BoomToneDJ BOOMASTER600 User manual

1
MODE D’EMPLOI – USER MANUAL
–HANDLEIDING - MANUAL DE USO
ACTIVE SPEAKER 360° SOUND WITH LEDS AND BATTERY
WITH USB, BLUETOOTH & MIC
ENCEINTE ACTIVE SON 360° A LEDS AVEC BATTERIE
AVEC USB, BLUETOOTH et MICRO
LUIDSPREKER ACTIEF GELUID 360° LEDS MET BATTERIJ
MET USB, BLUETOOTH & MICROFOON
ALTAVOZ SONIDO ACTIVO LED 360 ° CON BATERÍA
CON USB, BLUETOOTH Y MICRO
BOOMASTER600

2
TELECOMMANDE –REMOTE CONTROL –AFSTANDSBEDIENING –CONTROL REMOTO
PANNEAU DE COMMANDE –CONTROL PANEL –CONTROLPANEEL –PANEL DE CONTROL

3
FR –MODE D’EMPLOI
Lire attentivement le manuel et le conserver pour référence ultérieure.
L’éclair dans le triangle attire l’attention sur un danger physique (due à une
électrocution p.ex.).
Le point d’exclamation dansle triangle indique un risque dans la
manipulation ou l’utilisation de l’appareil
ATTENTION:
Ne pas placer de petits objets tels que des pièces ou des trombones sur l’appareil
car ils risquent de tomber
à l’intérieur de l’appareil. Vous risquez de provoquer un
incendie ou une électrocution. Si un liquide ou un objet
pénètre dans l’appareil,
débranchez immédiatement la prise secteur et contactez votre revendeur.
Pour débrancher la fiche secteur, tirez toujours sur la fiche, jamais sur le
cordon.
Ne jamais brancher ou débrancher la fiche secteur avec des mains mouillées.
Tenirdes appareilsélectriques hors de laportée desenfants.Soyez
particulièrement vigilantsenprésence
d’enfants. Les enfants ne sont pas
conscients du danger d’un appareil électrique. Ils pourraient essayer d’insé-
rer un
objet à l’intérieur de l’appareil ce qui représente un grave danger
d’électrocution.
Ne jamais placer l’appareil sur une surface instable ou mobile. L’appareil risque de
blesser une personne ou
de s’abîmer en tombant.
Toutes les personnes impliquées dans l’utilisation, l’installation et la maintenance
de cet appareil doivent être
formées et qualifiées et respecter ces consignes
Remplacer les câbles secteur défectueux uniquement par un spécialiste. Risque
d’électrocution!
Sivous n’êtes pas sûr de la bonne connexion ousi vousavez desquestions
auxquellesle moded’emploi ne répond pas, n’hésitez pas à demander conseil à
un spécialiste ou votre revendeur.
Débranchez l’adaptateur et éteignez l’appareil en cas d’une non-utilisation
prolongée afin d’éviter des dom
mages causés par des surtensions.

4
L’appareil en operation ne peut pas être exposé à des temperatures extremes (pas en
dessous de 5°C et pas au-dessus de 35°C)
L’appareil peut seulement être utilisé à l’intérieur
Ne pas placer de flamme ouverte telle qu’une bougie sur ou à côté de
l’appareil.
Ne pas exposer les batteries à une chaleur excessive telle que le soleil, le feu ou
autre.
Lorsque le cordon d'alimentation ou un coupleur d'appareil est utilisé comme
dispositif de déconnexion, ce
dispositif doit rester facilement accessible
Utilisation de la Télécommande
Utilisezlatélécommandeàune distance maximalede4met un rayonde30°parrapport à l’appareil.Pointez la
télécommandeendirectionducapteur.Ilnedoitpasy avoird’obstacleentrelatélécommandeetlecapteur. La
télécommande risqué de nepasfonctionner lorsque le capteur est soumis à une forte lumière.Si la
télécom- mande ne fonctionne pas, vérifiez les piles
NOTE IMPORTANTE : Les produits électriques ne doivent pas être mis au rebut avec les ordures ménagères.
Veuillez les faire recycler là où il existe des centres pour cela. Consultez les autorités locales ou votre revendeur
sur
la façon de les recycler.
En conformité avec les exigences de la norme CE
Les produits recyclés sont recyclables
Utilisation uniquement à l'intérieur

