BORETTI BV-89 User manual

BV-89
NL
FR
D
EN
GE B R U I K S A A N W I J Z I N G
NO T I C E D’E M P L O I
BE D I E N U N G S A N L E I T U N G
OP E R AT I N G I N S T R U C T I O N S
©Boretti BV BV-89 Inbouw koelkast-11

B O R E T T I B V
De Dollard 17
1454 AT Watergang
T +31(0 ) 20-4363439
F +31(0 ) 20-4361326
S +31(0 ) 20-4363525 (ser vice)
E info @ bor et ti.com
The Netherlands

INHOUD
DEEL 1: VOORBEREIDINGEN 30-31
•Veiligheidsvoorschriften
•Aanbevelingen
•Het apparaat inschakelen
DEEL 2: GEBRUIK VAN DE VRIEZER 32
•Thermostaatinstellingen
•Bedieningspaneel
DEEL 3: VOEDSEL BEWAREN 33
DEEL 4: REINIGEN EN ONDERHOUD 34-35
•De vriezer ontdooien:
DEEL 5: STORINGEN VERHELPEN ZONDER EEN MONTEUR TE BELLEN 36
DEEL 6: DE ONDERDELEN VAN HET APPARAAT 37

DEEL 1: VOORBEREIDINGEN
Veiligheidsvoorschriften
•Lees dit boekje voordat u het apparaat installeert of inschakelt. De fabrikant is niet
verantwoordelijk voor onjuiste installatie of voor verkeerd gebruik.
•WAARSCHUWING: Zorg dat u alle ventilatieopeningen vrijhoudt die in het apparaat én in het
inbouwmeubel zijn aangebracht.
•Als u door de levering van dit nieuwe apparaat een oud apparaat met een automatische deursluiting als
afval aanbiedt aan de afvalverwerking, verwijder die deursluiting dan of maak de sluiting kapot om te
voorkomen dat spelende kinderen zich onbedoeld in het apparaat kunnen opsluiten.
•Het apparaat gebruikt als koelmiddel isobutaan (R600a). Isobutaan is een natuurlijk, milieuvriendelijke
gassoort waarbij enige voorzichtigheid te betrachten is omdat isobutaan brandbaar is. Het is belangrijk
dat de koelleidingen niet beschadigd worden tijdens transport en installatie van het apparaat. Vermijdt
vuur en andere ontstekingsbronnen in het geval het koelcircuit beschadigd is en ventileer de ruimte
waar het apparaat is geplaatst.
•Beschadig het koelmiddelcircuit niet!
•Laat nooit kinderen met dit apparaat spelen. Kinderen mogen niet in de lades gaan zitten of aan de deur
gaan hangen.
•Gebruik nooit verlengsnoeren of verdeelstekkers, deze kunnen oververhit raken en brand veroorzaken.
•Sluit nooit oude of vervormde netsnoeren aan.
•Laat netsnoeren nooit knikken of draaien, en houd ze uit de buurt van hete oppervlakken.
•Steek een stekker nooit met natte handen in het stopcontact.
•Uw oude apparaten kunnen isolatiematerialen en koelmiddelen
bevatten die milieuvriendelijk moeten worden verwerkt. Zorg dat u het
koelcircuit niet beschadigt bij het aanbieden van dergelijke apparaten
aan de afvalverwerking.
•Controleer na het installeren of het netsnoer niet klem zit onder het apparaat.
Aanbevelingen
•Gebruik nooit een ander elektrisch apparaat of andere
middelen om dit apparaat te ontdooien (gebruik bijv. Nooit
een haardroger o.i.d.). En gebruik geen scherpe metalen
voorwerpen om het ijs uit de vriezer te verwijderen,

voorkom dat u het koelsysteem beschadigt.
•Plaats nooit andere elektrische apparaten in de koel- en
vriesruimtes.
•Leg nooit glazen flessen of blikjes met vloeistof (met
name koolzuurhoudende vloeistoffen) in de vriezer,
aangezien dergelijke vloeistofhouders kunnen barsten
tijdens het bevriezen.
Raak de koeloppervlakken niet aan als het apparaat is
ingeschakeld, vooral niet met vochtige handen, anders kan
uw huid vastvriezen aan de koude oppervlakken.
•Eet geen ijs dat zich in de vriesruimtes heeft afgezet.

