BorMann BDC1000 User manual

Art Nr:
WWW.BORMANNTOOLS.COM
en
User Manual
el
Οδηγίες Χρήσης BDC1000 v2.1
028420

WWW.BORMANNTOOLS.COM
2
1
2
3
4
567
8
1. LCD
2. Back Light Buon
3. hFE Buon
4. Range Switch
5. VΩmA Jack
6. COM Jack
7. 10A Jack
8. Hold Buon
Technical Data
DCV 200m-2-20-200-600V ±0.5%
ACV 200-600V ±1.0%
DCA 200u-2m-20m-200m-10A ±1.8%
Resitance 200-2K-20K-200K-2MΩ ±1.0%
DC (Director Current)
AC (Alternang Current)
DC or AC
Important Safety Informaon. Refer to the Manual
Dangerous Voltage may be Present
Earth Ground
Low Baery
Fuse
Diode
Connuity Test
Cengrade
Conforms to European Union Direcve
Double Insulated
ELECTRICAL SYMBOLS

WWW.BORMANNTOOLS.COM
3
1
2
3
4
567
8
1. Οθόνη LCD
2. Πλήκτρο φωτισμού οθόνης
3. Πλήκτρο hFE
4. Επιλογέας λειτουργίας μέτρησης
5. Υποδοχή σύνδεσης VΩmA
6. Υποδοχή σύνδεσης COM
7. Υποδοχή σύνδεσης 10A
8. Πλήκτρο αποθήκευσης δεδομένων
Τεχνικά χαρακτηριστικά
DCV 200m-2-20-200-600V ±0.5%
ACV 200-600V ±1.0%
DCA 200u-2m-20m-200m-10A ±1.8%
Αντίσταση 200-2K-20K-200K-2MΩ ±1.0%
DC (Συνεχές)
AC (Εναλλασσόμενο)
DC ή AC
Σημαντικές πληροφορίες ασφαλείας. Διαβάστε τις οδηγίες
χρήσης.
Ενδέχεται να υπάρχει επικίνδυνη τάση
Γείωση
Χαμηλή στάθμη μπαταρίας
Ασφάλεια
Δίοδος
Δοκιμή συνέχειας
Βαθμοί της κλίμακας Κελσίου
Συμμορφώνεται με την οδηγία της Ευρωπαϊκής Ενωσης
Διπλή μόνωση
Περιγραφή εικονογραμμάτων

EN
WWW.BORMANNTOOLS.COM
4
Safety instrucons
To avoid possible electric shock or personal injury, and to avoid possible damage to the Meter or to the equipment under test, adhere to the following rules:
1. Before using the Meter inspect the case. Do not use the Meter if it is damaged or the case (or part of the case) is removed. Look for cracks or missing
plasc. Pay aenon to the insulaon around the connectors.
2. Inspect the test leads for damaged insulaon or exposed metal. Check the test leads for connuity.
3. Do not apply more than the rated voltage, as marked on the Meter, between the terminals or between any terminal and grounding.
4. The rotary switch should be placed in the right posion and no any changeover of range shall be made during measurement is conducted to prevent dam-
age of the Meter.
5. When the Meter working at an eecve voltage over 60V in DC or 30V rms in AC, special care should be taken for there is danger of electric shock.
6. Use the proper terminals, funcon, and range for your measurements.
7. Do not use or store the Meter in an environment of high temperature, humidity, explosive, inammable and strong magnec eld. The performance of the
Meter may deteriorate aer dampened.
8. When using the test leads, keep your ngers behind the nger guards.
9. Disconnect circuit power and discharge all high-voltage capacitors before tesng resistance, connuity, diodes or hFE.
10. Replace the baery as soon as the baery indicator appears. With a low baery, the Meter might produce false readings that can lead to electric shock
and personal injury.
11. Remove the connecon between the tesng leads and the circuit being tested, and turn the Meter power o before opening the Meter case.