5
RECOMMANDATIONS POUR LES BATTERIES
Ce pictogramme indique que les piles et batteries usagées ne doivent pas être jetées avec
les ordures ménagères, mais déposées dans des points de collecte séparés pour être recyclées.
Tenir les piles à l'abri d'une chaleur excessive telle que le soleil, le feu ou similaires.
Lorsque les piles ne sont pas utilisées, retirez-les pour éviter les dommages causés par des fuites ou la
corrosion de la pile.
ATTENTION
Danger d'explosion si la pile n'est pas remplacée correctement. Ne remplacer que par le même type ou
un type équivalent.
AVERTISSEMENT
Ne pas ingérer la pile. Danger de brûlure chimique. En cas de doute concernant le fait que les piles
pourraient avoir été avalées ou introduites dans une partie quelconque du corps, consulter
immédiatement un médecin. Conserver les piles neuves et usées hors de portée des enfants.
Si le compartiment à pile ne se ferme pas correctement, cesser d'utiliser le produit et tenir hors de
portée des enfants
TELECOMMANDE
1. Mute : Coupure duson
2.
Touche MODE > Sélectionnez AUX/USB/TF/BLUETOOTH/FM
3. REC pour enregistrement des micros
4. Titre précédent en mode USB/TF
5. Répétition (répétition unique/générale) en mode USB/TF
6. Touches 0-9
7. REC play pour jouer l’enregistrement
8. Augmenter le volume
9.
Lecture/pause (le son est coupé enmode pause) en mode USB/TF/BT
10. Titre suivant en modeUSB/TF
11. Diminuer le volume
12. Allumer ou éteindre les leds sur les hauts-parleurs
PANNEAU DE COMMANDE
1. Bouton précédent pour revenir au morceau (USB) ou station radio précédent.
2. MODE pour commuter entre les différentes entrées (Ligne, Bluetooth, USB, Radio). En mode BT, une pression
longue de 3 sec. Déconnecte la connexion Bluetooth avec l’appareil connecté.
3. REPEAT
4. MIC PRIO > Baisse le volume général lorsque l’on parle dans les micros. (ON-OFF sur écran)
Une pression longue de 3 secondes éteind les leds d’animation autour des enceintes.
Une autre pression longue de 3 secondes, rallume les leds d’animation autour des enceintes.
5. Bouton suivant pour passer au morceau (USB) ou station radio suivant.
6. Bouton Play / Pause. En mode radio une pression longue lance un scan des stations radio FM
7. Entrée ligne (Aux) en jack 3.5mm. Pour y connecter une tablette, ou tout autre appareil équipé d’une sortie
audio en jack 3.5mm
8. Entrée micro sur jack 3.5mm pour brancher un micro avec fiche mini-jack. Ajuster le volume avec bouton (14)

6
9. Entrée carte TF (max 32Gb)
10. Entrée micro 1 sur jack 6.35mm
11. Entrée micro 2 sur jack 6.35mm
12. TREBLE > pour ajuster les fréquences hautes (10.000Hz)
13. BASS > pour ajuster les basses (100Hz)
14. MIC VOL > pour régler le volume des micros (MIC1 et MIC2)
15. ECHO > pour ajouter de l’effet echo sur les micros
16. Entrée USB (max 32Gb)
17. Interrupteur marche - arrêt O / I
18. Entrée d’alimentation 9Volts. Pour y connecter l’adaptateur secteur livré 9VDC – 1.5A (Aucun autre
adaptateur ne peut être connecté sous peine de perte de garantie constructeur)
19. MASTER VOL Contrôle de volume général
CHARGEMENT DE LA BATTERIE INTEGREE
Avant la 1ère utilisation, charger l’appareil. Pour cela, brancher l’adaptateur livré 9V-1.5A sur une prise secteur 220-
240VAC d’un côté et sur l’entrée DC9V sur l’enceinte (18)
Un voyant rouge s’allume alors sur l’écran. Quand la batterie est 100% chargée ce voyant devient vert.
Vous pouvez débrancher l’adaptateur et utiliser votre enceinte.
CONNEXION ET UTILISATION DU BLUETOOTH
1.
Mettez l’appareil sous tension et appuyez sur latouche MODE (2) sur l’appareil ou la télécommande pour sélec
tionner
lafonction BLUETOOTH ‘’BLUE’’ et l’appareil commuteen mode de recherche.
2.
Activez la fonction Bluetooth sur l’appareil externe à synchroniser.
3.
Lancez la recherche d’appareil. L’enceinte s’affiche sous le nom " BOOMASTER600".
4.
Sélectionnez-la et entrez le mot de passe « 0000 » si nécessaire.
5.
Appuyez sur la touche de lecture sur l’appareil surlatélécommandepourcommencerla lecture.
Sélectionnez les titres avec les touches NEXT et PREV et le Volume avec le bouton rotatif en s’assurant que le
volume de la source Bluetooth (mobile, tablette) soit bien actif.
MODE TWS
Le mode TWS permet d’utiliser 2 enceintes BOOMASTER600 en stéréo. Vous devez pour cela disposer de 2 enceintes.
Mettre les 2 enceintes en mode Bluetooth. Se connecter sur l’une des 2 avec l’appareil.
Après la connexion établie,, appuyer à 2 reprises sur le bouton Play/Pause . La connexion TWS sera alors établie
avec un son spécifique.
Après l’appairage, une enceinte sera le canal gauche et l’autre le canal droit (Stéréo)
Appuyer longuement sur le bouton MODE(2) annulera la fonction.
ENREGISTREMENT DES MICROS
En mode de lecture USB/TF et après insertion d’un clé USB (16):
Maintenir la touche RECappuyée sur la télécommande pour commencer l’enregistrement des microphones ur la clé
USB.

