BorMann Elite BFN5610 User manual

WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
EN
053361
BFN5610 v2.2
FR
IT EL
BG SL
HU RO

WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
2
1. Operang panel
2. Sensor for remote control
3. Louvre grille
4. Water level indicator
5. Castor wheels
6. Handle
7. Air lter
8. Water absorbing lter
9. Water tank
10. Remote control
11. Water tank stopper
Remote Control
10.1 On/o key [ON/OFF]
10.2 Key for humidicaon [Humidify]
10.3 Key for cooling [Cooler]
10.4 Speed key [Speed]
10.5 Swing key [Swing]
10.6 Timer function [Timer]
MAIN PARTS
TECHNICAL DATA
MODEL BFN5610
POWER 80W
AIR VOLUME 300m³/H
WATER TANK 4.0L
AUTO SWING 120°
TIMER FUNCTION 7.5H
DIMENSIONS 250x265x570mm
INCLUDES Aluminum motor, Remote Control, 3-position speed
adjustment, Honeycomb cooling pad, Ice pack
10. Remote Control
EN

WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
3
SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION: Carefully read the instrucon manual in full prior to using the appliance and store the manual in a safe place for future reference. Only use this
appliance for the purposes described in the instrucon manual.
• Connect the appliance only to AC power with a mains voltage corresponding to the informaon on the appliance informaon plate.
• Never bend the power cord or allow it to run across hot surfaces.
• Fully unwind the cord when using the appliance, to prevent it from overheang.
• Never place the appliance near other appliances that give o heat, such as ovens, gas cookers, hotplates, etc.
• Keep the appliance away from walls and heat-sensive or ammable objects such as curtains, kitchen towels, etc.
• Never place anything on top of the appliance.
• Never cover the air inlets and outlets of the appliance.
• Do not insert anything in the openings of the appliance.
• This appliance should only be used with the provided cooling elements.
• Always make sure the appliance is placed on an even, at surface. The surface should never be sloped.
• Only use the appliance indoors.
• Do not leave the appliance unsupervised while it is operang.
• Make sure the appliance is switched o, before moving it.
• Do not use the appliance if the plug, cable or appliance has been damaged or if it no longer works properly. Consult your retailer or an authorised service
agent.
• If the cord of the appliance is damaged, it should only be replaced by the manufacturer or an authorised service agent to prevent damages or serious injury.
• Never replace the plug or cord yourself. Repairs of electrical appliances should only be carried out by qualied personnel. Improper repairs can expose the
user to serious risks.
• Never use the appliance with parts that are not recommended or supplied by the manufacturer.
• Do not pull the cord and/or appliance to remove the plug from the socket.
• Never touch the appliance with wet or damp hands.
• Never connect the appliance to an external mer or a separate remote control system to avoid hazardous situaons.
• Keep the appliance and cord out of the reach of children. Children cannot see the dangers associated with handling electrical appliances. Never allow
children to operate electrical appliances without supervision. Children should not play with the appliance.
• The appliance may be used by any individual, provided they use the appliance under supervision or have been instructed about its safe use and understand
the hazards involved.
• Always fully switch o the appliance and remove the plug from the socket when the appliance is not being used or is being cleaned.
• Extension cords may only be used if the mains voltage (see the informaon plate) and capacity are idencal to or higher than that of the appliance. Always
use an approved extension cord.
• Never immerse the device, cable or plug in water.
• This device is intended for home use or similar environments only.
• If the appliance is not used as intended, no compensaon can be claimed in the event of defects or accidents and the warranty will be voided.
* The manufacturer reserves the right to make minor changes to product design and technical specicaons without prior noce unless these changes
signicantly aect the performance and safety of the products. The parts described / illustrated in the pages of the manual that you hold in your hands
may also concern other models of the manufacturer's product line with similar features and may not be included in the product you just acquired.
* To ensure the safety and reliability of the product and the warranty validity, all repair, inspecon, repair or replacement work, including maintenance
and special adjustments, must only be carried out by technicians of the authorized service department of the manufacturer.
* Always use the product with the supplied equipment. Operaon of the product with non-provided equipment may cause malfuncons or even serious
injury or death. The manufacturer and the importer shall not be liable for injuries and damages resulng from the use of non-conforming equipment.
EN

WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
4
BEFORE OPERATING
Follow these instrucons when using the appliance for the rst me:
• Carefully unpack the air cooler and all accessories and remove all packaging material and any promoonal sckers.
• Keep the packaging (plasc bags and cardboard) out of the reach of children.
• Aer unpacking the appliance, carefully check it for external damage that may have occurred during transport.
• Place the appliance on a sturdy, level surface and make sure there is enough space all around for sucient venlaon.
• Check that all listed accessories are included.
• Clean the air cooler with a slightly damp cloth.
Before plugging in the appliance check the following:
• The connecon voltage corresponds to that indicated on the informaon plate.
• The socket and cable are suitable for the appliance.
• The cable plug ts into the socket.
• The appliance is placed on a clean, at surface.
The mobile air cooler must be placed on a at surface with sucient space around it. Do not block air inlets and outlets and ensure a free space of at least 30
cm around the appliance.
OPERATION
The air cooler has three modes: cooling, venlaon and humidicaon
It can be operated via the control panel on the appliance or with the provided remote control.
• Choose a locaon near an electrical outlet.
• Insert the plug into the electrical outlet.
• The device will emit a short beeping sound.
• The On/O indicator light will light up. The device is now in standby mode.
Venlaon
The venlaon funcon can be set to dierent speeds.
• Switch on the appliance using the ON/OFF key.
• The indicator light for the lowest speed lights up.
• Change the venlaon speed with each press of the SPEED buon: low, medium or high.
Cooling
The device can cool the airow by adding cold water to the water tank. Create extra cold air by placing a cooling element in the water tank, such as an ice pack.
(The ice pack is included.)
Cauon: Use this funcon only when the water tank is supplied with fresh cold water.
• Turn the lock lever of the tank to a horizontal posion and carefully pull the water tank out of the appliance to ll it.
• Fill the water tank with fresh cold water and make sure that the water level in the tank does not exceed the maximum level (MAX).
• If you place a frozen cooling element in the water tank, make sure the water lever does not exceed the maximum level.
• Place the water tank back in its original posion and turn the lock lever to the vercal posion.
• Switch on the appliance using the ON/OFF key.
• The indicator light for the lowest speed lights up
• Press the mode key COOLER/HUMIDIFY once. The indicator light COOLER/HUMIDIFY lights up red.
• Change the venlaon speed with each press on the buon SPEED: low, medium or high.
CAUTION:
Always use fresh cold water.
Make sure the water in the water tank does not fall below the minimum level (MIN) when using the cooling or air humidicaon mode.
INDICATOR LIGHTS WATER TANK
EN

WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
5
Humidicaon
The humidicaon mode is used to increase moisture levels in the air (humidity). The ideal indoor humidity range is between 40 and 60%. If the air humidity
in your space is lower, use the appliance with the humidicaon funcon.
Cauon: Use this funcon only when the water tank is supplied with fresh cold water.
• Turn the lock lever of the tank to a horizontal posion and carefully pull the water tank out of the appliance to ll it.
• Fill the water tank with fresh cold water and make sure that the water level in the water tank does not exceed the maximum level (MАХ).
• Place the water tank back in its original posion and turn the lock lever to the vercal posion.
• Switch on the appliance using the ON/OFF key.
• The indicator light for the lowest speed lights up.
• Press the mode key COOLER/HUMIDIFY twice. The indicator light COOLER/HUMIDIFY lights up blue.
The speed of venlaon is always at the lowest seng and cannot be changed while using this mode.
CAUTION:
Always use fresh cold water.
Make sure the water in the water tank does not fall below the minimum level (MIN) when using the cooling or air humidicaon mode.
Swing Mode
Through the Swing funcon you can have the louvers swing automacally in a le-to-right moon for beer air displacement.
• Turn the appliance on in the desired mode (cooling, venlaon or humidicaon).
• Press the swing buon and the blades will start to move connuously in a le-to-right moon.
The vercal airow can be adjusted manually.
Timer
The mer funcon can be used to switch o the appliance automacally at a required me within the range of 30 minutes to 7.5 hours.
• Press the mer key to start the mer.
• The me period increases by 30 minutes each me you press this buon, up to a maximum of 7.5 hours. For example, to set the air cooler for 5.5 hours, you
must press down this key unl the indicator lights for 0.5h, 1h and 4h all light up.
All indicator lights switch o when the enre programme has been completed.
If you want to stop the mer mode or set a new me, you must repeatedly press the mer key unl all indicator lights are o.
MAINTENANCE
CAUTION: Always switch it o the appliance by the ON/OFF buon and remove the plug from the socket before performing any maintenance task.
Cleaning the exterior
• Clean the exterior of the appliance with a damp cloth or sponge.
• If necessary, you can use a mild all purpose cleaner. Do not use aggressive or abrasive cleaning agents to clean the appliance.
• Dry the exterior of the appliance well.
Cauon: Never submerge the appliance, cord or plug in water or any other liquid.
Cleaning the air lter
The air lter of the appliance can get clogged with dust and dirt. You should clean the air lter regularly to keep the air cooler working as well as possible.
• Unscrew the air lter at the rear of the appliance and remove it.
• Clean the air lter with a mild detergent in lukewarm water (approx. 40°C).
• Properly rinse the lter with clean water and allow it to air dry. Do not place the air lter in the sun or use any heang methods to dry it.
• Place the air lter back in the appliance. Check that it is fully dry, before using the air cooler again.
Cleaning the venlaon grilles
Use a vacuum cleaner with a brush aachment to clean the venlaon grilles.
Cleaning the water lter
• Remove the water lter from the appliance when removing the air lter.
• Clean it with clean water and a so brush and then carefully place it back in the holder.
• Do not use detergents, as they can aect its quality.
EN

WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
6
Cleaning the water tank
• Remove the water tank from the appliance and carefully disconnect the pump.
• Drain any water that is sll in the water tank and clean the tank with a so detergent and warm water.
• Properly rinse with clean water and dry.
• Fasten the pump in the holder again and place the water tank back in the appliance.
ENVIRONMENTAL DISPOSAL
In order to avoid damages on transportaon, the device has to be delivered in solid packaging. Packaging is made of recyclable materials and can be disposed
accordingly. The device's plascs components are marked according to their material, which makes it possible to remove environmental friendly and
dierenated because of available collecon facilies.
Only for EU countries
Do not dispose of electric devices together with household waste material!
In observance of European Direcve 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementaon in accordance with
naonal law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compable
recycling facility.
EN

FR
7
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
10. Télécommande
PIÈCES PRINCIPALES
1. Panneau de commande
2. Capteur pour la télécommande
3. Grille à lamelles
4. Indicateur de niveau d'eau
5. Roues pivotantes
6. Poignée
7. Filtre à air
8. Filtre absorbant l'eau
9. Réservoir d'eau
10. Télécommande
11. Bouchon du réservoir d'eau
Télécommande
10.1 Touche marche/arrêt [ON/OFF]
10.2 Clé pour l'humidification [Humidifier]
10.3 Touche pour le refroidissement [Cooler]
10.4 Touche de vitesse [Speed]
10.5 Clé de voûte [Swing]
10.6 Fonction de minuterie [Timer]
DONNÉES TECHNIQUES
MODÈLE
BFN5610
PUISSANCE
80W
VOLUME D'AIR
300m³/H
RÉSERVOIR D'EAU
4.0L
AUTO SWING
120°
FONCTION TIMER
7.5H
DIMENSIONS
250x265x570mm
INCLUANT
Moteur en aluminium, télécommande, réglage de la
vitesse à 3 positions, coussin de refroidissement en
nid d'abeille, bloc réfrigérant.

FR
8
* Le fabricant se réserve le droit d'apporter des modifications mineures à la conception et aux spécifications techniques des produits sans préavis, à
moins que ces modifications n'affectent de manière significative les performances et la sécurité des produits. Les pièces décrites / illustrées dans les
pages du manuel que vous tenez entre vos mains peuvent également concerner d'autres modèles de la gamme de produits du fabricant présentant des
caractéristiques similaires et peuvent ne pas être incluses dans le produit que vous venez d'acquérir.
* Pour garantir la sécurité et la fiabilité du produit et la validité de la garantie, tous les travaux de réparation, d'inspection, de réparation ou de
remplacement, y compris l'entretien et les réglages spéciaux, doivent être effectués uniquement par des techniciens du service après-vente agréé du
fabricant.
*Utilisez toujours le produit avec l'équipement fourni. L'utilisation du produit avec un équipement non fourni peut entraîner des dysfonctionnements,
l'utilisation d'un équipement non conforme.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
ATTENTION: Lisez attentivement le manuel d'instructions dans son intégralité avant d'utiliser l'appareil et conservez le manuel dans un endroit sûr pour
pouvoir le consulter ultérieurement. Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans le manuel d'instructions.
•Ne branchez l'appareil que sur le secteur dont la tension correspond aux informations figurant sur la plaque signalétique de l'appareil.
•Ne pliez jamais le cordon d'alimentation et ne le laissez pas passer sur des surfaces chaudes.
•Déroulez complètement le cordon lorsque vous utilisez l'appareil, afin d'éviter qu'il ne surchauffe.
•Ne placez jamais l'appareil à proximité d'autres appareils qui dégagent de la chaleur, tels que des fours, des cuisinières à gaz, des plaques chauffantes, etc.
•Éloignez l'appareil des murs et des objets sensibles à la chaleur ou inflammables tels que les rideaux, les torchons, etc.
•Ne posez jamais rien sur le dessus de l'appareil.
•Ne couvrez jamais les entrées et sorties d'air de l'appareil.
•N'insérez rien dans les ouvertures de l'appareil.
•Cet appareil ne doit être utilisé qu'avec les éléments de refroidissement fournis.
•Assurez-vous toujours que l'appareil est placé sur une surface plane et égale. La surface ne doit jamais être inclinée.
•Utilisez l'appareil uniquement à l'intérieur.
•Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu'il fonctionne.
•Assurez-vous que l'appareil est éteint avant de ledéplacer.
•N'utilisez pas l'appareil si la fiche, le câble ou l'appareil est endommagé ou s'il ne fonctionne plus correctement. Consultez votre revendeur ou un agent de
service agréé.
•Si le cordon de l'appareil est endommagé, il ne doit être remplacé que par le fabricant ou un agent de service agréé afin d'éviter tout dommage ou blessure
grave.
•Ne remplacez jamais la fiche ou le cordon vous-même. Les réparations d'appareils électriques ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié.
Des réparations incorrectes peuvent exposer l'utilisateur à des risques graves.
•N'utilisez jamais l'appareil avec des pièces qui ne sont pas recommandées ou fournies par le fabricant.
•Ne tirez pas sur le cordon et/ou l'appareil pour retirer la fiche de la prise.
•Ne touchez jamais l'appareil avec des mains mouillées ou humides.
•Ne connectez jamais l'appareil à une minuterie externe ou à un système de télécommande séparé pour éviter les situations dangereuses.
•Gardez l'appareil et le cordon hors de portée des enfants. Les enfants ne peuvent pas voir les dangers liés à la manipulation des appareils électriques.
Ne laissez jamais les enfants utiliser des appareils électriques sans surveillance. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
•L'appareil peut être utilisé par toute personne, à condition qu'elle utilise l'appareil sous surveillance ou qu'elle ait été instruite sur son utilisation en toute
sécurité et qu'elle comprenne les risques encourus.
•Éteignez toujours complètement l'appareil et retirez la fiche de la prise lorsque vous n'utilisez pas l'appareil ou que vous le nettoyez.
•Les rallonges ne peuvent être utilisées que si la tension du réseau (voir la plaque signalétique) et la capacité sont identiques ou supérieures à celles de
l'appareil. Utilisez toujours une rallonge homologuée.
•Ne plongez jamais l'appareil, le câble ou la fiche dans l'eau.
•Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à des environnements similaires uniquement.
•Si l'appareil n'est pas utilisé conformément à sa destination, aucun dédommagement ne pourra être réclamé en cas de défauts ou d'accidents et la garantie
sera annulée.
voire des blessures graves ou mortelles. Le fabricant et l'importateur ne peuvent être tenus responsables des blessures et des dommages résultant de
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR

FR
9
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
AVANT D'UTILISER
Suivez ces instructions lorsque vous utilisez l'appareil pour la première fois:
•Déballez soigneusement le rafraîchisseur d'air et tous les accessoires et retirez tous les matériaux d'emballage et les éventuels autocollants promotionnels.
•Conservez l'emballage (sacs en plastique et carton) hors de portée des enfants.
•Après avoir déballé l'appareil, vérifiez soigneusement qu'il n'a pas subi de dommages extérieurs qui auraient pu se produire pendant le transport.
•Placez l'appareil sur une surface solide et plane et assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace tout autour pour une ventilation suffisante.
•Vérifiez que tous les accessoires énumérés sont inclus.
•Nettoyez le refroidisseur d'air avec un chiffon légèrement humide.
Avant de brancher l'appareil, vérifiez les points suivants:
•La tension de connexion correspond à celle indiquée sur la plaque d'information.
•La prise et le câble sont adaptés à l'appareil.
•La fiche du câble s'insère dans la prise.
•L'appareil est placé sur une surface propre et plane.
Le rafraîchisseur d'air mobile doit être placé sur une surface plane avec un espace suffisant autour de lui. N'obstruez pas les entrées et sorties d'air et assurez
un espace libre d'au moins 30 cm autour de l'appareil.
OPERATION
Le refroidisseur d'air dispose de trois modes : refroidissement, ventilation et humidification.
Il peut être commandé par le panneau de commande de l'appareil ou par la télécommande fournie.
•Choisissez un emplacement à proximité d'une prise électrique.
•Insérez la fiche dans la prise électrique.
•L'appareil émet un bref signal sonore.
•Le témoin lumineux On/Off s'allume. L'appareil est maintenant en mode veille.
Ventilation
La fonction de ventilation peut être réglée sur différentes vitesses.
•Mettez l'appareil en marche à l'aide de la touche ON/OFF.
•Le témoin de la vitesse la plus basse s'allume.
•Modifiez la vitesse de ventilation à chaque pression sur le bouton SPEED: faible, moyenne ou élevée.
Refroidissement
L'appareil peut refroidir le flux d'air en ajoutant de l'eau froide dans le réservoir d'eau. Créez de l'air très froid en plaçant un élément de refroidissement dans
le réservoir d'eau, tel qu'un bloc de glace. (Le pack de glace est inclus).
Attention: Utilisez cette fonction uniquement lorsque le réservoir d'eau est alimenté en eau froide fraîche.
•Tournez le levier de verrouillage du réservoir en position horizontale et tirez délicatement le réservoir d'eau hors de l'appareil pour le remplir.
•Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau fraîche et froide et assurez-vous que le niveau d'eau dans le réservoir ne dépasse pas le niveau maximum (MAX).
•Si vous placez un élément de refroidissement congelé dans le réservoir d'eau, assurez-vous que le levier d'eau ne dépasse pas le niveau maximum.
•Remettez le réservoir d'eau dans sa position initiale et tournez le levier de verrouillage en position verticale.
•Mettez l'appareil en marche à l'aide de la touche ON/OFF.
•Le témoin de la vitesse la plus basse s'allume
•Appuyez une fois sur la touche de mode COOLER/HUMIDIFY. Le témoin lumineux COOLER/HUMIDIFY s'allume en rouge.
•Modifiez la vitesse de ventilation à chaque pression sur le bouton SPEED: faible, moyenne ou élevée.
ATTENTION:
Utilisez toujours de l'eau fraîche et froide.
Assurez-vous que l'eau dans le réservoir d'eau ne tombe pas en dessous du niveau minimum (MIN) lorsque vous utilisez le mode de refroidissement ou
d'humidification de l'air.
VOYANTS LUMINEUX RÉSERVOIR D EAU

FR
10
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
Humidification
Le mode d'humidification permet d'augmenter le taux d'humidité de l'air. La plage d'humidité intérieure idéale se situe entre 40 et 60 %. Si l'humidité de l'air
dans votre espace est inférieure, utilisez l'appareil avec la fonction d'humidification.
Attention: Utilisez cette fonction uniquement lorsque le réservoir d'eau est alimenté en eau froide fraîche.
•Tournez le levier de verrouillage du réservoir en position horizontale et tirez délicatement le réservoir d'eau hors de l'appareil pour le remplir.
•Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau fraîche et froide et assurez-vous que le niveau d'eau dans le réservoir d'eau ne dépasse pas le niveau maximal
(MАХ).
•Remettez le réservoir d'eau dans sa position initiale et tournez le levier de verrouillage en position verticale.
•Mettez l'appareil en marche à l'aide de la touche ON/OFF.
•Le témoin de la vitesse la plus basse s'allume.
•Appuyez deux fois sur la touche de mode COOLER/HUMIDIFY. Le témoin lumineux COOLER/HUMIDIFY s'allume en bleu.
La vitesse de ventilation est toujours au réglage le plus bas et ne peut pas être modifiée pendant l'utilisation de ce mode.
ATTENTION: Utilisez toujours de l'eau fraîche et froide.
Assurez-vous que l'eau dans le réservoir d'eau ne tombe pas en dessous du niveau minimum (MIN) lorsque vous utilisez le mode de refroidissement ou
d'humidification de l'air.
Mode oscillant
La fonction Swing permet de faire pivoter automatiquement les lamelles de gauche à droite pour un meilleur déplacement de l'air.
•Mettez l'appareil en marche dans le mode souhaité (refroidissement, ventilation ou humidification).
•Appuyez sur le bouton d'oscillation et les pales commenceront à se déplacer en continu dans un mouvement de gauche à droite. Le débit d'air vertical peut
être réglé manuellement.
Minuterie
La fonction de minuterie permet d'éteindre automatiquement l'appareil à l'heure souhaitée, dans une plage de 30 minutes à 7,5 heures.
•Appuyez sur la touche de la minuterie pour démarrer la minuterie.
•La durée augmente de 30 minutes chaque fois que vous appuyez sur cette touche, jusqu'à un maximum de 7,5 heures. Par exemple, pour régler le
refroidisseur d'air sur 5,5 heures, vous devez appuyer sur cette touche jusqu'à ce que les témoins lumineux de 0,5h, 1h et 4h s'allument tous.
Tous les témoins lumineux s'éteignent lorsque le programme est entièrement terminé.
Si vous voulez arrêter le mode minuterie ou régler une nouvelle heure, vous devez appuyer plusieurs fois sur la touche minuterie jusqu'à ce que tous les
voyants lumineux soient éteints.
MAINTENANCE
ATTENTION : Avant toute opération d'entretien, éteignez toujours l'appareil à l'aide du bouton ON/OFF et retirez la fiche de la prise.
Nettoyage de l'extérieur
•Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon ou une éponge humide.
•Si nécessaire, vous pouvez utiliser un nettoyant doux tout usage. N'utilisez pas de produits agressifs ou abrasifs pour nettoyer l'appareil.
•Séchez bien l'extérieur de l'appareil.
Attention: Ne jamais immerger l'appareil, le cordon ou la fiche dans l'eau ou tout autre liquide.
Nettoyage du filtre à air
Le filtre à air de l'appareil peut être obstrué par la poussière et la saleté. Vous devez nettoyer le filtre à air régulièrement pour que le refroidisseur d'air
fonctionne aussi bien que possible.
•Dévissez le filtre à air situé à l'arrière de l'appareil et retirez-le.
•Nettoyez le filtre à air avec un détergent doux dans de l'eau tiède (environ 40°C).
•Rincez correctement le filtre à l'eau claire et laissez-le sécher à l'air libre. Ne placez pas le filtre à air au soleil et n'utilisez pas de méthode de chauffage pour
le sécher.
•Remettez le filtre à air dans l'appareil. Vérifiez qu'il est complètement sec avant d'utiliser à nouveau le rafraîchisseur d'air.
Nettoyage des grilles de ventilation
Utilisez un aspirateur muni d'une brosse pour nettoyer les grilles de ventilation.
Nettoyage du filtre à eau
•Retirez le filtre à eau de l'appareil lorsque vous retirez le filtre à air.
•Nettoyez-le avec de l'eau propre et une brosse douce, puis remettez-le soigneusement dans son support.
•N'utilisez pas de détergents, car ils peuvent affecter sa qualité.