12. When servicing the Meter, use only the same model number or idencal electrical specicaons replacement parts.
13. The internal circuit of the Meter shall not be altered at will to avoid damage of the Meter and any accident.
14. So cloth and mild detergent should be used to clean the surface of the Meter when servicing. No abrasive and solvent should be used to prevent the
surface of the Meter from corrosion, damage and accident.
15. The Meter is suitable for indoor use.
16. Turn the Meter power o when it is not in use and take out the baery when not using for a long me. Constantly check the baery as it may leak when
it has been using for some me, replace the baery as soon as leaking appears. A leaking baery will damage the Meter.
Overload Protecon:
220V rms AC for 200mV range and 600V rms for all ranges.
Overload Protecon:
500mA/250V fuse (10A range unfused).
MEASURING VOLTAGE DROP: 200mV
Overload Protecon:
15 seconds maxi-mum 220 V rms.
Response:
Average responding, calibrated in rms of a sine wave.
Frequency Range:
45Hz ~ 450Hz OVERLOAD PROTECTION: 600 V rms for all ranges.
DC VOLTAGE
Range Resoluon Accuracy
200mV 100uV ±(0.5% of rdg + 3D)
2V 1mV
±(0.8% of rdg + 5D)20V 10mV
200V 100mV
600V 1V ±(1.0% of rdg + 5D)
DC VOLTAGE
Range Resoluon Accuracy
200uA 100nA
±(1.8% of rdg +2D)2mA 1uA
20mA 10uA
200mA 100uA ±(2.0% of rdg +2D)
10A 10mA ±(2.0% of rdg +10D)
AUDIBLE CONTINUITY
Range Descripon
Built-in buzzer sounds if resistance is
less then 30±20Ω
AC VOLTAGE
Range Resoluon Accuracy
200mV 100uV
±(2.0% of rdg +10D)
600V 1V

EN
WWW.BORMANNTOOLS.COM
5
Operaons Instrucons (DC & AC Voltage Measurement)
1. Connect red test lead to “VΩmA” jack, Black lead to “COM” jack.
2. Set RANGE switch to desired VOLTAGE range, if the voltage to be measured is not known beforehand, set switch to the highest range and reduce it unl
sasfactory reading is obtained.
3. Connect test leads to device or circuit being measured.
4. Turn on power of the device or circuit being measured voltage value will appear on Digital Display along with the voltage polarity.
DC Current Measurement
1. Red lead to “VΩmA”. Black lead to “COM” (for measurements between 200mA and 10A connect red lead to “10A” jack with fully depressed.)
2. Set RANGE switch to desired DCA range.
3. Open the circuit to be measured, and connect test leads IN SERIES with the load in with current is to measure.
4. Read current value on Digital Display.
5. Addionally, “10A” funcon is designed for intermient use only. Maximum contact me of the test leads with the circuit is 15 seconds, with a minimum
intermission me of seconds between tests.
Resistance Measurement
1. Red lead to “VΩmA”. Black lead to “COM”.
2. Set RANGE switch to desired Ω range.
3. If the resistance being measured is connected to a circuit, turn o power and discharge all capacitors before measurement.
4. Connect test leads to circuit being measured.
5. Read resistance value on Digital Display.
Diode Measurment
1. Red lead to “VΩmA”, Black lead to “COM”.
2. Set RANGE switch to “ ” range.
3. Connect the red test lead to the anode of the diode to be measured and black test lead to cathode.
4. The forward voltage drop in mV will be displayed. If the diode is reversed, gure “1” will be shown.
Temperature Measurement
1. Set RANGE switch to ºC or ºF range, it will display room temperature in ºC or ºF value.
2. Connect the K-type thermocouple to “VΩmA” and “COM” jacks.
3. The display will read Temperature value ºC or ºF.
NOTE: The K-type thermocouple Max. Operang temperature of Probe: 250˚C/482˚F (300˚C/572˚F short-term). The sensor supplied with the instrument is an
ultra fast response naked bead thermocouple suitable for many general purpose applicaons.
Maximun Open Circuit Voltage: 3V.
Overload Protecon: 15 seconds maxi-mum 220Vrms.