7
La musiqueen cours s’arrête et l’enregistrementcommence lorsque 00:01s’affiche.Vouspouvez brancherun
microphone et enregistrer le son dumicrophone. Si vous branchez laclé USB/carte micro-SD pour la première
fois sur cette
enceinte, le système va créer un dossier.
La fonction REC n’enregistre uniquement le son des micros et jamais le son de l’entrée ligne ou du Bluetooth.
Pour écouter l’enregistrement, appuyer sur la touche REC play de la télécommande.
MODE LINE IN
Pour utiliser ce mode, appuyer sur le bouton mode (2) jusqu’à ce que LINE soit affiché sur l’écran.
Brancher ensuite un appareil compatible à l’aide d’un câble mini-jack sur l’entrée (7) et régler le volume à
l’aide de (19).
UTILISATION DU LECTEUR USB
Fichiers de musique compatibles: MP3, WMA
Appuyer sur la touche MODE (2) pour passer les sources audio à USB.
1.
Lecture/pause: Appuyez pour la lecture, mettre en pause et reprendre la lecture.
2.
Retour/suivant: Pendant la lecture, appuyez une fois pour revenir au début du titre en cours ou du titre sui-
vant.
UTILISATION DE LA RADIO (FM)
Appuyer sur le bouton mode (2) jusqu’à ce que FM soit affiché sur l’écran.
Appuyer longuement sur le bouton Play/Pause pour lancer une recherche des stations radio. Elles seront
sauvegardées automatiquement.
Appuyer sur les boutons ou pour sélectionner la station voulue.
UTILISATION DES MICROS
Brancher le micros dans l’entrée micro prevue (10) et/ou (11). Ajuster le volume avec le bouton MIC VOL (14)
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation électrique
AC110-240V 50/60Hz via AC/DC adapter DC9V-1.5A
Haut-parleurs
2 x 6.5’’/16cm + 2 x 2’’
Puissance musicale Maximale
500W
Type de batterie
Rechargeable 7.4V –3000mAh
Autonomie de la batterie
2 à 4 heures
Temps de charge
3 à 4 heures
Consommation électrique
40W max
Réponse en fréquences
50Hz –20KHz
Puissance d’émission Bluetooth max
2402 –2480MHz
Plage de fréquence Bluetooth
4.26dBm
Dimensions du carton
307 x 307 x 650mm
Dimensions du produit
255 x 255 x 610mm
Poids brut / Poids net
8.1KG / 6.6KG
La declaration UE de conformité est disponible sur notre site internet www.msc-distribution.om

8
GB –USER MANUAL
Please read the manual carefully and keep it for future reference.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral Triangle, is intended to alert the user to the
presence
ofnotinsulateddangerousvoltageswithintheproduct’senclosurethatmaybeofsufficient
magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence ofimpor-
tant
operatingandmaintenance(servicing)instructionsintheliteratureaccompanyingtheappliance.
CAUTION:
⠗
Donotplaceanyrecipientsfilledwithliquids,suchasglassesorvases,ontopofordirectlynexttotheap- pliance.They
couldfallover,causingwatertoentertheappliance.Neverpouroutliquidsovertheappliance. Donotplacesmall
objects,suchascoinsorpaperclips,ontheappliancesincetheycouldfallinsidethe applianceandcausefireora
shockhazard!Ifanyliquidorobjectsentertheappliance,pullimmediatelythe mains plug out of the socket and
contact a specialist.
⠗
0nly pull the mains plug out of the socket by the intended gripping surface. Do not pull it by the cable.
⠗
Never plug the mains plug in or out with damp or wet hands
⠗
Electricalappliancesmustbekeptoutofthereachofchildren.Beparticularlycarefulifchildrenarepresent.Children
arenotawareofthehazardsinvolvedinhandingelectricalappliancesimproperly.Childrencould attemptto poke
objectsintotheappliance.Thereisalife-threateningdangerofelectrocution.
⠗
Neverplacetheapplianceonanunstableormobilesurface.Personscouldbeinjuredortheapplianceda-maged by
it fallingdown.
⠗
AIIpersonsinvolvedinoperating,installingandservicingtheapplianceandputtingitintoservicemustbetrained
and qualified accordingly and observe these operating instructions.
⠗
Defective mains cables may only be replaced by specialists. Danger of shock hazard!
⠗
If you are not sure about the correct connection or if questions arise which are not answered by the operating
instructions,pleasedonothesitateto contactsupportoraspecialist ofyourchoice.Consultaspecialistifyou
arein doubt
about the operating principle or the safety of the product.
⠗
Pleaseunplugtheadaptorandswitchtheunitoffifyoudon’tuseitforalongtime,toavoiddamagedueto
voltage surges.
⠗
No naked flame sources such as lighted candles should be placed on the apparatus.
⠗
Awarningthatbatteries(batterypackorbatteriesinstalled)shallnotbeexposedtoexcessiveheatsuchassunshine,
fire or thelike.
Where theMAINS plugoranappliancecouplerisusedasthe disconnect device,the disconnectdevice shall remain
readily operable.
The device in operation cannot be exposed to extreme temperatures (not below 5 ° C and not above 35 ° C)
The device can only be used indoors
Use of the Remote Control
Pleaseoperatetheremotecontrolwithinadistanceof6mand30°betweentheremoteandtheappliance.Aim the
remote at the sensor. Remove all obstacles between the remote and the sensor.
Theremote controlmightnot work properlyifthe sensor is exposedto strongsunshine.
Ifthe remotecontroldoesn’t work
properly,please checkthebatteries