Het apparaat inschakelen
•Voordat u het apparaat inschakelt, moet u hem minimaal drie uur lang rechtop laten staan en niet meer
bewegen. Hiermee geeft u het koelmiddelcircuit de kans om tot rust te komen voor een efficiënte
werking.
•Reinig het apparaat grondig voordat u hem in gebruik neemt, met name de binnenkant (zie het
hoofdstuk over reinigen en onderhoud).
•Zo nodig moet u de installatie van het apparaat en de elektrische aansluitingen laten verzorgen door een
gekwalificeerde monteur, volgens de aanwijzingen in de installatiehandleiding en onder naleving van de
ter plaatse geldende wet- en regelgeving.
•De installatieprocedure voor inbouwkeukens staat beschreven in de installatiehandleiding. Dit product is
uitsluitend bedoeld voor gebruik in speciale inbouwmeubels.
•Sluit het apparaat alleen aan op een correct geïnstalleerde wandcontactdoos die is gezekerd op een
groep met voldoende vermogen. De netspanning (AC) en de aansluitwaarde moeten overeenkomen met
de gegevens die op het typeplaatje van dit apparaat staan (het typeplaatje zit links aan de binnenkant
van het apparaat).
•Sluit de stekker alleen aan op een correct geaarde contactdoos. Is het stopcontact niet geaard, of past
de stekker niet in het stopcontact, neem dan contact op met een erkende elektro-installateur voor advies
en hulp.
•De fabrikant is niet aansprakelijk als u dit apparaat aansluit op een niet-geaarde
netspanningsaansluiting.
•U ruikt mogelijk iets als u het apparaat voor het eerst inschakelt. Deze geur verdwijnt als het apparaat
begint te koelen.

DEEL 2: GEBRUIK VAN DE VRIEZER
Thermostaatinstellingen
De thermostaat van de vriezer regelt automatisch de temperatuur in de vakken. Door de knop in de richting
van 1 naar 3 te draaien, wordt de temperatuur lager. In de stand "0" is de vriezer uitgeschakeld en wordt het
interieur niet gekoeld.
Thermostaatinstellingen van de vriezer;
0: Het apparaat is uitgeschakeld.
1.2 : Zet de knop tussen de minimumstand en een gemiddelde waarde voor kortstondige opslag van
voedsel in de vriesruimte.
3.4 : Zet de knop op een gemiddelde waarde voor het langdurig bewaren van voedsel in de vriesruimte.
5: Voor het invriezen van vers voedsel. Het apparaat koelt harder.
Invriezen met de supervriesfunctie (SF-knop): Druk op de SF-knop om de vriezer continu maximaal te
laten koelen (het SF-controlelampje licht oranje op als u de SF-knop heeft ingedrukt). De temperatuur in de
vriezer wordt verlaagd en de vriezer zal de laagst mogelijke temperatuur proberen te bereiken.
Plaats het in te vriezen voedsel snel in de vriezer, bij voorkeur in één van de bovenste vakken. Schakel de
SF-knop weer uit als het voedsel eenmaal is ingevroren, en zet de thermostaatknop in de door u gewenste
stand.
•
Let op :
de omgevingstemperatuur, de temperatuur van het in te vriezen voedsel en hoe vaak u de
deur opent, hebben invloed op de temperatuur in de vriezer en in de vriesvakken. Pas zo nodig
uw temperatuurinstelling aan.
Bedieningspaneel
Supervrieslampje (SF-lampje): licht oranje op als u de SF-knop heeft ingedrukt.
Netspanningslampje: licht vanzelf groen op als het apparaat op de netspanning is aangesloten.
Alarmindicatielampje: licht rood op als de temperatuur in de vriezer te veel stijgt.

