniques
Plasfieuse
Film
Manuel d'instrucons
garane
remarquer
La garane de cet appareil est de 12 mois à compter de la date d'achat.
L'appareil a été fabriqué avec soin et examiné avant la livraison. Veuillez
conserver votre reçu comme preuve d'achat. En cas de réclamaon au tre de
la garane, veuillez contacter par téléphone notre service client.
La garane ne couvre que les réclamaons pour défauts de matériaux et de
fabricaon, mais pas pour les dommages de transport, les pièces d'usure ou les
dommages aux composants fragiles, par ex. boutons ou piles.
Ce produit est réservé à l'usage des dômes et n'est pas desné à un usage
commercial. La garane est nulle en cas de manipulaon abusive et incorrecte,
de recours à la force et d'altéraon interne non effectuée par notre service
après-vente agréé.
Si les instrucons ci- dessus ne permeent pas de résoudre le problème, veuillez
contacter notre support produit:
Service de messagerie: customer- - [email protected]
Service d'appel: +800 223 223 33
220-240V~ , 50/60Hztension secteur (V)
300mmlargeur de plasficaon
340 x 122 x 90mmtaille de la machine (mm)
80 minimum, 125 maximum
3 min
film d'épaisseur ulisable (mic)
temps de chauffe
300mm/minvitesse de plasficaon

18
Direcve 2012/19 / UE relave aux déchets d'équipements électriques
et électroniques (WEEE) Le symbole avec une croix dans un conteneur
à déchets indique que l'appareil ne doit pas être jeté avec les ordures
ménagères mais doit être déposé dans un centre de collecte équipé
pour un recyclage approprié ou disposion.
Cee machine correspond aux exigences de la direcve UE 2014/30/
UE intulée «Électromagnéque. Compabilité » 2014/35 / UE
intulée« Direcves basse tension ».
Disposion:
Direcves:
Vos droits statutaires ne sont en aucune façon limités par cee garane. La
période de garane n'est pas prolongée par les réparaons effectuées sous la
garane. Cela s'applique également aux pièces remplacées et réparées.

19
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Laminador L411-A
La máquina es solo para uso en interiores. Enchufe la máquina en un
tomacorriente de fácil acceso. Para evitar descargas eléctricas, el laminador no
debe usarse en condiciones húmedas o mojadas y nunca se debe permir que
el agua entre en contacto con la máquina, el cable de conexión o el enchufe.
● Asegúrese de que la máquina esté en una superficie estable.
● Mantenga la máquina alejada de fuentes de calor y agua.
● Apague la máquina después de cada uso.
● Desenchufe la máquina cuando no esté en uso por largos períodos de empo.
● Mantener alejado de las mascotas, mientras esté en uso.
● El cable de alimentación no debe entrar en contacto con superficies calientes.
● No deje el cable de alimentación colgando de armarios o estantes.
● El disposivo no debe usarse si el cable de alimentación está dañado.
● No intente abrir o reparar la máquina.
● No exceda el rendimiento citado de la máquina.
● No permita que los niños usen esta máquina.
● No lamine objetos afilados o metálicos (p. Ej., Grapas, clips de papel).
● El laminador no está diseñado para aplicaciones comerciales o industriales.
● Después de 2 horas de funcionamiento, el aparato debe dejarse enfriar
durante al menos media hora (Interruptor o ff).
● Questa apparecchiatura non è desnata all'uso da parte dei bambini. Evitare
di toccare l'apertura di alimentazione del supporto con le mani, i ves o i
capelli. Scollegare questa apparecchiatura quando non viene ulizzata per un
lungo periodo di tempo. In questa apparecchiatura sono presen par mobili
pericolose, tenere le par del corpo lontane dalle par in movimento .
● Este equipo no es adecuado para su uso en lugares donde es probable que
haya niños presentes.
ES
Other manuals for L411-A
1
Table of contents
Languages:
Other Bonsaii Laminator manuals