RESISTANCE
Range Resoluon Accuracy
200Ω 0.1Ω ±(1.0% of rdg +10D)
2ΚΩ 1ΚΩ
±(1.0% of rdg +4D)
20ΚΩ 10ΚΩ
200ΚΩ 100ΚΩ
2ΜΩ 1ΚΩ
TEMPERATURE (with K-TYPE PROBE)
Range Resoluon Accuracy
-40ºC~150ºC 1ºC ±(1.0% + 4)
150ºC~1370ºC ±(1.5% + 15)
-40ºF~302ºF 1ºF ±(1.0% + 4)
302ºF~1999ºF ±(1.5% + 15)
BATTERY TEST
Range Resoluon Internal Resistance
12V 10mV 1.2KΩ
9V 10mV 900Ω
1.5V 1mV 3KΩ

EN
WWW.BORMANNTOOLS.COM
6
Audible Connuity Test
1. Red lead to “VΩmA”, Black lead to “COM”.
2. Set RANGE switch to “ ” range.
3. Connect test leads to two points of circuit to be tested. If the resistance is lower then 30Ω±20Ω, the buzzer will sound.
Transistor hFE Measurment
1. Set RANGE switch to the hFE range.
2. Determine whether the transistor is PNP of NPN type and locate the Emier, Base and Collector leads. Insert the leads into the proper holes of the hFE
Socket.
3. The meter will display the approximate hFE value at the condion of base current 10μA and VCE2.8V.
Baery Test
1. Connect the black test lead to the "COM" jack and the red test lead to the "VΩmA" jack (Note: The polarity of the red test lead is posive "+").
2. According to the dierent type of the baery (1.5V, 9V, 12V) to be tested, set the range switch to the desired BATT range.
3. Connect the test leads to the baery to be tested.
4. Read the reading on the display. The polarity of the red test lead connecon will be indicated.
Baery and Fuse Replacement
Fuse rarely need replacement and blow almost always as a result of operator error.
If the baery indicator appears in display, it indicates that the baery should be replaced.
To replace baery & Fuse (500mA/250V) remove the 2 screws in the boom of the case, simply remove the old, and replace with a new one. Be careful to
observe polarity.
EN * The manufacturer reserves the right to make minor changes to product design and technical specicaons without prior noce unless these changes signicantly aect the performance
and safety of the products. The parts described / illustrated in the pages of the manual that you hold in your hands may also concern other models of the manufacturer's product line with similar
features and may not be included in the product you just acquired.
* Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applicaons. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or
industrial businesses or for equivalent purposes.
* To ensure the safety and reliability of the product and the warranty validity, all repair, inspecon, repair or replacement work, including maintenance and special adjustments, must only be
carried out by technicians of the authorized service department of the manufacturer.

WWW.BORMANNTOOLS.COM
7
GR
Οδηγίες ασφαλούς χρήσης
Για λόγους ασφαλείας:
1. Πριν χρησιμοποιήσετε το πολύμετρο, ελέγξτε το κέλυφος προστασίας για να εντοπίσετε τυχόν σημάδια φθοράς ή βλάβη. Μην χρησιμοποιείτε το πολύ-
μετρο εάν έχει υποστεί κάποια βλάβη ή σε περίπτωση που λείπει κάποιο τμήμα του κελύφους. Ελέγξτε τα σημεία που βρίσκονται γύρω από τις υποδοχές
σύνδεσης.
2. Ελέγξτε την κατάσταση της μόνωσης των καλωδίων μέτρησης για φθαρμένα τμήματα ή σημείο όπου το μεταλλικό υλικό που βρίσκεται στο εσωτερικό
τους βρίσκεται ακάλυπτο. Ελέγξτε τα καλώδια μέτρησης για συνέχεια ρεύματος.
3. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί ώστε να μην εφαρμόσετε μεγαλύτερη τάση από την μέγιστη ονομαστική τάση όπως αναγράφεται στο πολύμετρο, μεταξύ
των ακροδεκτών ή μεταξύ οποιουδήποτε σημείου του ακροδέκτη και της γείωσης.