9
RECOMMENDATIONS FOR BATTERIES
This symbol indicates that used batteries should not be disposed of with household waste but
deposited in separate collection points for recycling.
ATTENTION
Danger of explosion if batteryisincorrectlyplaced.Only replace by thesame or equivalenttype. Keep new and old batteries out of
the reach of children.
Ifthe battery compartment doesn’t close properly, stop using the product and keep itout ofthe reach ofchild
ren.
Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
Whentheinternalbatteriesarenottobeused,removethemtoavoiddamagecausedbybatteryleakageor
corrosion.
WARNING
The supplied remote controlcontains abattery. In case of ingestion,it might cause serious internal burns within
only 2 hours that might lead to death.
If you are indoubt whether the batteries have been swallowedorintroducedintoanyother part of the body,
contact immediately a doctor.
Electric products must not be put into household waste. Please bring them to a recycling centre. Ask your local
authorities or your dealer about the way to proceed.
Accordance with the requirements of CE standard
Recycled products can be recycled
The product is suitable for indoor use
REMOTE CONTROL
1. Mute: Mute
2. MODE button> Select AUX / USB / TF / BLUETOOTH / FM
3. REC for recording microphones
4. Previous title in USB / TF mode
5.Repeat (single / general repeat) in USB / TF mode
6. Keys 0-9
7. REC play to play the recording
8. Increase the volume
9.Play / pause (sound is muted in pause mode) in USB / TF / BT mode
10. Next title in USB / TF mode
11. Decrease the volume
12. Turn on or off the leds on the speakers

10
CONTROL PANEL
1. Previous button to go back to the previous song (USB) or radio station.
2. MODE to switch between the different inputs (Line, Bluetooth, USB, Radio). In BT mode, a long press of 3 sec.
Disconnects the Bluetooth connection with the connected device.
3. REPEAT
4. MIC PRIO> Lowers the overall volume when speaking into microphones. (ON-OFF on screen)
A long press for 3 seconds turns off the animation leds around the speakers.
Another 3 second long press turns on the animation leds around the speakers.
5. Next button to skip to the next song (USB) or radio station.
6. Play / Pause button. In radio mode a long press starts a scan of FM radio stations
7. Line input (Aux) in 3.5mm jack. To connect a tablet, or any other device equipped with a 3.5mm jack audio output
8. Microphone input on 3.5mm jack to connect a microphone with mini-jack plug. Adjust the volume with button (14)
9. TF card input (max 32Gb)
10. Microphone input 1 on 6.35mm jack
11. Microphone 2 input on 6.35mm jack
12. TREBLE> to adjust the high frequencies (10,000Hz)
13. BASS> to adjust the bass (100Hz)
14. MIC VOL> to adjust the microphone volume (MIC1 and MIC2)
15. ECHO> to add echo effect on the microphones
16. USB input (max 32Gb)
17. On / off switch O / I
18. 9Volts power input. To connect the supplied power adapter 9VDC - 1.5A (No other adapter can be connected
under penalty of loss of manufacturer's warranty)
19. MASTER VOL General volume control
CHARGING THE BUILT-IN BATTERY
Before first use, charge the device. To do this, connect the supplied 9V-1.5A adapter to a 220-240VAC mains socket on
one side and to the DC9V input on the speaker (18)
A red light will then light up on the screen. When the battery is 100% charged this indicator turns green.
You can unplug the adapter and use your speaker.

11
BLUETOOTH OPERATION
1. Turn on the unit and press the MODE button (2) on the unit or the remote control to select the BLUETOOTH
function "BLUE" and the unit will enter search mode.
2. Activate the Bluetooth function on the external device to be synchronized.
3. Start the device search. The loudspeaker is known as "BOOMASTER600".
4. Select it and enter the password “0000” if necessary.
5. Press the play button on the device on the remote control to start playback.
Select the titles with the NEXT and PREV keys and the Volume with the rotary button, making sure that the volume of
the Bluetooth source (mobile, tablet) is active.
TWS MODE
TWS mode allows you to use 2 BOOMASTER600 speakers in stereo. You need 2 speakers for this.
Put the 2 speakers in Bluetooth mode. Connect to one of the 2 with the device.
After the connection is established, press the Play / Pause button twice. The TWS connection will then be established
with a specific sound.
After pairing, one speaker will be the left channel and the other the right channel (Stereo)
Long pressing the MODE button (2) will cancel the function.
MICROPHONE RECORDING
In USB / TF reading mode and after inserting a USB key (16):
Press and hold the REC button on the remote control to start recording microphones to the USB memory stick.
The current music stops and recording begins when 00:01 is displayed. You can plug in a microphone and record the
sound from the microphone. If you plug the USB stick / micro-SD card into this speaker for the first time, the system
will create a folder.
The REC function only records sound from microphones and never sounds from line input or Bluetooth.
To listen to the recording, press the REC play button on the remote control.
LINE IN MODE
To use this mode, press the mode button (2) until LINE is displayed on the screen.
Then connect a compatible device using a mini-jack cable to input (7) and adjust the volume using (19).
USB/TF OPERATION
Compatible music files: MP3, WMA

12
Press the MODE button (2) to switch the audio sources to USB.
1. Play / Pause: Press to play, pause and resume play.
2. Back / next: During playback, press once to go back to the beginning of the current title or the next title.
USING THE RADIO (FM)
Press the mode button (2) until FM is displayed on the screen.
Long press the Play / Pause button to search for radio stations. They will be saved automatically.
Press the or buttons to select the desired station.
USE OF MICROPHONES
Connect the microphone to the microphone input provided (10) and / or (11). Adjust the volume with the MIC VOL
button (14)
Technical Specification
Power supply
AC110-240V 50/60Hz via AC/DC adapter DC9V-1.5A
Speakers
2 x 6.5’’/16cm + 2 x 2’’
Maximum musical power
500W
Battery type
Rechargeable 7.4V –3000mAh
Play time
2 to 4hours
Charging time
3 to 4hours
Power consumption
40W max
Frequency response
50Hz –20KHz
Bluetooth frequency range
2402 –2480MHz
Max BT RF emission
4.26dBm
Product dimension
255 x 255 x 610mm
Packaging dimensions
307 x 307 x 650mm
Gross weight / Net weight
8.1KG / 6.6KG
The EU declaration of conformity is available on our website www.msc-distribution.om