FR
11
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
Nettoyage du réservoir d'eau
•Retirez le réservoir d'eau de l'appareil et débranchez soigneusement la pompe.
•Vidangez l'eau qui se trouve encore dans le réservoir d'eau et nettoyez le réservoir avec un détergent doux et de l'eau chaude.
•Rincez correctement à l'eau claire et séchez.
•Fixez à nouveau la pompe dans son support et remettez le réservoir d'eau dans l'appareil.
ÉLIMINATION ENVIRONNEMENTALE
Afin d'éviter tout dommage pendant le transport, l'appareil doit être livré dans un emballage solide. L'emballage est fait de matériaux recyclables et peut
être éliminé en conséquence. Les composants en plastique de l'appareil sont marqués en fonction de leur matériau, ce qui permet d'éliminer les déchets
écologiques et différenciés grâce aux installations de collecte disponibles.
Uniquement pour les pays de l'UE
Ne pas jeter les appareils électriques avec les déchets ménagers!
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques et à sa mise en œuvre
conformément à la législation nationale, les outils électriques arrivés en fin de vie doivent être collectés séparément et remis à une
installation de recyclage compatible avec l'environnement.

IT
12
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
10. Telecomando
PARTI PRINCIPALI
1. Pannello operativo
2. Sensore per il controllo remoto
3. Griglia Louvre
4. Indicatore del livello dell'acqua
5. Ruote dentate
6. Maniglia
7. Filtro dell'aria
8. Filtro assorbitore d'acqua
9. Serbatoio dell'acqua
10. Telecomando
11. Tappo del serbatoio dell'acqua
Telecomando
10.1 Tasto di accensione/spegnimento [ON/OFF]
10.2 Chiave per l'umidificazione [Humidify]
10.3 Tasto per il raffreddamento [Cooler]
10.4 Tasto velocità [Speed]
10.5 Chiave di rotazione [Swing]
10.6 Funzione temporizzatore [Timer]
DATI TECNICI
MODELLO
BFN5610
POTENZA
80W
VOLUME DELL'ARIA
300m³/H
SERBATOIO DELL'ACQUA
4.0L
OSCILLAZIONE AUTOMATICA
120°
FUNZIONE TIMER
7.5H
DIMENSIONI
250x265x570 mm
COMPRENDE
Motore in alluminio, telecomando, regolazione della
velocità in 3 posizioni, cuscinetto di raffreddamento
a nido d'ape, borsa del ghiaccio

IT
13
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
* Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche minori al design e alle specifiche tecniche del prodotto senza preavviso, a meno che tali
modifiche non influiscano in modo significativo sulle prestazioni e sulla sicurezza dei prodotti. Le parti descritte/illustrate nelle pagine del manuale che
avete tra le mani possono riguardare anche altri modelli della linea di prodotti del produttore con caratteristiche simili e potrebbero non essere incluse
nel prodotto appena acquistato.
* Per garantire la sicurezza e l'affidabilità del prodotto e la validità della garanzia, tutti i lavori di riparazione, ispezione, riparazione o sostituzione,
compresa la manutenzione e le regolazioni speciali, devono essere eseguiti esclusivamente da tecnici del servizio di assistenza autorizzato del
produttore.
*Utilizzare sempre il prodotto con le apparecchiature in dotazione. L'utilizzo del prodotto con apparecchiature non in dotazione può causare
malfunzionamenti o addirittura lesioni gravi o morte. Il produttore e l'importatore non sono responsabili per lesioni e danni derivanti dall'uso di
apparecchiature non conformi.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
ATTENZIONE: Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente e integralmente le istruzioni per l'uso e conservarle in un luogo sicuro per future
consultazioni. Utilizzare l'apparecchio solo per gli scopi descritti nelle istruzioni per l'uso.
•Collegare l'apparecchio solo alla corrente alternata con una tensione di rete corrispondente alle informazioni riportate sulla targhetta dell'apparecchio.
•Non piegare mai il cavo di alimentazione e non farlo passare su superfici calde.
•Svolgere completamente il cavo quando si utilizza l'apparecchio, per evitare che si surriscaldi.
•Non collocare mai l'apparecchio vicino ad altri apparecchi che emettono calore, come forni, cucine a gas, piastre elettriche, ecc.
•Tenere l'apparecchio lontano da pareti e oggetti sensibili al calore o infiammabili, come tende, teli da cucina, ecc.
•Non collocare mai nulla sopra l'apparecchio.
•Non coprire mai le entrate e le uscite dell'aria dell'apparecchio.
•Non inserire nulla nelle aperture dell'apparecchio.
•Questo apparecchio deve essere utilizzato solo con gli elementi di raffreddamento in dotazione.
•Assicurarsi sempre che l'apparecchio sia collocato su una superficie piana e uniforme. La superficie non deve mai essere inclinata.
•Utilizzare l'apparecchio solo in ambienti chiusi.
•Non lasciare l'apparecchio senza sorveglianza mentre è in funzione.
•Assicurarsi che l'apparecchio sia spento prima di spostarlo.
•Non utilizzare l'apparecchio se la spina, il cavo o l'apparecchio sono danneggiati o se non funzionano più correttamente. Rivolgersi al rivenditore o a un
centro di assistenza autorizzato.
•Se il cavo dell'apparecchio è danneggiato, deve essere sostituito solo dal produttore o da un centro di assistenza autorizzato per evitare danni o lesioni gravi.
•Non sostituire mai la spina o il cavo da soli. Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono essere effettuate esclusivamente da personale qualificato.
Riparazioni improprie possono esporre l'utente a gravi rischi.
•Non utilizzare mai l'apparecchio con parti non raccomandate o fornite dal produttore.
•Non tirare il cavo e/o l'apparecchio per rimuovere la spina dalla presa.
•Non toccare mai l'apparecchio con le mani umide o bagnate.
•Non collegare mai l'apparecchio a un timer esterno o a un sistema di controllo remoto separato per evitare situazioni pericolose.
•Tenere l'apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini. I bambini non sono in grado di vedere i pericoli associati alla manipolazione di apparecchi
elettrici. Non permettere mai ai bambini di utilizzare gli apparecchi elettrici senza supervisione. I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
•L'apparecchio può essere utilizzato da chiunque, a condizione che lo utilizzi sotto supervisione o che sia stato istruito sull'uso sicuro dell'apparecchio e che
ne comprenda i pericoli.
•Spegnere sempre completamente l'apparecchio e togliere la spina dalla presa quando l'apparecchio non viene utilizzato o viene pulito.
•Le prolunghe possono essere utilizzate solo se la tensione di rete (vedere la targhetta informativa) e la capacità sono identiche o superiori a quelle
dell'apparecchio. Utilizzare sempre una prolunga omologata.
•Non immergere mai il dispositivo, il cavo o la spina nell'acqua.
•Questo dispositivo è destinato esclusivamente all'uso domestico o in ambienti simili.
•Se l'apparecchio non viene utilizzato come previsto, non è possibile richiedere alcun risarcimento in caso di difetti o incidenti e la garanzia decade.