4. Ο επιλογέας λειτουργίας μέτρησης πρέπει να είναι τοποθετημένος στη σωστή θέση και δεν πρέπει να πραγματοποιείται αλλαγή της θέσης του κατά τη
διάρκεια της μέτρησης για την αποφυγή πρόκλησης βλάβης.
5. Οταν το πολύμετρο λειτουργεί σε πραγματική τάση άνω των 60V/DC ή 30V RMS/AC, θα πρέπει να λαμβάνεται ιδιαίτερη προσοχή για τον κίνδυνο ηλε-
κτροπληξίας.
6. Επιλέξτε τους κατάλληλους ακροδέκτες, τη λειτουργία και το εύρος για τις μετρήσεις σας.
7. Μη χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύετε το πολύμετρο σε περιβάλλον υψηλής θερμοκρασίας, υγρασίας και χώρους όπου υπάρχουν εύφλεκτα υλικά ή/και
ισχυρά μαγνητικά πεδία. Η απόδοση του πολυμέτρου μπορεί να μειωθεί όταν εκτίθεται στην υγρασία.
8. Κατά τη χρήση των δοκιμαστικών καλωδίων, κρατήστε τα δάχτυλά σας πίσω από τα προστατευτικά δακτύλων.
9. Αποσυνδέστε το κύκλωμα από την παροχή και εκφορτίστε όλους τους πυκνωτές υψηλής τάσης πριν από τη δοκιμή αντίστασης, συνέχειας, διόδων ή hFE.
10. Αντικαταστήστε την μπαταρία μόλις εμφανιστεί η ένδειξη χαμηλής στάθμης μπαταρίας. Λόγω της χαμηλής στάθμης της μπαταρίας, ο μετρητής μπορεί
να προκαλέσει ψευδείς μετρήσεις που μπορεί να οδηγήσουν σε ηλεκτροπληξία και τραυματισμό.
11. Διακόψτε τη σύνδεση μεταξύ των δοκιμαστικών καλωδίων και του κυκλώματος που δοκιμάζετε και απενεργοποιήστε το πολύμετρο σε περίπτωση που
πρόκειται να ανοίξετε το κέλυφος του πολυμέτρου.
12. Κατά τη συντήρηση του πολυμέτρου, επιλέξτε μόνο τα γνήσια ανταλλακτικά του ίδιου τύπου που προτείνονται από τον κατασκευαστή.
13. Το εσωτερικό κύκλωμα του πολυμέτρου δεν πρέπει να τροποποιηθεί κατά βούληση για να αποφευχθεί η πρόκληση βλάβης του πολυμέτρου και οποιο-
δήποτε ατύχημα.
14. Για τον καθαρισμό της επιφάνειας του πολυμέτρου θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο ένα ήπιο καθαριστικό και ένα ελαφρώς νοτισμένο πανί. Δεν πρέ-
πει να χρησιμοποιούνται διαβρωτικά και διαλύτες για την αποφυγή διάβρωσης και αλλοίωσης των εξωτερικών επιφανειών του πολυμέτρου.
15. Το πολύμετρο είναι κατάλληλο για εσωτερική χρήση.
16. Απενεργοποιήστε το πολύμετρο όταν δεν χρησιμοποιείται και αφαιρέστε την μπαταρία όταν το πολύμετρο δεν χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό
διάστημα. Ελέγχετε συνεχώς την μπαταρία, καθώς ενδέχεται να προκληθεί διαρροή μετά από υπερβολική χρήση, αντικαταστήστε την μπαταρία μόλις
εμφανιστεί διαρροή. Μια διαρροή μπαταρίας θα προκαλέσει βλάβη στο πολύμετρο.
Προστασία υπερφόρτωσης
220V RMS AC για 200mV εύρος και 600V RMS για τα υπόλοιπα εύρη μέτρησης.
Προστασία υπερφόρτωσης:
Ασφάλεια 500mA/250V (10A εύρος χωρίς ασφάλεια).