13
NL –HANDLEIDING
Aandachtig de handleiding lezen en bewaren.
De driehoek met een bliksemschicht wordt gebruikt om aan te geven wanneer uw gezondheid gevaar
loopt (bijvoorbeeld door elektrocutie).
Een uitroepteken in een driehoek wijst op bijzondere risico's bij het hanteren of bedienen van het appa-
raat.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDS- EN RISICOWAARSCHUWINGEN:
1.
Plaats geen ontvangers gevuld met vloeistoffen, zoals glazen of vazen, op of direct naast het apparaat. Ze
kunnen omvallen, waardoor water in het apparaat binnendringt. Giet nooit vloeistoffen uit boven het toestel.
Plaats geen kleine voorwerpen, zoals munten of paperclips, op het toestel, aangezien zij zou kunnen vallen in
het apparaat. Zij kunnen brand of stroomslag veroorzaken! Als er vloeistof of voorwerpen in het apparaat drin-
gen, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en raadpleeg een deskundige.
2.
Trek de stekker alleen uit het stopcontact via de ervoor bepaalde oppervlak. Niet aan het kabel trekken.
3.
Nooit de stekker met vochtige of natte handen aanraken.
4.
Elektrische apparaten buiten het bereikvan kinderen houden. Wees vooralvoorzichtig wanneerer kinderen
aanwezig zijn. Kinderen zijn zich niet bewust van de gevaren die betrokken zijn bij elektrische apparaten. Kinde-
ren kunnen proberen voorwerpen in het apparaat te stekken. Er is een levensbedreigend gevaar van stroomslag.
5.
Plaats het apparaat nooit op een instabiele of beweegbare ondergrond. Mensen kunnen gewond raken of het
apparaat wordt beschadigd door het vallen.
6.
Alle personen die dit apparaat gebruiken, installeren of onderhouden moeten gekwalificeerd zijn en deze
gebruiksaanwijzing naleven.
7.
Defecte stroomkabels mogen enkel vervangen worden door specialisten. Gevaar van elektrische schok!
8.
Als u niet zeker bent over de correcte aansluiting of als er vragen zijn die niet worden beantwoord door de
gebruiksaanwijzing, contacteer een specialist. Raadpleeg een specialist indien u twijfel heeft aan het werkings-
principe of de veiligheid van het product.
9.
Adapter afkoppelen en toestel uitschakelen als het voor langere tijd niet wordt gebruikt om beschadiging door
overspanningen te vermijden.
10.
Plaats geen open vlammen, zoals brandende kaarsen op of naast het apparaat.
11.
De batterijen mogen niet worden blootgesteld aan overmatig warmte zoals zon of vuur.
12.
Indien het toestel via het stopcontact wordt uitgeschakeld, moet de contactdoos altijd gemakkelijk be-
reikbaar zijn.
13.
Het apparaat in werking kan niet worden blootgesteld aan extreme temperaturen (niet lager
dan 5 ° C en niet hoger dan 35 ° C)
14.
Het apparaat kan alleen binnenshuis worden gebruikt
ADVIES VOOR HET GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING
De afstandsbediening heeft een bereik van 6m in een hoek van 30° ten opzichte van de ontvanger en moet
altijd precies op de ontvanger worden gericht. Nooit voorwerpen tussen de ontvanger en de afstandsbediening
plaatsen. Wanneer de ontvanger of de afstandsbediening onder een sterke lichtbron staan, kan de transmissie
verstoord worden. Als de transmissie niet langer goed is, de batterij vervangen.

14
ADVIES VOOR BATTERIJEN in de afstandsbediening
Dit symbool geeft aan dat gebruikte batterijen en accu’s niet bij het huisvuil mogen worden
weggegooid, maar moeten worden gedeponeerd in gescheiden inzamelpunten voor recycling.
WAARSCHUWINGEN VOOR HET GEBRUIK VAN BATTERIJEN
Er is explosiegevaar als de batterij verkeerd is geplaatst. Alleen vervangen door hetzelfde of een vergelijkbaar
type. Tegen hitte beschermen. Bij langere niet-gebruik batterijen uit het vak verwijderen.
Slik de batterij niet in. Gevaar voor chemische brandwonden. Als u twijfelt of de batterijen zijn ingeslikt of in een ander
deel van het lichaam zijn ingebracht, neem dan onmiddellijk contact op met een arts
Houd nieuwe en oude batterijen buiten het bereik van kinderen.
Als het batterijcompartiment niet goed sluit, stop dan met het gebruik van het product en houd het buiten het bereik
van kinderen.
BELANGRIJKE OPMERKING: Elektrische producten mogen niet samen met het huishoudelijk afval worden verwi -
jderd. Lever ze a.u.b. in bij een gespecialiseerd inzamelpunt. Raadpleeg de plaatselijke autoriteiten of uw ver-
koper over hoe de producten te recycleren.
Voldoet aan de europese CE richtlijnen
Ook hergebruikte materialen kunnen worden gerecycleerd
Geschikt voor gebruik binnenshuis
AFSTANDSBEDIENING
1. Dempen: dempen
2. MODE-knop> Selecteer AUX / USB / TF / BLUETOOTH / FM
3.REC voor het opnemen van microfoons
4. Vorige titel in USB / TF-modus
5.Herhaal (enkele / algemene herhaling) in USB / TF-modus
6. Toetsen 0-9
7. REC afspelen om de opname af te spelen
8. Verhoog het volume
9. afspelen / pauzeren (geluid wordt gedempt in pauzemodus) in USB / TF / BT-modus
10. Volgende titel in USB / TF-modus
11. Verlaag het volume
12. Schakel de leds op de luidsprekers in of uit