IT
14
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
PRIMA DEL FUNZIONAMENTO
Seguire queste istruzioni quando si utilizza l'apparecchio per la prima volta:
•Disimballare con cura il raffreddatore ad aria e tutti gli accessori e rimuovere tutto il materiale di imballaggio e gli eventuali adesivi promozionali.
•Tenere la confezione (sacchetti di plastica e cartone) fuori dalla portata dei bambini.
•Dopo aver disimballato l'apparecchio, controllare attentamente che non vi siano danni esterni che potrebbero essersi verificati durante il trasporto.
•Collocare l'apparecchio su una superficie solida e piana e assicurarsi che vi sia spazio sufficiente per una sufficiente ventilazione.
•Verificare che tutti gli accessori elencati siano inclusi.
•Pulire il raffreddatore d'aria con un panno leggermente umido.
Prima di collegare l'apparecchio, verificare quanto segue:
•La tensione di collegamento corrisponde a quella indicata sulla targhetta informativa.
•La presa e il cavo sono adatti all'apparecchio.
•La spina del cavo si inserisce nella presa.
•L'apparecchio viene collocato su una superficie piana e pulita.
Il raffreddatore d'aria mobile deve essere collocato su una superficie piana con uno spazio sufficiente intorno ad esso. Non ostruire le entrate e le uscite
dell'aria e garantire uno spazio libero di almeno 30 cm intorno all'apparecchio.
FUNZIONAMENTO
Il raffreddatore d'aria ha tre modalità: raffreddamento, ventilazione e umidificazione.
Può essere azionato tramite il pannello di controllo dell'apparecchio o con il telecomando in dotazione.
•Scegliere una posizione vicina a una presa di corrente.
•Inserire la spina nella presa di corrente.
•Il dispositivo emette un breve segnale acustico.
•La spia On/Off si accende. Il dispositivo è ora in modalità standby.
Ventilazione
La funzione di ventilazione può essere impostata su diverse velocità.
•Accendere l'apparecchio con il tasto ON/OFF.
•La spia della velocità più bassa si accende.
•La velocità di ventilazione può essere modificata ad ogni pressione del pulsante SPEED: bassa, media o alta.
Raffreddamento
Il dispositivo può raffreddare il flusso d'aria aggiungendo acqua fredda al serbatoio dell'acqua. Per creare aria più fredda, è possibile collocare un elemento di
raffreddamento nel serbatoio dell'acqua, ad esempio una borsa del ghiaccio. (La confezione di ghiaccio è inclusa).
Attenzione: Utilizzare questa funzione solo se il serbatoio dell'acqua è alimentato con acqua fredda fresca.
•Ruotare la leva di blocco del serbatoio in posizione orizzontale ed estrarre con cautela il serbatoio dell'acqua dall'apparecchio per riempirlo.
•Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua fredda fresca e assicurarsi che il livello dell'acqua nel serbatoio non superi il livello massimo (MAX).
•Se si inserisce un elemento di raffreddamento congelato nel serbatoio dell'acqua, assicurarsi che la leva dell'acqua non superi il livello massimo.
•Riposizionare il serbatoio dell'acqua nella posizione originale e ruotare la leva di blocco in posizione verticale.
•Accendere l'apparecchio con il tasto ON/OFF.
•La spia della velocità più bassa si accende
•Premere una volta il tasto di modalità COOLER/HUMIDIFY. La spia COOLER/HUMIDIFY si accende in rosso.
•La velocità di ventilazione può essere modificata ad ogni pressione del pulsante SPEED: bassa, media o alta.
ATTENZIONE:
Utilizzare sempre acqua fresca e fredda.
Assicurarsi che l'acqua nel serbatoio non scenda al di sotto del livello minimo (MIN) quando si utilizza la modalità di raffreddamento o di umidificazione
dell'aria.
SPIE LUMINOSE SERBATOIO DELL'ACQUA

IT
15
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
Umidificazione
La modalità di umidificazione viene utilizzata per aumentare i livelli di umidità nell'aria (umidità). L'umidità interna ideale è compresa tra il 40 e il 60%.
Se l'umidità dell'aria nel vostro ambiente è inferiore, utilizzate l'apparecchio con la funzione di umidificazione.
Attenzione: Utilizzare questa funzione solo quando il serbatoio dell'acqua è alimentato con acqua fredda fresca.
•Ruotare la leva di blocco del serbatoio in posizione orizzontale ed estrarre con cautela il serbatoio dell'acqua dall'apparecchio per riempirlo.
•Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua fredda fresca e assicurarsi che il livello dell'acqua nel serbatoio non superi il livello massimo (MАХ).
•Riposizionare il serbatoio dell'acqua nella posizione originale e ruotare la leva di blocco in posizione verticale.
•Accendere l'apparecchio con il tasto ON/OFF.
•La spia della velocità più bassa si accende.
•Premere due volte il tasto di modalità COOLER/HUMIDIFY. La spia COOLER/HUMIDIFY si accende in blu.
La velocità di ventilazione è sempre al minimo e non può essere modificata durante l'utilizzo di questa modalità.
ATTENZIONE: Utilizzare sempre acqua fresca e fredda.
Assicurarsi che l'acqua nel serbatoio non scenda al di sotto del livello minimo (MIN) quando si utilizza la modalità di raffreddamento o di umidificazione
dell'aria.
Modalità Swing
Con la funzione Swing è possibile far oscillare automaticamente le lamelle con un movimento da sinistra a destra per un migliore spostamento dell'aria.
•Accendere l'apparecchio nella modalità desiderata (raffreddamento, ventilazione o umidificazione).
•Premendo il pulsante di oscillazione, le lame inizieranno a muoversi continuamente con un movimento da sinistra a destra. Il flusso d'aria verticale può
essere regolato manualmente.
Temporizzatore
La funzione timer può essere utilizzata per spegnere automaticamente l'apparecchio a un'ora desiderata compresa tra 30 minuti e 7,5 ore.
•Premere il tasto del timer per avviare il timer.
•L'intervallo di tempo aumenta di 30 minuti ogni volta che si preme questo tasto, fino a un massimo di 7,5 ore. Ad esempio, per impostare il condizionatore
d'aria per 5,5 ore, è necessario premere questo tasto finché le spie di 0,5h, 1h e 4h non si accendono tutte.
Tutte le spie si spengono al termine dell'intero programma.
Se si desidera interrompere la modalità timer o impostare una nuova ora, è necessario premere ripetutamente il tasto timer fino a quando tutte le spie si
spengono.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE: Prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione, spegnere sempre l'apparecchio tramite il pulsante ON/OFF e togliere la spina dalla
presa.
Pulizia dell'esterno
•Pulire l'esterno dell'apparecchio con un panno o una spugna umidi.
•Se necessario, è possibile utilizzare un detergente delicato per tutti gli usi. Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi per pulire l'apparecchio.
•Asciugare bene l'esterno dell'apparecchio.
Attenzione: Non immergere mai l'apparecchio, il cavo o la spina in acqua o in altri liquidi.
Pulizia del filtro dell'aria
Il filtro dell'aria dell'apparecchio può intasarsi di polvere e sporcizia. È necessario pulire regolarmente il filtro dell'aria per far funzionare al meglio il
refrigeratore d'aria.
•Svitare il filtro dell'aria sul retro dell'apparecchio e rimuoverlo.
•Pulire il filtro dell'aria con un detergente delicato in acqua tiepida (circa 40°C).
•Sciacquare correttamente il filtro con acqua pulita e lasciarlo asciugare all'aria. Non esporre il filtro dell'aria al sole e non utilizzare metodi di riscaldamento
per asciugarlo.
•Riposizionare il filtro dell'aria nell'apparecchio. Controllare che sia completamente asciutto prima di utilizzare nuovamente il raffreddatore d'aria.
Pulizia delle griglie di ventilazione
Per pulire le griglie di ventilazione, utilizzare un aspirapolvere con l'accessorio spazzola.
Pulizia del filtro dell'acqua
•Rimuovere il filtro dell'acqua dall'apparecchio quando si rimuove il filtro dell'aria.
•Pulirlo con acqua pulita e una spazzola morbida, quindi reinserirlo con cura nel supporto.
•Non utilizzare detergenti, perché possono comprometterne la qualità.