Πτώση τάσης: 200mV
Προστασία υπερφόρτωσης
15 δευτερόλεπτα max 220V RMS.
Απόκριση:
Μέσος όρος απόκρισης, βαθμονομημένος σε RMS ενός ημιτονοειδούς κύματος.
Συχνοτικό εύρος:
45Hz ~ 450Hz ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΥΠΕΡΦΟΡΤΩΣΗΣ: 600V RMS για όλα τα εύρη μέτρησης.
Μέτρηση τάσης DC
Εύρος Διαβάθμιση Ακρίβεια
200mV 100uV ±(0.5% του rdg + 3D)
2V 1mV
±(0.8% του rdg + 5D)20V 10mV
200V 100mV
600V 1V ±(1.0% του rdg + 5D)
Μέτρηση ρεύματος DC
Εύρος Διαβάθμιση Ακρίβεια
200uA 100nA
±(1.8% του rdg +2D)2mA 1uA
20mA 10uA
200mA 100uA ±(2.0% του rdg +2D)
10A 10mA ±(2.0% του rdg
+10D)
Ελεγχος συνέχειας με ηχητική ειδο-
ποίηση
Εύρος Περιγραφή
Ηχητική ειδοποίηση όταν η αντί-
σταση είναι μικρότερη από αυτήν
30±20Ω
Μετρηση Τάσης AC
Εύρος Διαβάθμιση Ακρίβεια
200mV 100uV ±(2.0% του rdg
+10D)
600V 1V

WWW.BORMANNTOOLS.COM
8
GR
Οδηγίες λειτουργίας (Μέτρηση τάσης DC & AC)
1. Συνδέστε το κόκκινο καλώδιο δοκιμής στην υποδοχή "VΩmA" και το μαύρο καλώδιο στην υποδοχή "COM".
2. Ρυθμίστε το διακόπτη λειτουργίας στο επιθυμητό εύρος τάσης, Αν δεν γνωρίζετε περίπου την τιμή της τάσης που θέλετε να μετρήσετε ξεκινήστε από την
μεγαλύτερη τάση και μειώνετε σταδιακά το εύρος μέτρησης.
3. Συνδέστε τα καλώδια δοκιμής στη συσκευή ή το κύκλωμα που μετράται.
4. Ενεργοποιήστε τη συσκευή ή το κύκλωμα που μετράται, η τιμή μέτρησης θα εμφανιστεί στην ψηφιακή οθόνη όπως και η πολικότητα τάσης.
Μέτρηση ρεύματος DC
1. Συνδέστε το κόκκινο καλώδιο δοκιμής στην υποδοχή "VΩmA" και το μαύρο καλώδιο στην υποδοχή "COM" ( για μετρήσεις μεταξύ των 200mA και των 10A
συνδέστε το κόκκινο καλώδιο δοκιμής στην υποδοχή “10A” και βεβαιωθείτε πως έχει εισέλθει πλήρως).
2. Γυρίστε τον διακόπτη λειτουργίας στην λειτουργία μέτρησης DCA.
3. Ενεργοποιήστε το κύκλωμα προς μέτρηση και συνδέστε τα καλώδια μέτρησης εν σειρά με τη μέτρηση του φορτίου με το ρεύμα.
4. Η τιμή μέτρησης θα εμφανιστεί στην οθόνη.
5. Προσοχή, η λειτουργία μέτρησης “10A” είναι σχεδιασμένη μόνο για διακοπτόμενη μέτρηση. Το μέγιστο χρονικό διάστημα που τα καλώδια δοκιμής μπο-
ρούν να βρίσκονται σε επαφή με το κύκλωμα είναι 15 δευτερόλεπτα, με ελάχιστο χρόνο διακοπής δευτερολέπτων μεταξύ των μετρήσεων.
Μέτρηση αντίστασης
1. Συνδέστε το κόκκινο καλώδιο δοκιμής στην υποδοχή "VΩmA" και το μαύρο καλώδιο στην υποδοχή "COM".
2. Γυρίστε τον διακόπτη λειτουργίας στο επιθυμητό εύρος μέτρησης Ω.