DEEL 3: VOEDSEL BEWAREN
In de vriesvakken kunt u ijsblokjes maken, vers voedsel invriezen en diepvriesproducten bewaren tot de op
de verpakking aangegeven houdbaarheidsdatum.
•Voor het invriezen van vers voedsel geldt: verpak de levensmiddelen goed, dat wil zeggen in een
luchtdichte en lekvrije verpakking. Ideaal zijn speciale diepvrieszakjes, aluminiumfolie (voldoende dik, bij
twijfel in twee lagen verpakken), polyetheen zakjes en plastic bakjes.
•Laat de in te vriezen levensmiddelen niet in contact komen met het ingevroren vriesgoed.
•Schrijf altijd de datum en de inhoud op de verpakking, en bewaar ze niet langer dan de aanbevolen
bewaarduur.
•Als de stroom uitvalt of als de vriezer defect raakt, zullen de vriesvakken nog enige tijd koud genoeg
blijven om de levensmiddelen goed te houden. Laat in die gevallen de deur van de vriezer zo veel
mogelijk dicht, om de temperatuur niet onnodig snel te laten stijgen.
•De maximale invriescapaciteit van de vriezer voor verse levensmiddelen, staat vermeld op het
typeplaatje (zie bij Invriescapaciteit / Freezing Capacity).
•Doe nooit warm voedsel in de vriesvakken.
•
Let op bij het kopen en opbergen van diepvriesproducten: de verpakking mag niet zijn beschadigd!
•De bewaarduur en de aanbevolen bewaartemperatuur voor diepvriesproducten staat op hun verpakking.
Volg de aanwijzingen van de producent voor het bewaren en het gebruik. Staat er niets op de
verpakking, bewaar diepvriesproducten dan nooit langer dan 3 maanden.
•Plaats diepvriesproducten na aankoop zo snel mogelijk in de vriezer.
•Ontdooide levensmiddelen mag u niet opnieuw invriezen; u moet ze zo snel mogelijk bereiden voor
consumptie. Eventueel mag u ze ná het bereiden wel weer invriezen.
•
IJsblokjes maakt u door het bakje met water te vullen en in een vriesvak te zetten. Als het water
eenmaal volledig is bevroren, kunt u de ijsblokjes op de hieronder getoonde manier uit het bakje halen
door het bakje te 'verdraaien', niet door het bakje te 'breken'!
Opslagruimte: Wilt u de inhoud van de vriezer ten volle benutten? Verwijder dan de lades uit de vriezer en
plaats de producten direct op de koelbuizen. Op deze manier kunt u de volledige inhoud van het vriesvak
benutten.

DEEL 4: REINIGEN EN ONDERHOUD
•Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u begint met schoonmaken.
•Giet geen water over het apparaat.
•Maak de losse delen afzonderlijk schoon met een mild sopje. Doe ze niet in de vaatwasser.
•Gebruik geen schuurmiddelen, vetoplossers of krachtige zeep. Neem alle oppervlakken na het reinigen
af met schoon water en maak alle delen zorgvuldig droog. Maak na het schoonmaken eerst uw handen
drog, , en steek dan pas de stekker weer in het stopcontact!
De vriezer ontdooien:
WAARSCHUWING: Gebruik bij het ontdooien nooit scherpe metalen voorwerpen, te voorkomen dat u het
koelcircuit beschadigt.
Na verloop van tijd kan er zich ijs afzetten op bepaalde delen van de vriezer. Verwijder deze ijsaanslag in de
vriezer regelmatig (gebruik hiervoor eventueel de plastic schraper, indien meegeleverd).
Volledig ontdooien is pas noodzakelijk als de ijslaag dikker wordt dan 3-5 mm. Bij zo'n dikke ijslaag neemt
namelijk het energierendement van de vriezer af.
•Zet de dag voordat u gaat ontdooien de thermostaat op "5" om alle levensmiddelen goed koud te maken.
•Wikkel de diepgevroren levensmiddelen tijdens het ontdooien van de vriezer in een aantal lagen papier
en bewaar ze op een koele plaats. Desondanks zal de temperatuur van die levensmiddelen stijgen zodat
u ze minder lang kunt bewaren. Denk eraan om deze levensmiddelen niet al te lang meer te bewaren
voordat u ze consumeert.

•Zet de thermostaatknop op "0" en trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
•Laat de deur open staan om het ontdooien te versnellen. Verwijder het dooiwater uit de vriezer.
•Dit apparaat beschikt over een speciaal dooiwaterafvoersysteem.
1. Trek de onderste lade (A) uit de vriezer en zet hem op de grond tegen de voorkant van de vriezer
aan.
2. Trek het afvoerpijpje (B) uit de groef in de achterkant van de vriezer. Plaats het pijpje vervolgens in
de groef aan de voorkant in de bodem van de vriezer.
3. Als er dooiwater op de bodem van de vriezer achterblijft, ruim dit dan op met een spons.
•
Reinig de binnenkant van de vriezer handmatig met een lauw sopje. Gebruik nooit schuurmiddelen of
agressieve reinigingsmiddelen
•Maak de binnenkant van het apparaat droog, steek de stekker weer in het stopcontact en zet de
thermostaat op "5". Na 24 uur kunt u de thermostaatknop terugdraaien naar de door u gewenste stand.