15
CONTROLPANEEL
1. Vorige knop om terug te gaan naar het vorige nummer (USB) of radiostation.
2. MODE om te schakelen tussen de verschillende ingangen (Lijn, Bluetooth, USB, Radio). In BT-modus, een lange druk
van 3 sec. Verbreekt de Bluetooth-verbinding met het aangesloten apparaat.
3. HERHALEN
4. MIC PRIO> Verlaagt het algehele volume bij het spreken in microfoons. (AAN-UIT op het scherm)
Lang indrukken gedurende 3 seconden schakelt de animatie-leds rond de luidsprekers uit.
Nog eens 3 seconden lang indrukken schakelt de animatie-leds rond de luidsprekers in.
5. Volgende knop om naar het volgende nummer (USB) of radiostation te gaan.
6. Afspelen / Pauze-knop. In de radiomodus start een lange druk op een scan van FM-radiostations
7. Lijningang (Aux) in 3,5 mm-aansluiting. Om een tablet of een ander apparaat met een 3,5 mm jack audio-uitgang
aan te sluiten
8. Microfooningang op 3,5 mm jack om een microfoon met mini-jackplug aan te sluiten. Pas het volume aan met knop
(14)
9. TF-kaartinvoer (max 32Gb)
10. Microfooningang 1 op 6,35 mm jack
11. Microfoon 2-ingang op 6,35 mm jack
12. TREBLE> om de hoge frequenties aan te passen (10.000 Hz)
13. BASS> om de bas aan te passen (100Hz)
14. MIC VOL> om het microfoonvolume aan te passen (MIC1 en MIC2)
15. ECHO> om echo-effect toe te voegen aan de microfoons
16. USB-ingang (max. 32Gb)
17. Aan/uit schakelaar O/I
18. 9 Volt ingangsvermogen. Voor het aansluiten van de meegeleverde voedingsadapter 9VDC - 1.5A (Er kan geen
andere adapter worden aangesloten op straffe van verlies van fabrieksgarantie)
19. MASTER VOL Algemene volumeregeling
DE INGEBOUWDE ACCU OPLADEN
Laad het apparaat voor het eerste gebruik op. Sluit hiervoor de meegeleverde 9V-2A adapter aan op een 220-240VAC
stopcontact aan de ene kant en op de DC9V ingang op de speaker (18)
Er gaat dan een rood lampje op het scherm branden. Wanneer de batterij 100% is opgeladen, wordt deze indicator
groen.
U kunt de adapter loskoppelen en uw luidspreker gebruiken.

16
BLUETOOTH OPERATIE
1. Schakel het apparaat in en druk op de MODE-knop (2) op het apparaat of de afstandsbediening om de
BLUETOOTH-functie "BLUE" te selecteren en het apparaat gaat naar de zoekmodus.
2. Activeer de Bluetooth-functie op het externe apparaat dat u wilt synchroniseren.
3. Start het zoeken naar apparaten. De luidspreker staat bekend als "BOOMASTER600".
4. Selecteer het en voer indien nodig het wachtwoord "0000" in.
5. Druk op de afspeelknop op het apparaat op de afstandsbediening om het afspelen te starten.
Selecteer de titels met de NEXT en PREV-toetsen en de Volume met de draaiknop, zorg ervoor dat het
volume van de Bluetooth-bron (mobiel, tablet) actief is.
TWS MODE
Met de TWS-modus kunt u 2 BOOMASTER600-luidsprekers in stereo gebruiken. Hiervoor heb je 2 speakers nodig.
Zet de 2 speakers in bluetooth mode. Maak verbinding met een van de 2 met het apparaat.
Nadat de verbinding tot stand is gebracht, drukt u tweemaal op de afspeel- / pauzeknop. De TWS-verbinding wordt
dan tot stand gebracht met een specifiek geluid.
Na het koppelen is één luidspreker het linkerkanaal en de andere het rechterkanaal (stereo)
Door lang op de MODE-knop (2) te drukken, wordt de functie geannuleerd.
MICROFOON OPNEMEN
In USB / TF-leesmodus en na het plaatsen van een USB-stick (16):
Houd de REC-knop op de afstandsbediening ingedrukt om de opname van microfoons op de USB-geheugenstick te
starten.
De huidige muziek stopt en de opname begint wanneer 00:01 wordt weergegeven. U kunt een microfoon aansluiten
en het geluid van de microfoon opnemen. Als u de USB-stick / micro-SD-kaart voor het eerst in deze luidspreker
steekt, maakt het systeem een map aan.
De REC-functie neemt alleen geluid op van microfoons en nooit geluiden van lijningang of Bluetooth.
Om naar de opname te luisteren, drukt u op de REC-afspeelknop op de afstandsbediening.
LINE IN
Om deze modus te gebruiken, drukt u op de modusknop (5) totdat LINE op het scherm wordt weergegeven.
Sluit vervolgens een compatibel apparaat met een mini-jackkabel aan op ingang (7) en pas het volume aan met (19).