3. Εάν η αντίσταση που μετράτε είναι συνδεδεμένη σε κύκλωμα, απενεργοποιήστε τον κύκλωμα και εκφορτίστε όλους τους πυκνωτές πριν από τη μέτρηση.
4. Συνδέστε τα καλώδια δοκιμής για τη μέτρηση κυκλώματος
5. Η τιμή μέτρησης θα εμφανιστεί στην οθόνη.
Μέτρηση/έλεγχος διόδου
1. Συνδέστε το κόκκινο καλώδιο δοκιμής στην υποδοχή "VΩmA" και το μαύρο καλώδιο στην υποδοχή "COM".
2. Γυρίστε τον διακόπτη λειτουργίας και επιλέξτε την λειτουργία “ ” .
3. Συνδέστε το κόκκινο καλώδιο δοκιμής στην άνοδο της διόδου που θα μετρηθεί και το μαύρο δοκιμαστικό καλώδιο στην κάθοδο.
4. Η τιμή μέτρησης της πρόσθιας πτώσης τάσης σε mV θα εμφανιστεί στην οθόνη. Εάν η δίοδος αντιστραφεί, θα εμφανιστεί το σύμβολο "1".
Μέτρηση θερμοκρασίας
1. Γυρίστε τον διακόπτη λειτουργίας στις θέσεις ºC ή ºF. Θα παρατηρήσετε ότι στην οθόνη θα εμφανιστεί η θερμοκρασία δωματίου σε ºC ή ºF.
2. Συνδέστε το θερμοζεύγος K-type στις υποδοχές “VΩmA” και “COM”.
3. Η τιμή μέτρησης θα εμφανιστεί στην οθόνη σε ºC ή ºF.
Σημείωση: Το θερμοζεύγος K-type έχει μέγιστη θερμοκρασία λειτουργίας τους 250˚C/482˚F (300˚C/572˚F για στιγμιαία μέτρηση). Ο αισθητήρας που
παρέχεται με το όργανο μέτρησης είναι ένα θερμοστοιχείο γυμνού σφαιριδίου εξαιρετικά γρήγορης απόκρισης κατάλληλο για πολλές εφαρμογές γενικής
χρήσης.
Μέγιστη τάση ανοιχτού κυκλώματος: 3V.
Προστασία υπερφόρτωσης: 15 δευτερόλεπτα μέγιστο 220V RMS.
Μέτρηση αντίστασης
Εύρος Διαβάθμιση Ακρίβεια
200Ω 0.1Ω ±(1.0% του rdg +10D)
2ΚΩ 1ΚΩ
±(1.0% του rdg +4D)
20ΚΩ 10ΚΩ
200ΚΩ 100ΚΩ
2ΜΩ 1ΚΩ
Μέτρηση θερμοκρασίας (αισθητήρας K-TYPE)
Εύρος Διαβάθμιση Ακρίβεια
-40ºC~150ºC 1ºC ±(1.0% + 4)
150ºC~1370ºC ±(1.5% + 15)
-40ºF~302ºF 1ºF ±(1.0% + 4)
302ºF~1999ºF ±(1.5% + 15)
Ελεγχος μπαταρίας
Εύρος Διαβάθμιση Εσωτερική αντίσταση
12V 10mV 1.2KΩ
9V 10mV 900Ω
1.5V 1mV 3KΩ

WWW.BORMANNTOOLS.COM
9
GR
Ελεγχος συνέχειας με ηχητική ειδοποίηση
1. Συνδέστε το κόκκινο καλώδιο δοκιμής στην υποδοχή "VΩmA" και το μαύρο καλώδιο στην υποδοχή "COM".
2. Γυρίστε τον διακόπτη στην θέση με την ένδειξη “ ” .
3. Συνδέστε τα καλώδια δοκιμής σε δύο σημεία κυκλώματος προς δοκιμή. Εάν η αντίσταση είναι μικρότερη από 30Ω ± 20Ω, θα ηχήσει ο βομβητής.