IT
16
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
Pulizia del serbatoio dell'acqua
•Rimuovere il serbatoio dell'acqua dall'apparecchio e scollegare con cautela la pompa.
•Scaricare l'acqua ancora presente nel serbatoio dell'acqua e pulire il serbatoio con un detergente delicato e acqua calda.
•Risciacquare adeguatamente con acqua pulita e asciugare.
•Fissare nuovamente la pompa nel supporto e rimettere il serbatoio dell'acqua nell'apparecchio.
SMALTIMENTO AMBIENTALE
Per evitare danni durante il trasporto, il dispositivo deve essere consegnato in un imballaggio solido. L'imballaggio è realizzato con materiali riciclabili e può
essere smaltito di conseguenza. I componenti in plastica del dispositivo sono contrassegnati in base al loro materiale, il che rende possibile l'eliminazione dei
rifiuti ecologici e differenziati grazie alle strutture di raccolta disponibili.
Solo per i paesi dell'UE
Non smaltire i dispositivi elettrici insieme ai rifiuti domestici!
In conformità alla direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e alla sua attuazione in conformità alla
legislazione nazionale, gli utensili elettrici giunti a fine vita devono essere raccolti separatamente e conferiti a un impianto di riciclaggio
compatibile con l'ambiente.

WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
17
1. Πίνακας λειτουργίας
2. Αισθητήρας για τηλεχειρισμό
3. Πλέγμα περσίδας
4. Ένδειξη στάθμης νερού
5. Τροχοί
6. Χειρολαβή
7. Φίλτρο αέρα
8. Φίλτρο νερού
9. Δοχείο νερού
10. Τηλεχειριστήριο
11. Πώμα δοχείου νερού
Τηλεχειριστήριο
10.1 Πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης [ON/OFF]
10.2 Πλήκτρο για την ύγρανση [Humidify]
10.3 Πλήκτρο για ψύξη [Cooler]
10.4 Πλήκτρο ταχύτητας [Speed]
10.5 Πλήκτρο περιστροφής [Swing]
10.6 Λειτουργία χρονοδιακόπτη [Timer]
ΚΥΡΙΑ ΜΕΡΗ
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
ΜΟΝΤΕΛΟ BFN5610
ΙΣΧΥΣ 80W
ΠΑΡΟΧΗ ΑΕΡΑ 300m³/H
ΔΟΧΕΙΟ ΝΕΡΟΥ 4.0L
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗ 120°
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ 7.5H
ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ 250x265x570mm
ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ Μοτέρ αλουμινίου, Τηλεχειριστήριο, Κυψελοειδές
ψυκτικό φίλτρο, Παγοκύστη
10. Remote Control
EL

WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
18
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης πλήρως πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για
μελλοντική αναφορά. Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή μόνο για τις χρήσεις που περιγράφονται στο εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης.
• Συνδέστε τη συσκευή μόνο σε εναλλασσόμενο ρεύμα με τάση δικτύου που αντιστοιχεί στα στοιχεία που αναγράφονται στην ταμπέλα πληροφοριών της
συσκευής.
• Ποτέ μην λυγίζετε το καλώδιο ρεύματος και μην το αφήνετε να περνάει πάνω από καυτές επιφάνειες.
• Ξετυλίξτε πλήρως το καλώδιο όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή, για να αποφύγετε την υπερθέρμανσή του.
• Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε άλλες συσκευές που εκπέμπουν θερμότητα, όπως φούρνους, κουζίνες αερίου, εστίες κ.λπ.
• Κρατήστε τη συσκευή μακριά από τοίχους και αντικείμενα εύφλεκτα ή ευαίσθητα στη θερμότητα, όπως κουρτίνες, πετσέτες κουζίνας κ.λπ.
• Μην τοποθετείτε ποτέ τίποτα πάνω στη συσκευή.
• Ποτέ μην καλύπτετε τις εισόδους και τις εξόδους αέρα της συσκευής.
• Μην εισάγετε τίποτα στα ανοίγματα της συσκευής.
• Αυτή η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με τα παρεχόμενα στοιχεία ψύξης.
• Φροντίζετε πάντα να τοποθετείτε τη συσκευή σε μια επίπεδη και σταθερή επιφάνεια. Η επιφάνεια δεν πρέπει ποτέ να έχει κλίση.
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε εσωτερικούς χώρους.
• Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη κατά τη λειτουργία της.
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη πριν τη μετακινήσετε.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το φις, το καλώδιο ή η συσκευή έχει υποστεί βλάβη ή εάν δεν λειτουργεί πλέον σωστά. Συμβουλευτείτε τον πωλητή
σας ή έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις.
• Εάν το καλώδιο της συσκευής έχει υποστεί ζημιά, θα πρέπει να αντικατασταθεί μόνο από τον κατασκευαστή ή από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις
για να αποφευχθούν ζημιές ή σοβαροί τραυματισμοί.
• Ποτέ μην αντικαθιστάτε μόνοι σας το φις ή το καλώδιο. Οι επισκευές των ηλεκτρικών συσκευών πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από εξειδικευμένο
προσωπικό. Οι λανθασμένες επισκευές μπορεί να εκθέσουν τον χρήστη σε σοβαρούς κινδύνους.
• Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με εξαρτήματα που δεν συστήνονται ή δεν παρέχονται από τον κατασκευαστή.
• Μην τραβάτε το καλώδιο ή/και τη συσκευή για να βγάλετε το φις από την πρίζα.
• Ποτέ μην αγγίζετε τη συσκευή με βρεγμένα ή υγρά χέρια.
• Ποτέ μη συνδέετε τη συσκευή με εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό σύστημα τηλεχειρισμού για να αποφύγετε την εμφάνιση πιθανών κινδύνων.
• Διατηρείτε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά. Τα παιδιά δεν μπορούν να δουν τους κινδύνους που σχετίζονται με το χειρισμό ηλεκτρικών
συσκευών. Ποτέ μην αφήνετε τα παιδιά να χειρίζονται ηλεκτρικές συσκευές χωρίς επίβλεψη. Τα παιδιά δεν πρέπει να χρησιμοποιούν τη συσκευή σαν
παιχνίδι.
• Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από οποιοδήποτε άτομο, υπό την προϋπόθεση ότι αυτό χρησιμοποιεί τη συσκευή υπό επίβλεψη ή έχει λάβει οδηγίες
σχετικά με την ασφαλή χρήση της και κατανοεί τους κινδύνους που συνδέονται με τη χρήση της.
• Πάντα να απενεργοποιείτε πλήρως τη συσκευή και να την αποσυνδέετε από το ρεύμα όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται ή όταν καθαρίζεται.
• Τα καλώδια προέκτασης επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο εάν η τάση δικτύου (βλέπε ταμπέλα πληροφοριών) και η ισχύς είναι ίδια ή υψηλότερη από
εκείνη της συσκευής. Χρησιμοποιείτε πάντα εγκεκριμένο καλώδιο προέκτασης.
• Ποτέ μην βυθίζετε τη συσκευή, το καλώδιο ή το φις στο νερό.
• Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση ή ανάλογα περιβάλλοντα.
• Εάν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται όπως ορίζεται, δεν παρέχεται καμία αποζημίωση σε περίπτωση βλαβών ή ατυχημάτων και η εγγύηση ακυρώνεται.
*Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να πραγματοποιήσει δευτερεύουσες αλλαγές στο σχεδιασμό του προϊόντος και στα τεχνικά χαρακτηριστικά
χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση, εκτός εάν οι αλλαγές αυτές επηρεάζουν σημαντικά την απόδοση και λειτουργία ασφάλειας των προϊόντων. Τα
εξαρτήματα που περιγράφονται / απεικονίζονται στις σελίδες του εγχειριδίου που κρατάτε στα χέρια σας ενδέχεται να αφορούν και σε άλλα μοντέλα
της σειράς προϊόντων του κατασκευαστή, με παρόμοια χαρακτηριστικά, και ενδέχεται να μην περιλαμβάνονται στο προϊόν που μόλις αποκτήσατε.
* Για να διασφαλιστεί η ασφάλεια και η αξιοπιστία του προϊόντος καθώς και η ισχύς της εγγύησης όλες οι εργασίες επιδιόρθωσης, ελέγχου, επισκευής ή
αντικατάστασης συμπεριλαμβανομένης της συντήρησης και των ειδικών ρυθμίσεων, πρέπει να εκτελούνται μόνο από τεχνικούς του εξουσιοδοτημένου
τμήματος Service του κατασκευαστή.
* Χρησιμοποιείτε πάντα το προϊόν με τον παρεχόμενο εξοπλισμό. Η λειτουργία του προϊόντος με μη-προβλεπόμενο εξοπλισμό ενδέχεται να προκαλέσει
βλάβη ή ακόμα και σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. Ο κατασκευαστής και ο εισαγωγέας ουδεμία ευθύνη φέρει για τραυματισμούς και βλάβες που
προκύπτουν από την χρήση μη προβλεπόμενου εξοπλισμού.
EL

WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
19
ΠΡΙΝ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή για πρώτη φορά:
• Ανοίξτε προσεκτικά τη συσκευασία του air cooler και των εξαρτημάτων και αφαιρέστε το προστατευτικά συσκευασίας και τυχόν διαφημιστικά αυτοκόλλητα.
• Κρατήστε τη συσκευασία (πλαστικές σακούλες και χαρτόνι) μακριά από παιδιά.
• Αφού αποσυσκευάσετε τη συσκευή, ελέγξτε την προσεκτικά για εξωτερικές φθορές που μπορεί να έχουν προκληθεί κατά τη μεταφορά.
• Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια σταθερή, επίπεδη επιφάνεια και βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετός χώρος γύρω της για επαρκή εξαερισμό.
• Ελέγξτε ότι περιλαμβάνονται όλα τα αναφερόμενα εξαρτήματα.
• Καθαρίστε το air cooler με ένα νωπό πανί.
Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα, ελέγξτε τα εξής:
• Η τάση ρεύματος αντιστοιχεί σε αυτήν που αναγράφεται στην πινακίδα πληροφοριών.
• Η πρίζα και το καλώδιο είναι κατάλληλα για τη συσκευή.
• Το βύσμα του καλωδίου ταιριάζει στην πρίζα.
• Η συσκευή έχει τοποθετηθεί σε καθαρή, επίπεδη επιφάνεια.
Το κινητό air cooler πρέπει να τοποθετηθεί σε επίπεδη επιφάνεια με επαρκή χώρο γύρω του. Μην μπλοκάρετε τις εισόδους και εξόδους αέρα και εξασφαλίστε
έναν ελεύθερο χώρο τουλάχιστον 30 cm γύρω από τη συσκευή.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Το air cooler έχει τρεις λειτουργίες: ψύξη, εξαερισμός και ύγρανση αέρα.
Μπορεί να λειτουργήσει μέσω του πάνελ ελέγχου της συσκευής ή με το παρεχόμενο τηλεχειριστήριο.
• Επιλέξτε μια θέση κοντά σε ηλεκτρική πρίζα.
• Τοποθετήστε το φις στην πρίζα.
• Η συσκευή θα εκπέμψει έναν σύντομο ηχητικό ήχο.
• Η ενδεικτική λυχνία ON/OFF θα ανάψει. Η συσκευή βρίσκεται τώρα σε κατάσταση αναμονής.
Εξαερισμός
Η λειτουργία εξαερισμού μπορεί να ρυθμιστεί σε τρεις διαφορετικές ταχύτητες.
• Ενεργοποιήστε τη συσκευή χρησιμοποιώντας το πλήκτρο ON/OFF.
• Ανάβει η ενδεικτική λυχνία για τη χαμηλότερη ταχύτητα.
• Αλλάξτε την ταχύτητα εξαερισμού με κάθε πάτημα του πλήκτρου SPEED: χαμηλή, μεσαία ή υψηλή.
Ψύξη
Η συσκευή μπορεί να ψύξει τη ροή αέρα με την προσθήκη κρύου νερού στο δοχείο νερού. Δημιουργήστε επιπλέον κρύο αέρα τοποθετώντας ένα στοιχείο
ψύξης στη δεξαμενή νερού, όπως μία παγοκύστη. (Η συσκευή περιλαμβάνει παγοκύστη.)
Προσοχή! Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία μόνο όταν το δοχείο νερού τροφοδοτείται με φρέσκο κρύο νερό.
• Γυρίστε το μοχλό ασφάλισης του δοχείου σε οριζόντια θέση και τραβήξτε προσεκτικά το δοχείο νερού έξω από τη συσκευή για να το γεμίσετε.
•Γεμίστε το δοχείο νερού με φρέσκο κρύο νερό και βεβαιωθείτε ότι η στάθμη του νερού στο δοχείο δεν υπερβαίνει τη μέγιστη στάθμη (MAX).
Εάν τοποθετήσετε μία παγοκύστη στη δεξαμενή νερού, βεβαιωθείτε ότι η στάθμη νερού δεν υπερβαίνει τη μέγιστη στάθμη.
• Τοποθετήστε το δοχείο νερού στην αρχική του θέση και γυρίστε το μοχλό ασφάλισης στην κατακόρυφη θέση.
• Ενεργοποιήστε τη συσκευή χρησιμοποιώντας το πλήκτρο ON/OFF.
• Ανάβει η ενδεικτική λυχνία για τη χαμηλότερη ταχύτητα.
• Πατήστε μία φορά το πλήκτρο λειτουργίας COOLER/HUMIDIFY (Ψύξη/Ύγρανση). Η ενδεικτική λυχνία COOLER/HUMIDIFY ανάβει με κόκκινο χρώμα.
• Αλλάξτε την ταχύτητα εξαερισμού με κάθε πάτημα του πλήκτρου SPEED: χαμηλή, μεσαία ή υψηλή.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Χρησιμοποιείτε πάντα φρέσκο κρύο νερό.
Βεβαιωθείτε ότι το νερό στο δοχείο δεν πέφτει κάτω από την ελάχιστη στάθμη (MIN) όταν χρησιμοποιείτε τη λειτουργία ψύξης ή ύγρανσης αέρα.
ΠΑΝΕΛ ΕΛΕΓΧΟΥ/ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΕΣ ΛΥΧΝΙΕΣ ΔΟΧΕΙΟ ΝΕΡΟΥ
EL

WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
20
Ύγρανση Αέρα
Η λειτουργία ύγρανσης χρησιμοποιείται για την αύξηση των επιπέδων υγρασίας στον χώρο. Τα ιδανικά επίπεδα υγρασίας εσωτερικού χώρου είναι μεταξύ 40
και 60%. Εάν η υγρασία του αέρα στο χώρο σας είναι χαμηλότερη, χρησιμοποιήστε τη συσκευή στη λειτουργία ύγρανσης.
Προσοχή! Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία μόνο όταν το δοχείο νερού τροφοδοτείται με φρέσκο κρύο νερό.
• Γυρίστε το μοχλό ασφάλισης του δοχείου σε οριζόντια θέση και τραβήξτε προσεκτικά το δοχείο νερού έξω από τη συσκευή για να το γεμίσετε.
• Γεμίστε το δοχείο νερού με φρέσκο κρύο νερό και βεβαιωθείτε ότι η στάθμη του νερού στο δοχείο δεν υπερβαίνει τη μέγιστη στάθμη (ΜΑΧ).
• Τοποθετήστε ξανά το δοχείο νερού στην αρχική του θέση και γυρίστε το μοχλό ασφάλισης στην κατακόρυφη θέση.
• Ενεργοποιήστε τη συσκευή χρησιμοποιώντας το πλήκτρο ON/OFF.
• Ανάβει η ενδεικτική λυχνία για τη χαμηλότερη ταχύτητα.
• Πιέστε δύο φορές το πλήκτρο λειτουργίας COOLER/HUMIDIFY (Ψύξη/Ύγρανση). Η ενδεικτική λυχνία COOLER/HUMIDIFY ανάβει με μπλε χρώμα.
• Η ταχύτητα εξαερισμού βρίσκεται πάντα στη χαμηλότερη ρύθμιση και δεν μπορεί να αλλάξει κατά τη χρήση αυτής της λειτουργίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Χρησιμοποιείτε πάντα φρέσκο κρύο νερό.
Βεβαιωθείτε ότι το νερό στο δοχείο δεν πέφτει κάτω από την ελάχιστη στάθμη (MIN) όταν χρησιμοποιείτε τη λειτουργία ψύξης ή ύγρανσης αέρα.
Λειτουργία περιστροφής
Μέσω της λειτουργίας Swing (Περιστροφής) μπορείτε να ρυθμίσετε την αυτόματη ταλάντωση των περσίδων με κίνηση από αριστερά προς τα δεξιά για
καλύτερη διοχέτευση του αέρα.
• Ενεργοποιήστε τη συσκευή στην επιθυμητή λειτουργία (ψύξη, αερισμός ή ύγρανση).
• Πατήστε το κουμπί SWING και τα πτερύγια θα αρχίσουν να κινούνται συνεχώς με κίνηση από αριστερά προς τα δεξιά.
Η κάθετη θέση των περσίδων μπορεί να ρυθμιστεί χειροκίνητα.
Χρονοδιακόπτης
Η λειτουργία χρονοδιακόπτη (Timer) μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την αυτόματη απενεργοποίηση της συσκευής σε έναν επιθυμητό χρόνο μεταξύ 30 λεπτών
και 7,5 ωρών.
• Πατήστε το πλήκτρο TIMER (Χρονοδιακόπτης) για να ενεργοποιήσετε το χρονοδιακόπτη.
• Η χρονική περίοδος αυξάνεται κατά 30 λεπτά κάθε φορά που πατάτε αυτό το πλήκτρο, μέχρι το μέγιστο των 7,5 ωρών. Για παράδειγμα, για να ρυθμίσετε
το air cooler σε λειτουργία 5,5 ωρών, πρέπει να πατήσετε αυτό το πλήκτρο μέχρι να ανάψουν οι ενδεικτικές λυχνίες των 0,5h, 1h και 4h ωρών.
• Όλες οι ενδεικτικές λυχνίες σβήνουν όταν ολοκληρωθεί το πρόγραμμα.
Εάν θέλετε να σταματήσετε τη λειτουργία χρονοδιακόπτη ή να ρυθμίσετε μια νέα ώρα, πρέπει να πατήσετε επανειλημμένα το πλήκτρο χρονοδιακόπτη μέχρι
να σβήσουν όλες οι ενδεικτικές λυχνίες.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ: Πάντα να απενεργοποιείτε τη συσκευή από το κουμπί ON/OFF και να αφαιρείτε το φις από την πρίζα πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία
συντήρησης ή καθαρισμού.
Εξωτερικός καθαρισμός
• Καθαρίστε το εξωτερικό της συσκευής με ένα νωπό πανί ή σφουγγάρι.
• Εάν είναι απαραίτητο, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα ήπιο καθαριστικό γενικής χρήσης. Μην χρησιμοποιείτε επιθετικά ή διαβρωτικά καθαριστικά για
τον καθαρισμό της συσκευής.
• Στεγνώστε καλά το εξωτερικό της συσκευής.
Προσοχή: Ποτέ μην βυθίζετε τη συσκευή, το καλώδιο ή το φις σε νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό.
Καθαρισμός του φίλτρου αέρα
Το φίλτρο αέρα της συσκευής μπορεί να φράξει από σκόνη και ρύπους. Θα πρέπει να καθαρίζετε τακτικά το φίλτρο αέρα για να διατηρήσετε την καλή
λειτουργία του air cooler.
• Ξεβιδώστε το φίλτρο αέρα στο πίσω μέρος της συσκευής και αφαιρέστε το.
• Καθαρίστε το φίλτρο αέρα με ένα ήπιο απορρυπαντικό σε χλιαρό νερό (περίπου 40°C).
• Ξεπλύνετε σωστά το φίλτρο με καθαρό νερό και αφήστε το να στεγνώσει στον αέρα. Μην τοποθετείτε το φίλτρο αέρα στον ήλιο και μην χρησιμοποιείτε
θερμαντικές μεθόδους για να το στεγνώσετε.
• Τοποθετήστε το φίλτρο αέρα ξανά στη συσκευή. Ελέγξτε ότι έχει στεγνώσει πλήρως, πριν χρησιμοποιήσετε ξανά το air cooler.
Καθαρισμός των περσίδων αερισμού
Χρησιμοποιήστε μια ηλεκτρική σκούπα με εξάρτημα βούρτσας για να καθαρίσετε τις γρίλιες αερισμού.
EL
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other BorMann Air Conditioner manuals