BorMann Elite BTW3550 User manual

WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
EN
063452
BTW3550
v2.2
FR
IT EL
BG SL
HR RO

WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
2
Technical Data
Model BTW3550
Voltage / Freq. 220 ~ 240 V/ 50 Hz
Power 7 kW
Hydraulic Pressure 0,02 - 0,6 MPa
Supply Single Phase
Waterproof Degree IPX4
Οver-Temperature Protecon 55oCelsius
Length of cable included 0,6m, 3 x 4 mm²
Other features
- Stainless steel (304) heang element
- LED digital display
- Automac constant temperature & memory
-Overheat & dry-heang protecon
- Automatic fault detection
- Integrated ELCB: Earth Leakage Circuit Breaker (Anti-electrocution protective equipment)
- with plasc shower set
Applicaon Kitchen - Bathroom - Wash basin
Indicative output 4,56 lt/min with cold water inlet 20o C and outlet temperature 42o C
SPECIFICATIONS/ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
* Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να προβαίνει σε μικρές αλλαγές στο σχεδιασμό και τις τεχνικές προδιαγραφές των προϊόντων χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση, εκτός εάν οι αλλαγές αυτές επηρεάζουν
σημαντικά την απόδοση και την ασφάλεια των προϊόντων. Τα εξαρτήματα που περιγράφονται / απεικονίζονται στις σελίδες του εγχειριδίου που κρατάτε στα χέρια σας μπορεί να αφορούν και άλλα μοντέλα της
σειράς προϊόντων του κατασκευαστή με παρόμοια χαρακτηριστικά και μπορεί να μην περιλαμβάνονται στο προϊόν που μόλις αποκτήσατε.
* Για να διασφαλιστεί η ασφάλεια και η αξιοπιστία του προϊόντος και η ισχύς της εγγύησης, όλες οι εργασίες επισκευής, επιθεώρησης, επιδιόρθωσης ή αντικατάστασης, συμπεριλαμβανομένης της συντήρησης και
των ειδικών ρυθμίσεων, πρέπει να εκτελούνται μόνο από τεχνικούς του εξουσιοδοτημένου τμήματος σέρβις του κατασκευαστή.
* Χρησιμοποιείτε πάντα το προϊόν με τον παρεχόμενο εξοπλισμό. Η λειτουργία του προϊόντος με μη παρεχόμενο εξοπλισμό μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργίες ή ακόμη και σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο.
Ο κατασκευαστής και ο εισαγωγέας δεν ευθύνονται για τραυματισμούς και ζημιές που προκύπτουν από τη χρήση μη συμβατού εξοπλισμού.
* The manufacturer reserves the right to make minor changes to product design and technical specicaons without prior noce unless these changes signicantly aect the performance and safety of the products.
The parts described / illustrated in the pages of the manual that you hold in your hands may also concern other models of the manufacturer's product line with similar features and may not be included in the product
you just acquired.
* To ensure the safety and reliability of the product and the warranty validity, all repair, inspecon, repair or replacement work, including maintenance and special adjustments, must only be carried out by technicians
of the authorized service department of the manufacturer.
* Always use the product with the supplied equipment. Operaon of the product with non-provided equipment may cause malfuncons or even serious injury or death. The manufacturer and the importer shall not
be liable for injuries and damages resulng from the use of non-conforming equipment.
Tεχνικά Χαρακτηριστικά
Mοντέλο BTW3550
Τάση / Συχνότητα 220 ~ 240 V/ 50 Hz
Ισχύς 7 kW
Υδραυλική Πίεση 0,02 - 0,6 MPa
Τροφοδοσία Μονοφασική
Συντελεστής
Αδιαβροχοποίησης IPX4
Προστασία έναντι
υπερθέρμανσης 55oCelsius
Μήκος καλωδίου 0,6m, 3 x 4 mm²
Άλλα χαρακτηριστικά
- Θερμαντικό στοιχείο από ανοξείδωτο χάλυβα 304
- Ψηφιακή οθόνη LED
- Αυτόματη σταθερή θερμοκρασία & μνήμη
- Προστασία έναντι υπερθέρμανσης & ξηρής θέρμανσης
- Αυτόματος εντοπισμός σφαλμάτων
- Ενσωματωμένο ELCB:Earth Leakage Circuit Breaker (Διάτ. Προστασίας έναντι ηλεκτροπληξίας)
- Με σετ τηλέφωνο -σπιράλ - στήριγμα
Εφαρμογή Kουζίνα - Μπάνιο - Νιπτήρας
Ενδεικτική απόδοση 4,56 lt/min με είσοδο κρύου νερού 20ο C και θερμοκρασία εξόδου 42ο C
ΕΝ
ΕL