Μέτρηση/δοκιμή τρανζίστορ hFE
1. Γυρίστε τον διακόπτη στην λειτουργία μέτρησης τρανζίστορ hFE.
2. Προσδιορίστε πρώτα αν το τρανζίστορ είναι τύπου PNP ή NPN και εντοπίστε τους ακροδέκτες πομπού, βάσης και συλλέκτη. Τοποθετήστε τα καλώδια στις
σωστές οπές της υποδοχής hFE.
3. Η οθόνη θα εμφανίσει την κατά προσέγγιση τιμή hFE στην κατάσταση του ρεύματος βάσης 10μA και VCE2.8V.
Ελεγχος μπαταριών
1. Συνδέστε το κόκκινο καλώδιο δοκιμής στην υποδοχή "VΩmA" και το μαύρο καλώδιο στην υποδοχή "COM" (Σημείωση: Η πολικότητα του κόκκινου καλω-
δίου δοκιμής είναι θετική "+").
2. Επιλέξτε την αντίστοιχη λειτουργία μέσω του διακόπτη λειτουργίας ανάλογα με τον τύπο της μπαταρίας (1.5V, 9V, 12V) που πρόκειται να δοκιμαστεί.
3. Συνδέστε τα καλώδια δοκιμής στην μπαταρία που πρόκειται να δοκιμαστεί.
4. Διαβάστε την ένδειξη στην οθόνη. Θα υποδειχθεί η πολικότητα της κόκκινης σύνδεσης δοκιμαστικού ηλεκτροδίου.
Αντικατάσταση των μπαταριών και της ασφάλειας
Η ασφάλεια σπάνια χρειάζεται αντικατάσταση και χτύπημα σχεδόν πάντα ως αποτέλεσμα σφάλματος του χειριστή.
Εάν η ένδειξη της μπαταρίας εμφανίζεται στην οθόνη, σημαίνει ότι η μπαταρία πρέπει να αντικατασταθεί.
Για να αντικαταστήσετε την μπαταρία και την ασφάλεια (500mA / 250V) αφαιρέστε τις 2 βίδες που βρίσκονται στο κάτω μέρος της θήκης.
Αφαιρέστε τις παλιές και αντικαταστήστε τις με τις καινούργιες. Βεβαιωθείτε πως τις έχετε τοποθετήσει σωστά βάσει της πολικότητα τους.
EL *Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να πραγματοποιήσει δευτερεύουσες αλλαγές στο σχεδιασμό του προϊόντος και στα τεχνικά χαρακτηριστικά χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση,
εκτός εάν οι αλλαγές αυτές επηρεάζουν σημαντικά την απόδοση και λειτουργία ασφάλειας των προϊόντων. Τα εξαρτήματα που περιγράφονται / απεικονίζονται στις σελίδες του εγχειριδίου
που κρατάτε στα χέρια σας ενδέχεται να αφορούν και σε άλλα μοντέλα της σειράς προϊόντων του κατασκευαστή, με παρόμοια χαρακτηριστικά, και ενδέχεται να μην περιλαμβάνονται στο
προϊόν που μόλις αποκτήσατε.
* Λάβετε υπόψη ότι ο εξοπλισμός μας δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση σε εμπορικές, επαγγελματικές ή βιομηχανικές εφαρμογές. Η εγγύησή μας θα ακυρωθεί αν το προϊόν χρησιμοποιείται σε
εμπορικές, επαγγελματικές ή βιομηχανικές επιχειρήσεις ή για ανάλογους σκοπούς.
* Για να διασφαλιστεί η ασφάλεια και η αξιοπιστία του προϊόντος καθώς και η ισχύς της εγγύησης όλες οι εργασίες επιδιόρθωσης, ελέγχου, επισκευής ή αντικατάστασης συμπεριλαμβανομένης
της συντήρησης και των ειδικών ρυθμίσεων, πρέπει να εκτελούνται μόνο από τεχνικούς του εξουσιοδοτημένου τμήματος Service του κατασκευαστή.

This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other BorMann Multimeter manuals