DEEL 5: STORINGEN VERHELPEN ZONDER EEN MONTEUR TE BELLEN
Als uw vrieskast niet goed werkt, controleer dan eerst of het probleem te maken heeft met één van de
onderstaande oorzaken die makkelijk te verhelpen zijn.
Het apparaat doet het niet,
controleer de volgende punten:
•Is de stroom uitgevallen?
•Zit de stekker goed in het stopcontact?
•Staat de thermostaat misschien op "0"?
•Werkt het stopcontact wel? Kijk of een ander elektrisch apparaat wél werkt als u hem in het stopcontact
van de vrieskast steekt.
Het apparaat vriest niet goed,
controleer de volgende punten:
•Heeft u te veel producten (tegelijk) in de vriezer geplaatst?
•Sluit de deur wel goed?
•Is er voldoende ventilatiecapaciteit, ook in het inbouwmeubel? Raadpleeg de installatiehandleiding.
Het apparaat maakt lawaai:
Het koelmiddel kan tijdens het circuleren wat geluid maken (een borrelend geluid) zelfs als de compressor
niet is aangeslagen. Dit is normaal. Maakt de vrieskast andere geluiden, controleer dan de volgende punten:
•Is het apparaat stevig bevestigd volgens de instructies in de handleiding?
•Staat er iets op of tegen het apparaat dat trilt?
Als u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt (bijvoorbeeld als u op vakantie gaat), zet dan de
thermostaat op "0". Ontdooi en reinig de vriezer en laat de deur op een kier staan om schimmelvorming en
het ontstaan van geurtjes te voorkomen.

DEEL 6: DE ONDERDELEN VAN HET APPARAAT
1) THERMOSTAATKNOP
2) VRIESVAKDEKSEL
3) VRIESLADE
4) ONDERSTE VRIESLADE
5) VOETJE/SCHARNIER


Sommaire
AVANT D’UTILISER LE CONGELATEUR...................................................................................2
Instructions spéciales.....................................................................................................2
Recommandations.........................................................................................................3
Mise en service..............................................................................................................4
COMMENT FAIRE FONCTIONNER LE CONGÉLATEUR............................................................5
Réglage du thermostat...................................................................................................5
Bandeau de commande.................................................................................................6
LA CONSERVATION DES ALIMENTS........................................................................................6
NETTOYAGE ET MAINTENANCE...............................................................................................7
Dégivrage du congélateur..............................................................................................8
AVANT D’APPELER VOTRE SERVICE APRÈS-VENTE.............................................................9
SCHÉMA DU CONGÉLATEUR DE DES COMPARTIMENTS……………………………….. 10

CHAPITRE 1. AVANT D’UTILISER LE CONGELATEUR
Instructions spéciales
• Ce modèle contient un gaz naturel R600a (le méthylpropane) qui respecte l’environnement,
mais est également combustible. Lors du transport et de l’installation de l’appareil, assurez-
vous qu’aucun des composants du circuit de réfrigération ne sont endommagés. Si
l’appareil est endommagé, n’en approchez ni flamme, ni source de feu et ventilez la pièce
dans laquelle vous allez le placer pendant quelques minutes.
• Attention : N’obstruez pas les orifices d’aération de l’appareil ou de la structure
d’encastrement prévue pour son installation.
• N’utilisez pas d’appareils mécaniques ou tout autre moyen artificiel pour accélérer le
processus de dégivrage.
• N’utilisez pas d’appareil électrique dans le compartiment congélateur de l’appareil.
• Si cet appareil vient remplacer un ancien congélateur équipé d’une fermeture mécanique,
par mesure de sécurité nous vous conseillons de la détruire afin d’éviter que les enfants ne
puissent rester enfermés à l’intérieur de l’appareil au cours de leurs jeux.
• Les anciens réfrigérateurs et congélateurs contiennent des gaz calorifuges et du réfrigérant
dont vous devez vous débarrasser. Confiez la mise au rebut de votre appareil au service de
ramassage des déchets compétent et contactez les autorités locales ou votre revendeur
pour toute question. Vérifiez que la tuyauterie du circuit de réfrigération n’est pas
endommagée avant de confier l’appareil au service de ramassage compétent.
Remarque importante:
Veuillez lire cette brochure avant d’installer et de brancher l’appareil. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de non-observation des instructions d’installation et d’emploi décrites dans
cette brochure.