17
USB-/TF-POORTEN
Compatibele muziekbestanden: MP3, WMA
Druk op de MODE-knop (2) om de audiobronnen over te schakelen naar USB.
1. Afspelen / pauzeren: Druk om af te spelen, te pauzeren en het afspelen te hervatten.
2. Terug / volgende: Druk tijdens het afspelen eenmaal om terug te gaan naar het begin van de huidige
titel of de volgende titel.
DE RADIO (FM) GEBRUIKEN
Druk op de modusknop (2) totdat FM op het scherm wordt weergegeven.
Druk lang op de afspeel- / pauzeknop om naar radiostations te zoeken. Ze worden automatisch
opgeslagen.
Druk op de knoppen of om de gewenste zender te selecteren.
GEBRUIK VAN MICROFOONS
Sluit de microfoon aan op de meegeleverde microfooningang (10) en / of (11). Pas het volume aan met de MIC VOL-
knop (14)
SPECIFICATIES
Stroomvoorziening
AC110-240V 50/60Hz via AC/DC adapter DC9V-2A
Luidspreaker
2 x 6.5’’/16cm + 2 x 2’’
Maximaal vermogen
500W
Batterij type
Oplaadbaar 7.4V –3000mAh
Batterijduur
2 tot 4 uur
Oplaadtijd
3 tot 4 uur
Energieverbruik
40W max
Frequentierespons
50Hz –20KHz
Bluetooth frequentiebereik
2402 –2480MHz
Max RF emissievermogen
4.26dBm
Afmetingen product
255 x 255 x 610mm
Afmetingen doos
307 x 307 x 650mm
Gewicht
8.1KG / 6.6KG
De EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op onze website www.msc-distribution.com

18
ES - MANUAL DE USO
Lea atentamente el manual y conservelo para consultas posteriores.
El rayo dentro del triangulo avisa de un daño físico ( Por ejemplo, electrocución…).
El signo de exclamación dentro del triangulo indica un riesgo en la manipulación o uso del equipo
ATENCION:
1.
No coloque pequeños objetos encima o cerca del equipo. Corre el riesgo de que se introduzcan dentro del
equipo y puede producir daños al equipo, incendio y riesgo de descarga eléctrica a personas.
2.
Siunlíquido u objeto penetra dentro del equipo, desenchúfelo y apáguelo inmediatamente y contacte con su
vendedor.
3.
Para desconectar el enchufe, estire siempre de la clavija, jamás del cable.
4.
Jamás enchufe o desenchufe el conector de corriente con las manos húmedas.
5.
Mantener los equipos eléctricos como este fuera del alcance de los niños. Sea particularmente atento en
presencia deniños, ya que estos noson conscientes de lospeligros deunaparato eléctrico y puede intentar
introducir objetos en el interior con el consecuente peligro de electrocución, por ejemplo.
6.
Jamás coloque el equipo en una superficie inestable o móvil. El equipo sufre riego de caerse y dañar a una
persona o/y al propio equipo.
7.
Todas las personas implicadas en el uso, instalación y mantenimiento del equipo, deben de estar formadas y
cualificadas, para respetar estas instrucciones de seguridad
8.
Cambiar los cables de corriente defectuosos, solo ha de ser relaizado por un técnico cualificado y especialis-
ta. Riesgo de electrocución!
9.
Si usted no sabe conectarlo o hacerlo funcionar, pida ayuda a un profesional.
10.
Desenchufe eladaptador yapague el equipo en caso deuno noutilización prolongada, con elfinde evitar
daños por sobretensiones.
11.
No colocar una llama, como por ejemplo una vela, cerca del equipo.
12.
No exponga las baterías a un calor excesivo, como por ejemplo el Sol, el fuego u otros.
13.
Cuando el cable de corriente o el interruptor del equipo, sean utilizados como dispositivo de desconexión,
este dispositivo ha de permanecer fácilmente accessible
14.
El dispositivo en funcionamiento no puede exponerse a temperaturas extremas (ni por debajo de
5 ° C ni por encima de 35 ° C)
15.
El dispositivo solo se puede utilizar en interiores
Uso del mando a distancia
Utilice el mando a una distancia máxima de 6m y en un ángulo de 30° en relación al equipo. Apunte el mando
endirección al captador.Nodebe haber ningún obstáculo entre el mandoyel equipo.Esposible que el mando
no funcione, si el captador está bajo una fuente de luz muy intensa.
Si el mando a distancia, no funciona, verifique las pilas
lente.
Mantenga las pilas nuevas y usadas fuera del alcance de los niños.
Sielcompartimientodelapilanosecierracorrectamente,dejedeusarelproductoymanténgalofueradel
alcance de los niños.

19
NOTA IMPORTANTE: Los productos eléctricos no deben ser tirados a la basura normal,han de ser reciclados en
un lugar destinado a ello. Pregunte a las autoridades locales, por el punto más cercano a su domicilio.
Conforme con los requisitos de la norma CE
Los productos reciclados, son reciclables
Este producto, es adecuado solo para uso en interiores
MANDO A DISTANCIA
1. Silencio: Silencio
2. Botón MODE> Seleccione AUX / USB / TF / BLUETOOTH / FM
3.REC para grabar micrófonos
4. Título anterior en modo USB / TF
5.Repetir (repetición simple / general) en modo USB / TF
6. Teclas 0-9
7. REC play para reproducir la grabación
8. Sube el volumen
9.Reproducción / pausa (el sonido se silencia en el modo de pausa) en el modo USB / TF / BT
10. Siguiente título en modo USB / TF
11. Disminuye el volumen
12. Enciende o apaga los leds de los altavoces
DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL
1. Botón Anterior para volver a la canción anterior (USB) o emisora de radio.
2. MODO para cambiar entre las diferentes entradas (Línea, Bluetooth, USB, Radio). En modo BT, una
pulsación larga de 3 seg. Desconecta la conexión Bluetooth con el dispositivo conectado.
3. REPETIR
4. MIC PRIO> Reduce el volumen general al hablar por micrófonos. (ON-OFF en pantalla)
Una pulsación larga durante 3 segundos apaga los leds de animación alrededor de los altavoces.
Otra pulsación larga de 3 segundos enciende los leds de animación alrededor de los altavoces.
5. Botón Siguiente para pasar a la siguiente canción (USB) o estación de radio.
6. Botón de reproducción / pausa. En el modo de radio, una pulsación larga inicia una búsqueda de emisoras
de radio FM.
7. Entrada de línea (Aux) en conector de 3,5 mm. Para conectar una tableta o cualquier otro dispositivo
equipado con una salida de audio jack de 3,5 mm
8. Entrada de micrófono en jack de 3,5 mm para conectar un micrófono con clavija mini-jack. Ajuste el

20
volumen con el botón (14)
9. Entrada de tarjeta TF (máximo 32 Gb)
10. Entrada de micrófono 1 en conector de 6,35 mm
11. Entrada de micrófono 2 en conector de 6,35 mm
12. TREBLE> para ajustar las frecuencias altas (10,000Hz)
13. BASS> para ajustar los graves (100Hz)
14. MIC VOL> para ajustar el volumen del micrófono (MIC1 y MIC2)
15. ECHO> para agregar efecto de eco en los micrófonos
16. Entrada USB (máx. 32 Gb)
17. Interruptor de encendido / apagado O / I
18. Entrada de energía de 9 voltios. Para conectar el adaptador de corriente suministrado 9VDC - 1.5A (No
se puede conectar ningún otro adaptador bajo pena de pérdida de la garantía del fabricante)
19. MASTER VOL Control de volumen general
CARGA DE LA BATERÍA INTEGRADA
Antes del primer uso, cargue el dispositivo. Para hacer esto, conecte el adaptador 9V-1.5A suministrado a una toma
de corriente de 220-240VAC en un lado y a la entrada DC9V en el altavoz (18)
A continuación, se encenderá una luz roja en la pantalla. Cuando la batería está cargada al 100%, este indicador se
vuelve verde.
Puede desconectar el adaptador y usar su altavoz.
FUNCIONAMIENTO BLUETOOTH
1. Encienda la unidad y presione el botón MODE (2) en la unidad o el control remoto para seleccionar la función
BLUETOOTH "BLUE" y la unidad entrará en el modo de búsqueda.
2. Active la función Bluetooth en el dispositivo externo a sincronizar.
3. Inicie la búsqueda de dispositivos. El altavoz se conoce como "BOOMASTER600".
4. Selecciónelo e introduzca la contraseña "0000" si es necesario.
5. Presione el botón de reproducción en el dispositivo en el control remoto para iniciar la reproducción.
Seleccione los títulos con las teclas SIGUIENTE y ANTERIOR y el Volumen con el botón giratorio, asegurándose de que
el volumen de la fuente Bluetooth (móvil, tableta) esté activo.
MODO TWS
El modo TWS le permite utilizar 2 altavoces BOOMASTER600 en estéreo. Necesitas 2 altavoces para esto.
Pon los 2 altavoces en modo Bluetooth. Conéctese a uno de los 2 con el dispositivo.
Una vez establecida la conexión, presione el botón Reproducir / Pausa dos veces. La conexión TWS se establecerá
entonces con un sonido específico.
Después del emparejamiento, un altavoz será el canal izquierdo y el otro el canal derecho (estéreo)
Si mantiene presionado el botón MODE (2) se cancelará la función.
MICRÓFONO DE GRABACIÓN
En modo lectura USB / TF y después de insertar una llave USB (16):
Mantenga presionado el botón REC en el control remoto para comenzar a grabar micrófonos en la
memoria USB.
La música actual se detiene y comienza la grabación cuando se muestra 00:01. Puede conectar un
micrófono y grabar el sonido del micrófono. Si conecta la memoria USB / tarjeta micro-SD en este altavoz
por primera vez, el sistema creará una carpeta.
La función REC solo graba el sonido de los micrófonos y nunca el sonido de la entrada de línea o Bluetooth.
Para escuchar la grabación, presione el botón de reproducción REC en el control remoto.
Table of contents
Languages:
Other BoomToneDJ Speakers manuals

BoomToneDJ
BoomToneDJ BOOMASTER400 User manual

BoomToneDJ
BoomToneDJ M5 User manual

BoomToneDJ
BoomToneDJ BOOMPAD 800 User manual

BoomToneDJ
BoomToneDJ MS-12A MP3 User manual

BoomToneDJ
BoomToneDJ BOOMASTER1000 User manual

BoomToneDJ
BoomToneDJ BOOMASTER800 User manual

BoomToneDJ
BoomToneDJ TRAVELER 300 User manual

BoomToneDJ
BoomToneDJ MS10 User manual