Recommandations
Avertissement : N’utilisez pas d’appareils mécaniques ou d’autres moyens artificiels pour
accélérer le processus de décongélation. N’utilisez pas d’appareils électriques dans l’espace de
stockage des aliments de l’appareil. N’obstruez pas les ouvertures de ventilation de l’appareil.
N’endommagez pas le circuit de liquide réfrigérant du réfrigérateur.
• N’utilisez pas d’adaptateurs ni de dérivations qui risqueraient
de provoquer une surchauffe ou un embrasement.
• N’utilisez pas de câbles d’alimentation électrique vieux
et endommagés.
• Ne tordez pas et ne pliez pas les câbles.
• Interdisez aux enfants de jouer avec cet appareil. Ils ne doivent
en aucun cas s’asseoir sur les compartiments ou les étagères,
ni se suspendre à la porte.
• N’utilisez pas d’objets métalliques pointus pour enlever la glace
qui se forme dans le compartiment congélateur. Vous risqueriez
de perforer le circuit frigorifique et d’endommager irréversiblement
le compartiment. Utilisez le grattoir en plastique fourni.
• Ne branchez pas la prise électrique avec des mains mouillées.
• Ne placez pas de récipients contenant des liquides (bouteilles
en verre ou canettes) dans le congélateur, tout particulièrement
lorsqu’il s’agit de boissons gazeuses. Ils risqueraient d’exploser
pendant la congélation.
• Les bouteilles d’alcool doivent être parfaitement rebouchées
et placées verticalement dans le congélateur.
• Ne touchez pas les surfaces de refroidissement, tout
particulièrement si vos mains sont mouillées, car vous risqueriez
de vous brûler ou de vous blesser.
• Ne mangez pas de la glace qui vient de sortir du congélateur.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants inclus) dont les
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou bien manquant
d’expérience et de connaissances à moins d’avoir été encadrées ou formées au niveau de
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Surveillez les
enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabriquant ou par un
agent de maintenance ou une personne dûment qualifiée.

et Maintenance)
• L’appareil doit être installé et connecté par un technicien agréé,
dans le respect du Manuel d’Utilisation et des recommandations
locales.
• La procédure d’installation dans la cuisine est indiquée dans le
Manuel d’Installation. Cet appareil est prévu pour être installé dans
une cuisine.
• Les branchements électriques doivent être conformes aux normes
en vigueur. La tension et la puissance sont indiquées sur la plaque
signalétique située à l’intérieur de l’appareil.
• La mise à la terre de l’appareil est obligatoire aux termes de la loi. Si la prise et la fiche ne
sont pas du même type, faites les remplacer par un technicien qualifié.
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’accidents ou d’incidents provoquées par
une mise à la terre inexistante ou défectueuse.
• A la première mise en service, il peut y avoir une odeur provenant de l’appareil. Cette odeur
disparaîtra une fois que le congélateur commencera à fonctionner.

CHAPITRE 2. COMMENT FAIRE FONCTIONNER LE CONGÉLATEUR
Réglage du thermostat
Le congélateur régule automatiquement la température à l’intérieur des compartiments du
congélateur. En tournant la manette de réglage du thermostat, il est possible d’obtenir des
températures plus ou moins froides. La position “0” indique que la régulation de la température ne
fonctionne pas et qu’aucun froid n’est créé.
Réglage du thermostat du congélateur
0 : L’appareil est éteint
1 - 2 : Pour des périodes de courte conservation des aliments dans le congélateur, placez
le thermostat entre la position minimum et médiane.
3 - 4 : Pour des périodes de conservation longue durée des aliments dans le congélateur,
placez le thermostat en position médiane
5 : Pour congeler des aliments.
Congeler avec la position supercongélation: Appuyez sur le bouton “supercongélation”, le
congélateur se mettra en route au maximum de ses performances (il est à noter que le voyant de
“supercongélation” deviendra orange après avoir appuyé sur la touche “supercongélation”). La
température du congélateur s’abaissera à la température minimum. Placez les denrées que vous
voulez congeler à l’intérieur du congélateur, de préférence dans les tiroirs du haut. Une fois les
aliments congelés, appuyez de nouveau sur la touche supercongélation et replacez le thermostat
à la température désirée.
Note: La température ambiante, la température des aliments en train d’être congelé et
le nombre de fois ou la porte du congélateur est ouverte affectent la température à
l’intérieur du congélateur. Si nécessaire, modifiez la position de réglage du thermostat.

Bandeau de commande
Voyant supercongélation: De couleur orange quand la touche «supercongélation» est activée.
Voyant de marche: De couleur verte quand l’appareil est correctement branché à l’électricité.
Voyant d’alarme: De couleur rouge quand la température devient critique à l’intérieur du
congélateur
CHAPITRE 3. LA CONSERVATION DES ALIMENTS
Cet appareil est apte à la congélation de denrées fraîches, au stockage de produits surgelés pour
la durée inscrite sur l’emballage et à la fabrication de cubes de glaçons.
• Pour congeler des aliments; Enveloppez hermétiquement les aliments à congeler dans des
feuilles de papier aluminium, une pellicule transparente, des emballages plastiques
imperméables,des récipients en polyéthylène à couvercle, des récipients adaptés à la congélation
des aliments.
• Veuillez éviter tout contact entre des denrées fraîches en train d’être congelé et des denrées
déjà congelées
• Il est conseillé d’indiquer la date limite de conservation sur l’emballage afin d’assurer une
consommation selon les dates de péremption des aliments.
• En cas de panne ou de mauvais fonctionnement du réseau électrique, le congélateur
maintiendra pendant un certain temps une température suffisante pour la conservation des
denrées. Cependant, évitez d’ouvrir la porte du congélateur pour ralentir la montée en
température à l’intérieur du congélateur.
• Respectez le pouvoir de congélation de votre appareil, c’est-à-dire la quantité maximale de
denrées fraîches que vous pouvez congeler par 24 heures.
• Laissez toujours refroidir les aliments chauds avant de les introduire dans le congélateur.
• Au moment de l’achat d’aliments congelés, vérifiez que l’emballage ou le paquet sont intacts.
• Respectez la date de péremption indiquée sur l’emballage. Pour la conservation et la
décongélation, suivez les instructions du constructeur. En cas d’absence d’information, les
aliments ne doivent pas être conservés plus de 3 mois.
• En rentrant chez vous, mettez immédiatement les aliments surgelés dans le congélateur.
• Ne recongelez pas les aliments (partiellement ou non) décongelés, mais consommez-les
rapidement.
• Pour fabriquer des glaçons, remplissez le bac à glaçons d’eau et mettez-le dans le congélateur.
Une fois l’eau transformée en glace, pour sortir plus facilement les glaçons, vous pouvez plier
légèrement le bac comme indiqué ci-dessous.

Conservation: Si vous voulez utiliser le maximum de place dans votre congélateur, il est possible
d’enlever les tiroirs de rangement et de placer directement les aliments sur les parois. Cela vous
permettra d’utiliser tout le volume du congélateur.
CHAPITRE 4. NETTOYAGE ET MAINTENANCE
• Avant d’effectuer toute opération d’entretien ou de nettoyage, retirez
la fiche de la prise de courant ou débranchez l’appareil.
• Ne versez pas de l’eau sur l’appareil.
• Nettoyez les accessoires séparément avec de l’eau et du
savon. Ne les lavez pas au lave-vaisselle.
• N’utilisez que des produits du commerce non abrasifs ou non
inflammables. Après lavage, rincez avec de l’eau et nettoyer
soigneusement. Une fois le nettoyage effectué, rebranchez
l’appareil en ayant les mains sèches.
Dégivrage du congélateur
Table of contents
Languages:
Other BORETTI Refrigerator manuals

BORETTI
BORETTI BKV178 User manual

BORETTI
BORETTI M-System MKR102 User manual

BORETTI
BORETTI BRV102 User manual

BORETTI
BORETTI BVI 178 User manual

BORETTI
BORETTI BR-83 User manual

BORETTI
BORETTI M-System MKRV-122 User manual

BORETTI
BORETTI BR-89 User manual

BORETTI
BORETTI BR88 User manual

BORETTI
BORETTI BV82 User manual

BORETTI
BORETTI BRV122 User manual

BORETTI
BORETTI BR-123 User manual

BORETTI
BORETTI BR178 User manual

BORETTI
BORETTI BRV82 User manual

BORETTI
BORETTI BRV-123 User manual

BORETTI
BORETTI BV88 User manual

BORETTI
BORETTI BKVD-179 User manual

BORETTI
BORETTI BR82 User manual

BORETTI
BORETTI BRA88 User manual

BORETTI
BORETTI BRVA88 User manual

BORETTI
BORETTI BKVD-179 User manual