EN
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
3
Basic instrucons
Basic Funcons
1. The instant water heater is equipped with leakage protecon. When a leakage occurs, the appliance automacally cuts o the heang output in order to
ensure safety.
2. Overheating protection: when the outlet water temperature is more than 550 Celsius, the appliance will automatically interrupt the heating procedure in
order to prevent burns or injuries.
3. The heang protecon does not funcon during icing condions: when the temperature drops excessively (lower that 0o), the appliance will not be heang.
4. Dry burning-resistant protecon.
Using the appliance
1. Aer conrming that the water heater is installed properly, let the water in and close the water inlet valve when water comes out from the water outlet.
2. Close the switch with which you have turned on the water heater. At this me a beeping sound comes from the buzzer.
3. Press POWER to turn on the water heater switch. The display screen lights up. At this me, the outlet water temperature can be set by pressing the UP/
DOWN button. Every time you press the UP button, the temperature rises by one degree (up to 55o Celsius). Everytime you press the DOWN
button, the temperature falls by one degree - to a minimum of 30o Celsius.
4. Aer seng the outlet temperature, open the inlet valve and the water heater enters into the heang state. The temperature displayed on the display screen
rises gradually unl it reaches the set point and maintains. When the water ow is too large, it must adjusted in order to achieve the set outlet temperature.
When the water flow is on the contrary inadequate (too little), the appliance will stop the heating procedure as the water flow will be required to be
adjusted accordingly. The appliance has the function of overheated protection. When the outlet water temperature exceeds 55o Celsius, the instant water
heater will stop the heating procedure. If the water temperature drops to a certain temperature, the appliance will automatically return to the previous
heating procedure. By closing the water inlet valve, the water heater will stop heating. The appliance has a memory function. When the water inlet valve is
opened again the appliance will automatically enter the working state as before without any re-adjustment. The appliance is quite convenient to use.
Installaon
1.Tools required: percussion drill, hammer, cross screwdriver, wrench, pliers.
2.Materials: wires, matching leakage switch or suitable and safety wiring tools, insulaon packing materials, water pipe ngs, water pipe sealing materials.
3.Please check that the grounding is in compliance with safety regulaons or not, the outside leading wire of the machine is in compliance with electrical safety
regulaons or not.
Installaon steps
1. According to the screw holes size of the machine hanging plate, drill holes in the corresponding posion of the installaon. Fix and install the machine
hanging plate, put the machine on and pull it down slightly, then the machine will rmly hang on its mounng posion.
2.Use suitable water inlet pipe access to cold water port, have it connected or connect to a water switch, and ensure no leaking.
3.Connect corresponding bath apparatus on the heang water outlet of the machine.
4.Connect the earth wire and electric input line of the machine.
Installaon security warning
1. The technicians who will install the appliance must be accordingly qualied.
2. All materials must comply with the relevant technical requirements.
3. Installaons must comply with the local installaon safety requirements and technical specicaons (grounding).
Wall mounted bathroom-kitchen-wash basin
electric, single phase, instant water heater 7kW Fig.1 Schemac diagram
of product installaon
and use.
1. ELCB: Right green light is ON = normal / safe operation
2. ELCB: Right green light is flashing = Electric leakage detected
3. HEAT: Left green light is ON = the water is being heated
4. HEAT: Left green light is OFF = No heating is taking place
5.
6.
7.
DOWN: Temperature decreases
POWER: Turn ON or OFF the appliance
UP: Temperature increases
5
6
7

EN
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
4
Instant water
heater back-side
Fig.2
NOTICES:
1. Regular security checks should be done by relevant technicians.
2. Replace the shower head regularly, or clean it to make sure it remains unblocked.
3. Clean the dirt which is brought by the water inlet regularly in order to keep the inlet unblocked.
4. The appliance must be turned o should you observe any "abnormal" operaon. Ask the relevant technician to get the appliance tested and maintain it.
WARNINGS:
1. ONLY QUALIFIED TECHNICIANS (ELECTRICIANS) MUST INSTALL THE APPLIANCE.
2. The installaon of the appliance must comply with all relevant technical requirements.
3. Good grounding measures must be ensured at all cases.
4. Spraying the appliance and auxilliary parts directly with water is STRICTLY FORBIDDEN.
5. FOLLOW STRICTLY THE INSTRUCTIONS in order to use and maintain the appliance with safety.
6. If the power line is damaged, in order to avoid danger, the special power line provided by the manufacturer must be used to replace the damaged. All
relevant work must be carried out only by relevant technicians.

WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
5
EL
Bασικές οδηγίες
1. Ο ταχυθερμαντήρας είναι εξοπλισμένος με προστασία έναντι ηλεκτρικής διαρροής. Όταν παρουσιαστεί διαρροή, η συσκευή διακόπτει αυτόματα την
διαδικασία θέρμανσης, προκειμένου να διασφαλίζεται η ασφάλεια έναντι πληγμάτων από ηλεκτρικό ρεύμα.
2. Προστασία υπερθέρμανσης: Όταν η θερμοκρασία του νερού εξόδου είναι μεγαλύτερη από 55ο Κελσίου, η συσκευή διακόπτει αυτόματα τη διαδικασία
θέρμανσης προκειμένου να αποφευχθούν εγκαύματα ή τραυματισμοί.
3. Η προστασία υπερθέρμανσης δεν λειτουργεί σε συνθήκες παγετού: όταν η θερμοκρασία πέφτει υπερβολικά, η συσκευή δεν θα θερμαίνεται.
4.
Υπάρχει επίσης προστασία έναντι ξηρής θέρμανσης.
Χρήση της συσκευής
1. Αφού επιβεβαιώσετε ότι ο ταχυθερμαντήρας έχει εγκατασταθεί σωστά, προσάγετε το νερό στην συσκευή και κλείστε τη βαλβίδα εισόδου νερού όταν βγει
νερό από την έξοδο.
2.
Κλείστε τον διακόπτη με τον οποίο έχετε θέσει σε λειτουργία τον ταχυθερμαντήρα. Τη στιγμή αυτή ακούγεται από τον βομβητή ένας ήχος τύπου "beep".
3. Πατήστε το ON/OFF για να ενεργοποιήσετε τον διακόπτη του ταχυθερμαντήρα. Η οθόνη ανάβει. Τη στιγμή αυτή, η θερμοκρασία του νερού εξόδου μπορεί
να ρυθμιστεί πατώντας το κουμπί UP/DOWN. Κάθε φορά που πατάτε το κουμπί UP, η θερμοκρασία αυξάνεται κατά έναν βαθμό. Κάθε φορά που πατάτε το
κουμπί DOWN, η θερμοκρασία πέφτει κατά έναν βαθμό - έως μια ελάχιστη τιμή.
4. Αφού ρυθμίσετε τη θερμοκρασία εξόδου, ανοίξτε τη βαλβίδα εισόδου και ο ταχυθερμαντήρας ξεκινά την διαδικασία της θέρμανσης. Η θερμοκρασία που
εμφανίζεται στην οθόνη αυξάνεται σταδιακά μέχρι να φτάσει στο σημείο ρύθμισης (το οποίο έχετε ορίσει) και παραμένει εκεί. Όταν η ροή του νερού είναι
πολύ μεγάλη, πρέπει να γίνουν ενέργειες ρύθμισης αυτής προκειμένου να επιτευχθεί η στοχευμένη θερμοκρασία εξόδου. Όταν αντίθετα η ροή του νερού
είναι ανεπαρκής, η συσκευή θα διακόψει τη διαδικασία θέρμανσης, καθώς η ροή του νερού θα πρέπει να ρυθμιστεί ανάλογα (να αυξηθεί). Η συσκευή
διαθέτει λειτουργία προστασίας έναντι υπερθέρμανσης. Όταν η θερμοκρασία του νερού εξόδου υπερβεί τους 55ο Κελσίου, ο ταχυθερμαντήρας θα
διακόψει τη διαδικασία θέρμανσης. Εάν η θερμοκρασία του νερού πέσει σε μια συγκεκριμένη τιμή, η συσκευή θα επιστρέψει αυτομάτως στην
προηγούμενη διαδικασία θέρμανσης.
5. Με το κλείσιμο της βαλβίδας εισόδου νερού, ο ταχυθερμαντήρας θα διακόψει την διαδικασία της θέρμανσης. Η συσκευή χαρακτηρίζεται επίσης από μια
λειτουργία μνήμης. Όταν ανοίξει ξανά η βαλβίδα εισόδου νερού, η συσκευή θα εισέλθει αυτόματα στην κατάσταση λειτουργίας όπως προηγουμένως χωρίς
καμία διαδικασία επαναρύθμισης. Η συσκευή είναι πολύ ευκόλη ως προς τη χρήση, σε γενικές γραμμές.
Εγκατάσταση
1. Απαιτούμενα εργαλεία: κρουστικό δράπανο, σφυρί, σταυροκατσάβιδο, κλειδί, πένσα.
2. Υλικά: καλώδια, κατάλληλος διακόπτης διαρροής ή κατάλληλα και ασφαλή εργαλεία για την καλωδίωση, υλικά μόνωσης, εξαρτήματα σωλήνων νερού,
υλικά στεγανοποίησης σωλήνων νερού.
3.Έλεγχος: η γείωση πρέπει να είναι σύμφωνη με τους ισχύοντες κανονισμούς ηλεκτρικής ασφαλείας, το εξωτερικό καλώδιο της συσκευής πρέπει να υπόκειται
επίσης στους ισχύοντες κανονισμούς ηλεκτρικής ασφάλειας.
Βήματα εγκατάστασης
α. Αναλόγως του μεγέθους των οπών της πλάκας ανάρτησης της συσκευής, ανοίξτε αντίστοιχες οπές στην αντίστοιχη θέση εγκατάστασης. Στερεώστε και
εγκαταστήστε την πλάκα ανάρτησης της συσκευής, τοποθετήστε τη συσκευή και τραβήξτε τη ελαφρώς προς τα κάτω, η συσκευή θα αναρτηθεί σταθερά στη
θέση τοποθέτησής της.
β. Χρησιμοποιήστε κατάλληλο σωλήνα εισόδου νερού προκειμένου για την πρόσβαση στη θύρα κρύου νερού, συνδέστε τον με τον διακόπτη νερού και
βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει διαρροή.
γ. Συνδέστε την αντίστοιχη συσκευή λουτρού στην έξοδο του θερμαινόμενου νερού .
δ. Συνδέστε το καλώδιο γείωσης και την ηλεκτρική γραμμή εισόδου της συσκευής.
Προειδοποίηση για την ασφάλεια εγκατάστασης
α. Οι τεχνικοί που θα εγκαταστήσουν τη συσκευή πρέπει να έχουν τα ανάλογα προσόντα και η εγκατάσταση θα πρέπει να γίνεται πάντα μόνο από ειδικούς
τεχνικούς.
β. Όλα τα υλικά πρέπει να συμμορφώνονται με τις σχετικές τεχνικές απαιτήσεις.
γ. Οι εγκαταστάσεις πρέπει να συμμορφώνονται με τις τοπικές απαιτήσεις ασφαλείας της εγκατάστασης και τις τεχνικές προδιαγραφές (π.χ. γείωση).
Επιτοίχιος, μονοφασικός ταχυθερμαντήρας
(μπάνιου-κουζίνας-νιπτήρα) ισχύος 7 kW. Εικ. 1 Σχηματικό διάγραμμα
ταχυθερμαντήρα και χρήσης
του.
1. ELCB: Δεξί πράσινο φως ανοικτό = κανονική / ασφαλής λειτουργία
2. ELCB: Δεξί πράσινο φως ανασβοσβήνει = Υπάρχει ηλεκτρική διαρροή
3. HEAT: Αριστερό πράσινο φως ανοικτό = το νερό θερμαίνεται
4. HEAT: Αριστερό πράσινο φως κλειστό = το νερό δεν θερμαίνεται
5.
6.
7.
DOWN: Mείωση θερμοκρασίας νερού εξόδου
POWER: Ενεργοποίηση / Απενεργοποίηση συσκευής
UP: Αύξηση θερμοκρασίας νερού εξόδου
5
6
7

WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
6
EL
ΠΙΣΩ ΠΛΕΥΡΑ
ΤΑΧΥΘΕΡΜΟΣΙΦΩΝΑ
Εικ.2
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ:
1. Συνιστάται εμφατικά ότι θα πρέπει να γίνονται τακτικοι/περιοδικοί έλεγχοι ασφαλείας από αρμόδιους τεχνικούς/ηλεκτρολόγους.
2. Να αντικαθιστάτε τακτικά την κεφαλή του ντους ή να την καθαρίζετε για να βεβαιώνεστε ότι παραμένει απολύτως προσπέλασιμη από το νερό.
3. Καθαρίζετε τακτικά τη βρωμιά που έρχεται με το νερό εισόδου, ώστε να διατηρείται η είσοδος ελεύθερη εμποδίων.
4. Η συσκευή πρέπει να απενεργοποιείται αμέσως σε περίπτωση που παρατηρήσετε οποιαδήποτε "μη φυσιολογική" λειτουργία. Ζητήστε από τον αρμόδιο
τεχνικό να ελέγξει και να συντηρήσει τη συσκευή σε κάθε παρόμοια περίπτωση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ:
1. ΜΟΝΟ ΕΞΕΙΔΙΚΕΥΜΕΝΟΙ ΤΕΧΝΙΚΟΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΓΚΑΘΙΣΤΟΥΝ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ.
2. Η εγκατάσταση της συσκευής πρέπει να συμμορφώνεται με όλες τις σχετικές ισχύουσες τεχνικές απαιτήσεις.
3. Σε κάθε περίπτωση πρέπει να λαμβάνονται άρτια μέτρα γείωσης.
4. ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ η απευθείας διαβροχή της συσκευής και των βοηθητικών εξαρτημάτων αυτής με νερό.
5. Ακολουθήστε τις οδηγίες προκειμένου να χρησιμοποιήσετε και να συντηρήσετε τη συσκευή με ασφάλεια.
6. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, προκειμένου να αποφευχθεί ο κίνδυνος, πρέπει να χρησιμοποιηθεί το ειδικό καλώδιο τροφοδοσίας που
παρέχεται από τον κατασκευαστή για την αντικατάσταση του κατεστραμμένου. Όλες οι σχετικές εργασίες για το ενδεχόμενο αυτό πρέπει να εκτελούνται
αυστηρά μόνο από αρμόδιο τεχνικό.

WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
7
Données techniques
Modèle BTW3550
Tension/ Fréquence 220 ~ 240 V/ 50 Hz
Puissance 7 kW
Pression hydraulique 0,02 - 0,6 MPa
Alimentaon électrique Monophasé
Degré d'étanchéité IPX4
Protecon contre
la surchaue 55oCelsius
Longueur du câble 0,6m, 3 x 4 mm²
Autres caractérisques
- Élément chauant en acier inoxydable (304)
- Achage numérique LED
- Température constante automaque et mémoire
-Protecon contre la surchaue et la chaleur sèche
- Détecon automaque des défauts
- ELCB intégré : disjoncteur diérenel (équipement de protecon contre l'électrocuon)
- avec kit de douche en plasque
Applicaon Cuisine, Salle de bains, Lavabo
Rendement indicatif 4,56 l/min avec entrée d’eau froide à 20 °C et température de sortie 42 °C
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES/DATI TECNICI
* Il produore si riserva il dirio di apportare modiche minori al design e alle speciche tecniche del prodoo senza preavviso, a meno che tali modiche non inuiscano signicavamente sulle prestazioni e sulla
sicurezza dei prodo. Le par descrie/illustrate nelle pagine del manuale che avete tra le mani possono riguardare anche altri modelli della linea di prodo del produore con caraerische simili e potrebbero
non essere incluse nel prodoo appena acquistato.
* Per garanre la sicurezza e l'adabilità del prodoo e la validità della garanzia, tu gli interven di riparazione, ispezione, riparazione o sostuzione, compresa la manutenzione e le regolazioni speciali, devono
essere esegui esclusivamente da tecnici del servizio di assistenza autorizzato dal produore.
* Ulizzare sempre il prodoo con l'arezzatura fornita. L'ulizzo del prodoo con apparecchiature non in dotazione può causare malfunzionamen o addiriura lesioni gravi o morte. Il produore e l'importatore
non sono responsabili per lesioni e danni derivan dall'uso di apparecchiature non conformi.
* Le fabricant se réserve le droit d'apporter des modicaons mineures à la concepon et aux spécicaons techniques du produit sans préavis, à moins que ces modicaons n'aectent de manière signicave
les performances et la sécurité des produits. Les pièces décrites / illustrées dans les pages du manuel que vous tenez entre vos mains peuvent également concerner d'autres modèles de la gamme de produits du
fabricant présentant des caractérisques similaires et peuvent ne pas être incluses dans le produit que vous venez d'acquérir.
* Pour garanr la sécurité et la abilité du produit et la validité de la garane, tous les travaux de réparaon, d'inspecon, de réparaon ou de remplacement, y compris l'entreen et les réglages spéciaux, doivent
être eectués uniquement par des techniciens du service après-vente autorisé du fabricant.
* Ulisez toujours le produit avec l'équipement fourni. L'ulisaon du produit avec un équipement non fourni peut entraîner des dysfonconnements, voire des blessures graves ou mortelles. Le fabricant et
l'importateur ne sont pas responsables des blessures et des dommages résultant de l'ulisaon d'un équipement non conforme.
Da tecnici
Modelo BTW3550
Tensione/Frequenza 220 ~ 240 V/ 50 Hz
Potenza 7 kW
Pressione idraulica 0,02 - 0,6 MPa
Alimentazione monofase
Grado di impermeabilità IPX4
Protezione da
sovratemperatura 55oCelsius
Lunghezza del cavo inclusa 0,6m, 3 x 4 mm²
Altre caraerische
- Elemento riscaldante in acciaio inox (304)
- Display digitale a LED
- Temperatura costante automaca e memoria
-Protezione contro il surriscaldamento e il riscaldamento a secco
- Rilevamento automaco dei guas
- ELCB integrato: interruore dierenziale (disposivo di protezione contro le scariche
eleriche)
- con set doccia in plasca
Applicazione Cucina - Bagno - Lavabo
Potenza indicativa 4,56 lt/min con ingresso acqua fredda a 20o C e temperatura di uscita a 42o C
FR
IT

WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
8
Instructions générales
Foncons de base
1. Le chaue-eau instantané est équipé d'une protecon contre les fuites. En cas de fuite, l'appareil coupe automaquement la puissance de chauage an
de garanr la sécurité.
2. Protection contre la surchauffe : lorsque la température de l'eau à la sortie est supérieure à 55o Celsius, l'appareil interrompt automatiquement la procédure
de chauage an d'éviter les brûlures ou les blessures.
3. La protecon contre le chauage ne fonconne pas en cas de givre : lorsque la température baisse excessivement (inférieure à 0o), l'appareil ne chaue pas.
4. Protecon contre les brûlures sèches.
Ulisaon de l'appareil
1. Après avoir vérié que le chaue-eau est correctement installé, faites entrer l'eau et fermez le robinet d'arrivée d'eau lorsque de l'eau sort de la sore d'eau.
2. Fermez l'interrupteur avec lequel vous avez allumé le chaue-eau. A ce moment-là, un signal sonore est émis par l'aversseur.
3. Appuyez sur POWER pour allumer l'interrupteur du chaue-eau. L'écran d'achage s'allume. A ce moment, la température de l'eau de sore
peut être réglée en appuyant sur le bouton UP/DOWN. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton UP, la température augmente d'un degré
(jusquà 55oCelsius). Chaque fois que vous appuyez sur le bouton DOWN, la température baisse d'un degré - jusquà un minimum de 30o Celsius.
4. Après avoir réglé la température de sore, ouvrez la vanne d'entrée et le chaue-eau entre en phase de chauage. La température achée sur l'écran
augmente progressivement jusqu'à ce qu'elle aeigne le point de consigne et se mainenne. Lorsque le débit d'eau est trop important, il doit être ajusté an
d'aeindre la température de sore réglée. Lorsque le débit d'eau est au contraire inadéquat (trop faible), l'appareil interrompt la procédure de chauage car
le débit d'eau doit être ajusté en conséquence. L'appareil est doté d'une fonction de protection contre la surchauffe. Lorsque la température de sortie de
l'eau dépasse 55o Celsius, le chauffe-eau instantané arrête la procédure de chauffage. Si la température de l'eau redescend à une certaine température,
l'appareil revient automatiquement à la procédure de chauffage précédente.
5. En fermant le robinet d'arrivée d'eau, le chaue-eau s'arrête. L'appareil est doté d'une foncon de mémorisaon. Lorsque le robinet d'arrivée d'eau est
rouvert, l'appareil se remet automaquement en marche sans avoir à eectuer de nouveaux réglages. En général, l'appareil est très praque à uliser.
L'installaon
1. Ouls nécessaires : perceuse à percussion, marteau, tournevis cruciforme, clé à molee, pince.
2. Matériaux : ls, interrupteur de fuite correspondant ou ouls de câblage de sécurité appropriés, matériaux d'emballage isolants, raccords de tuyauterie
d'eau, matériaux d'étanchéité de tuyauterie d'eau.
3. Vériez que la mise à la terre est conforme ou non aux règles de sécurité, que le l conducteur extérieur de la machine est conforme ou non aux règles de
sécurité électrique.
Étapes de l'installaon
1. En foncon de la taille des trous de vis de la plaque de suspension de la machine, percer des trous dans la posion correspondante de l'installaon. Fixez et
installez la plaque de suspension de la machine, meez la machine dessus et rez-la légèrement vers le bas, la machine sera alors fermement accrochée à sa
posion de montage.
2. Uliser un tuyau d'arrivée d'eau approprié pour accéder à l'orice d'eau froide, le raccorder ou le connecter à un interrupteur d'eau, et s'assurer qu'il n'y a
pas de fuites.
3. Raccorder l'appareil de bain correspondant à la sore d'eau de chauage de la machine.
4. Connecter le l de terre et la ligne d'entrée électrique de la machine.
Averssement concernant la sécurité de l'installaon
1. Les techniciens qui installeront l'appareil doivent être qualiés en conséquence.
2. Tous les matériaux doivent être conformes aux exigences techniques pernentes.
3. Les installaons doivent être conformes aux exigences locales en maère de sécurité et aux spécicaons techniques (mise à la terre).
Chauffe-eau instantané électrique monophasé
mural pour salle de bains, cuisine et lavabo 7 kW. Puissance absorbée
Jaune/Vert Bleu Marron
Écran d'achage
Vers le haut
Alimentaon
Bas
Entrée d'eau
Sore d'eau
FR
Fig.1 Schéma de l'installation
et de l'utilisation du produit.
1. ELCB: Le voyant vert droit est allumé = fonctionnement normal / sûr
2.
3. HEAT: Le voyant vert gauche est allumé = l'eau est chauffée
4. HEAT: Le voyant vert gauche est éteint = il n'y a pas de chauffage.
5.
6.
7.
DOWN: Diminution de la température
POWER: Allumer ou éteindre l'appareil
UP: Augmentation de la température
ELCB: Le voyant vert droit clignote = Fuite électrique détectée
5
6
7

WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
9
Instant water
heater back-side
Fig.2
AVIS :
1. Des contrôles de sécurité réguliers doivent être eectués par des techniciens compétents.
2. Remplacer régulièrement la pomme de douche ou la neoyer pour s'assurer qu'elle n'est pas obstruée.
3. Neoyer régulièrement les saletés apportées par l'arrivée d'eau an que celle-ci ne soit pas obstruée.
4. L'appareil doit être éteint si vous constatez un fonconnement "anormal". Demandez au technicien compétent de faire contrôler et d'entretenir l'appareil.
AVERTISSEMENTS :
1. L'INSTALLATION DE L'APPAREIL DOIT ETRE EFFECTUEE UNIQUEMENT PAR DES TECHNICIENS QUALIFIES (ELECTRICIENS).
2. L'installaon de l'appareil doit être conforme à toutes les exigences techniques pernentes.
3. De bonnes mesures de mise à la terre doivent être prises dans tous les cas.
4. Il est STRICTEMENT INTERDIT d'asperger l'appareil et les pièces auxiliaires directement avec de l'eau.
5. Suivre scrupuleusement les instrucons an d'uliser et d'entretenir l'appareil en toute sécurité.
6. Si le câble d'alimentaon est endommagé, an d'éviter tout danger, le câble d'alimentaon spécial fourni par le fabricant doit être ulisé pour remplacer le
câble endommagé. Tous les travaux pernents doivent être eectués uniquement par des techniciens compétents.
Chaue-eau
instantané à
l'arrière
Trou de suspension
Trou de suspension
Trou de vis
Trou de vis
Trou de vis
FR

WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
10
IT
Funzioni di base
1. Lo scaldacqua istantaneo è dotato di una protezione contro le perdite. In caso di perdite, lo scaldacqua spegne automacamente la potenza di riscaldamento
per garanre la sicurezza.
2. Protezione contro il surriscaldamento: quando la temperatura dell'acqua in uscita è superiore a 55o Celsius, lo scaldacqua interrompe automaticamente il
processo di riscaldamento per evitare usoni o lesioni.
3. La protezione del riscaldamento non funziona in caso di gelo: quando la temperatura scende troppo (soo 0o), l'apparecchio non si riscalda.
4. Protezione contro le usoni secche.
Uso dell'apparecchio
1. Dopo aver controllato che il riscaldatore sia installato correamente, aprire l'acqua e chiudere il rubineo di ingresso dell'acqua quando questa esce
dall'uscita dell'acqua.
2. Spegnere l'interruore con cui si è acceso lo scaldabagno. A questo punto, il cicalino suonerà.
3. Premere POWER per accendere l'interruore del riscaldatore. Lo schermo del display si accende. A questo punto è possibile regolare la temperatura
dell'acqua in uscita è possibile regolare la temperatura dell'acqua in uscita premendo il pulsante SU/GIÙ. Ogni volta che si preme il pulsante SU, la
temperatura aumenta di un grado (fino a 55o Celsius). Ogni volta che si preme il pulsante GIÙ, la temperatura diminuisce di un grado, fino a un minimo di
30o . C. Dopo aver impostato la temperatura di uscita, aprire la valvola di ingresso e il riscaldatore entrerà nella fase di riscaldamento. La temperatura
visualizzata sul display aumenta gradualmente fino a raggiungere e mantenere il valore impostato. Se la portata dell'acqua è troppo alta, è necessario regolarla
per raggiungere la temperatura di uscita impostata. Se la portata dell'acqua è troppo bassa, il riscaldatore interrompe il processo di riscaldamento perché la
portata dell'acqua deve essere regolata di conseguenza. L'apparecchio è dotato di una funzione di protezione dal surriscaldamento. Quando la temperatura
dell'acqua in uscita supera i 55o Celsius, lo scaldacqua istantaneo interrompe il processo di riscaldamento. Se la temperatura dell'acqua scende a una
certa temperatura, lo scaldacqua torna automaticamente al processo di riscaldamento precedente.
5. Quando il rubineo dell'acqua viene chiuso, il riscaldatore si ferma. Il riscaldatore ha una funzione di memoria. Quando si riapre il rubineo dell'acqua, il
riscaldatore si riaccende automacamente senza dover eeuare nuove impostazioni. In generale, l'apparecchio è molto comodo da usare.
Installazione
1. Strumen necessari: trapano a percussione, martello, cacciavite a croce, chiave inglese, pinze.
2. Materiali: cavi, interruore di dispersione corrispondente o strumen di cablaggio di sicurezza adegua, materiali di imballaggio isolan, raccordi per tubi
dell'acqua, materiali di tenuta per tubi dell'acqua.
3. Vericare che la messa a terra sia conforme alle norme di sicurezza e che il conduore esterno della macchina sia conforme alle norme di sicurezza elerica.
Fasi di installazione
1. In base alle dimensioni dei fori delle vi della piastra di sospensione della macchina, pracare i fori nella posizione corrispondente dell'installazione. Fissare
e installare la piastra di sospensione della macchina, collocare la macchina su di essa e rarla leggermente verso il basso, quindi la macchina sarà saldamente
appesa nella sua posizione di montaggio.
2. Ulizzare un tubo di alimentazione dell'acqua adao per accedere alla porta dell'acqua fredda, collegarla o collegarla a un interruore dell'acqua e assicurarsi
che non vi siano perdite.
3. Collegare l'apparecchio da bagno appropriato all'uscita dell'acqua di riscaldamento della macchina.
4. Collegare il lo di terra e la linea di ingresso elerico della macchina.
Avvertenze sulla sicurezza dell'installazione
1. I tecnici che installeranno l'apparecchio devono essere adeguatamente qualica.
2. Tu i materiali devono essere conformi ai requisi tecnici pernen.
3. Le installazioni devono essere conformi ai requisi di sicurezza e alle speciche tecniche locali (messa a terra).
Istruzioni generali
Scaldabagno elettrico istantaneo monofase
a parete per bagni, cucine e lavabi 7 kW. Potenza in ingresso
Giallo/Verde Blu Marrone
Schermo di visualizzazione
In alto (UP)
Alimentazione (POWER)
In basso (DOWN)
Ingresso dell'acqua
Uscita acqua
Fig.1 Schema di installazione
e utilizzo del prodotto.
1. ELCB: La luce verde destra è accesa = funzionamento normale / sicuro
2. ELCB: La luce verde destra lampeggia = Rilevata perdita elettrica
3. HEAT: La luce verde a sinistra è accesa = l'acqua viene riscaldata
4. HEAT: La luce verde a sinistra è spenta = non è in corso alcun
riscaldamento
5.
6.
7.
DOWN: La temperatura diminuisce
POWER: Accensione o spegnimento dell'apparecchio
UP: La temperatura aumenta
5
6
7

WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
11
IT
Instant water
heater back-side
Fig.2
PARERE :
1. I controlli di sicurezza regolari devono essere esegui da tecnici competen.
2. Sostuire regolarmente il soone della doccia o pulirlo per assicurarsi che non sia intasato.
3. 3. Pulire regolarmente l'ingresso dell'acqua per assicurarsi che non sia ostruito.
4. L'apparecchio deve essere spento se si nota un funzionamento "anomalo". Chiedere al tecnico competente di far controllare e revisionare l'apparecchio.
AVVERTENZE :
1. L'INSTALLAZIONE DELL'APPARECCHIO DEVE ESSERE EFFETTUATA SOLO DA TECNICI QUALIFICATI (ELETTRICISTI).
2. L'installazione dell'apparecchio deve essere conforme a tu i requisi tecnici pernen.
3. In ogni caso, è necessario adoare misure di messa a terra adeguate.
4. È assolutamente vietato spruzzare l'apparecchio e le par ausiliarie direamente con acqua.
5. Seguire aentamente le istruzioni per garanre un funzionamento e una manutenzione sicuri dell'apparecchio.
6. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, per evitare qualsiasi pericolo è necessario ulizzare il cavo di alimentazione speciale fornito dal produore per
sostuire il cavo danneggiato. Tu gli interven del caso devono essere esegui esclusivamente da tecnici competen.
Scaldabagno
istantaneo sul retro Foro di aggancio
Foro di aggancio
Foro per la vite
Foro per la vite
Forο per la vite

WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
12
Технически данни
Модел BTW3550
Напрежение/честота 220 ~ 240 V/ 50 Hz
Входяща мощност 7 kW
Хидравлично налягане 0,02 - 0,6 MPa
Захранване Единична фаза
Степен на водоустойчивост IPX4
Защита от прегряване 55oCelsius
Дължина на кабела 0,6m, 3 x 4 mm²
Други характеристики
- Нагревателен елемент от неръждаема стомана (304)
- Дигитален LED дисплей
- Автоматична постоянна температура и памет
-Защита от прегряване и сухо нагряване
- Автоматично откриване на неизправности
- Вграден ELCB: прекъсвач за земни утечки (защитно оборудване срещу поражения от
електрически ток)
- с пластмасов душ комплект
Приложение
Кухня - Баня - Умивалник
СПЕЦИФИКАЦИИ/SPECIFIKACIJE
* Proizvajalec si pridržuje pravico do manjših sprememb zasnove in tehničnih specikacij izdelka brez predhodnega obvesla, razen če te spremembe bistveno vplivajo na delovanje in varnost izdelkov. Deli, opisani/
prikazani na straneh priročnika, ki ga držite v rokah, se lahko nanašajo tudi na druge modele proizvajalčeve linije izdelkov s podobnimi lastnostmi in morda niso vključeni v izdelek, ki ste ga pravkar pridobili.
* Da bi zagotovili varnost in zanesljivost izdelka ter veljavnost garancije, smejo vsa popravila, preglede, popravila ali zamenjave, vključno z vzdrževanjem in posebnimi nastavitvami, opravlja le tehniki pooblaščenega
servisnega oddelka proizvajalca.
* Izdelek vedno uporabljajte s priloženo opremo. Uporaba izdelka z opremo, ki ni priložena, lahko povzroči nepravilno delovanje ali celo hude telesne poškodbe ali smrt. Proizvajalec in uvoznik ne odgovarjata za
poškodbe in škodo, ki so posledica uporabe neustrezne opreme.
* Производителят си запазва правото да прави незначителни промени в дизайна и техническите спецификации на продуктите без предварително уведомление, освен ако тези промени не засягат
значително работата и безопасността на продуктите. Частите, описани/илюстрирани на страниците на ръководството, което държите в ръцете си, може да се отнасят и за други модели от продуктовата
линия на производителя с подобни характеристики и може да не са включени в току-що придобития от вас продукт.
* За да се гарантира безопасността и надеждността на продукта и валидността на гаранцията, всички работи по ремонт, проверка, поправка или замяна, включително поддръжка и специални настройки,
трябва да се извършват само от техници от оторизирания сервизен отдел на производителя.
* Винаги използвайте продукта с доставеното оборудване. Работата на продукта с оборудване, което не е доставено, може да доведе до неизправности или дори до сериозни наранявания или смърт.
Производителят и вносителят не носят отговорност за наранявания и щети, възникнали в резултат на използването на несъответстващо на изискванията оборудване.
Tehnični podatki
Model BTW3550
Napetost/frekvenca 220 ~ 240 V/ 50 Hz
Moč 7 kW
Hidravlična moč 0,02 - 0,6 MPa
Napajanje ena faza
Vodotesna zaščita IPX4
Zaščita pred pregrevanjem 55oCelsius
Dolžina kabla 0,6m, 3 x 4 mm²
Druge značilnos
- Ogrevanje iz nerjavečega jekla (304 nerjavno jeklo)
- Digitalni prikazovalnik LED
- Samodejna konstantna temperatura in spomin
- Zaščita pred pregrevanjem in suhim segrevanjem
- Samodejno zaznavanje napak
- Vgrajen ELCB: zemeljski odklopnik
- S telefonskim aparatom - spirala - nosilec
Uporaba
BG
SL
Kuhinja kopalnica umivalnik
Индикативна производителност 4,56 лт/мин при температура на студената вода на входа
20оС и температура на изхода 42оС
Индикативна производителност 4,56 лт/мин при температура на студената вода на входа
20оС и температура на изхода 42оС

WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
13
Основни инструкции
Основни функции
1. Проточният бойлер е оборудван със защита от течове. При възникване на теч уредът автоматично прекъсва отоплителната мощност, за да осигури
безопасност.
2.
Защита от прегряване: когато температурата на водата на изхода е по-висока от 55о С, уредът автоматично ще прекъсне процедурата по
нагряване, за да предотврати изгаряния или наранявания.
3. Защитата от нагряване не функционира при условия на заледяване: когато температурата падне прекомерно (по-ниска от 0о), уредът няма да
нагрява.
4. Защита от изгаряне при сух въздух.
Използване на уреда
1. След като потвърдите, че нагревателят е монтиран правилно, пуснете водата и затворете вентила за подаване на вода, когато водата излезе от
изхода.
2. Затворете ключа, с който сте включили водонагревателя. В този момент от зумера се чува звуков сигнал.
3. Натиснете бутона POWER, за да включите ключа на водонагревателя. Екранът на дисплея светва. В това време температурата на водата на изхода
може да се зададе чрез натискане на бутона UP/DOWN (Нагоре/надолу). При всяко натискане на бутона UP (Нагоре) температурата се повишава с
един градус (до 55о Целзий). Всеки път, когато натиснете бутона DOWN (НАМАЛЯВАНЕ), температурата се понижава с един градус - до минимум
30о Целзий.
4. След като зададете температурата на изхода, отворете входния вентил и бойлерът ще влезе в състояние на отопление. Температурата, показана
на екрана, се повишава постепенно, докато достигне зададената стойност и се запази. Когато водният поток е твърде голям, той трябва да се
регулира, за да се постигне зададената температура на изхода. Когато водният поток е, напротив, недостатъчен (твърде малък), уредът ще спре
процедурата по нагряване, тъй като ще се наложи водният поток да бъде съответно регулиран. Уредът има функция за защита от прегряване.
Когато температурата на водата на изхода превиши 55о С, проточният бойлер ще спре процедурата по нагряване. Ако температурата на водата
спадне до определена температура, уредът автоматично ще се върне към предишната процедура на нагряване.
5. Със затваряне на входния клапан за вода, нагревателят за вода ще спре нагряването. Уредът разполага с функция за запаметяване. При повторно
отваряне на входния вентил за вода уредът автоматично ще влезе в предишното работно състояние, без да се налага повторно регулиране. Като
цяло уредът е доста удобен за използване.
Монтаж
1.необходими инструменти: ударна бормашина, чук, кръстата отвертка, гаечен ключ, клещи.
2.материали: проводници, съответстващ превключвател за течове или подходящи и безопасни инструменти за окабеляване, изолационни
опаковъчни материали, фитинги за водопроводни тръби, материали за уплътняване на водопроводни тръби.
3.моля, проверете дали заземяването е в съответствие с правилата за безопасност или не, дали външният водещ проводник на машината е в
съответствие с правилата за електрическа безопасност или не.
Стъпки за инсталиране
1. Според размера на отворите за винтове на плочата за окачване на машината, пробийте отвори в съответната позиция на инсталацията.
Фиксирайте и монтирайте плочата за окачване на машината, поставете машината и я издърпайте леко надолу, след което машината ще виси
стабилно на монтажната си позиция.
2. използвайте подходяща тръба за достъп до порта за студена вода, имайте я свързана или я свържете към превключвател за вода и се уверете, че
няма течове.
3.свържете съответния апарат за баня на изхода за отоплителна вода на машината.
4.свържете заземителния проводник и електрическата входна линия на машината.
Стенно монтиран електрически, монофазен,
проточен бойлер за баня, кухня и мивка 7kW Вход за захранване
Жълто/зелено Синьо Кафяво
Екран на дисплея
НАГОРЕ
POWER
НАДОЛУ
Вход за вода
Изход за вода
BG
Фиг.1 Схематична схема на
монтаж и употреба на
продукта.
1. ELCB: Дясната зелена светлина е включена = нормална / безопасна работа
2. ELCB: Дясната зелена светлина мига = открит е електрически теч
3. HEAT: Лявата зелена светлина е включена = водата се нагрява
4. HEAT:Лявата зелена светлина е изключена = не се извършва отопление
5.
6.
7.
DOWN: Температурата се понижава
POWER: Включване или изключване на уреда
UP: Увеличаване на температурата
5
6
7

WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
14
IНезабавна вода
нагревател от
задната страна
Фиг. 2
УВЕДОМЛЕНИЯ:
1. Редовните проверки на сигурността трябва да се извършват от съответните техници.
2. Редовно сменяйте главата на душа или я почиствайте, за да сте сигурни, че не е блокирана.
3. Почиствайте редовно мръсотията, която се внася от входа за вода, за да остане входът незатворен.
4. Уредът трябва да бъде изключен, ако забележите някаква "необичайна" работа. Поискайте от съответния техник да направи проверка на уреда и
да го поддържа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ:
1. САМО КВАЛИФИЦИРАНИ ТЕХНИЦИ (ЕЛЕКТРОТЕХНИЦИ) ТРЯБВА ДА МОНТИРАТ УРЕДА.
2. Инсталирането на уреда трябва да отговаря на всички съответни технически изисквания.
3. Във всички случаи трябва да се осигурят добри мерки за заземяване.
4. Директното пръскане на уреда и спомагателните части с вода е СТРОГО ЗАБРАНЕНО.
5. СПАЗВАЙТЕ СТРОГО ИНСТРУКЦИИТЕ, за да използвате и поддържате уреда безопасно.
6. Ако захранващият кабел е повреден, за да се избегне опасност, трябва да се използва специалният захранващ кабел, предоставен от
производителя, за да се замени повреденият. Всички съответни работи трябва да се извършват само от съответните техници.
Отвор за
закачане
Отвор за
закачане
отвор за винт
отвор за винт
отвор за винт
BG

WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
15
Osnovna navodila
Osnovne funkcije
1. Pretočni grelnik vode je opremljen z zaščito pred puščanjem. Ko pride do puščanja, naprava zaradi zagotavljanja varnos samodejno prekine ogrevanje.
2. Zaščita pred pregrevanjem: ko je temperatura vode na izhodu višja od 55o Cezija, naprava samodejno prekine postopek ogrevanja, da bi preprečila opekline
ali poškodbe.
3. Zaščita pred segrevanjem ne deluje med obledenitvijo: ko temperatura prerano pade (nižja od 0o), aparat ne bo segreval.
4. Zaščita pred suhimi opeklinami.
Uporaba naprave
1. Ko potrdite, da je grelnik vode pravilno nameščen, spuste vodo in zaprite venl za dovod vode, ko voda priteče iz odtoka.
2. Zaprite skalo, s katerim ste vklopili grelnik vode. V tem času se iz zvočnika zasliši piskanje.
3. Prisnite gumb POWER, da vklopite skalo, s katerim je bil vklopljen grelnik vode. Zaslon prikazovalnika se prižge. V tem času lahko s priskom na gumb UP/
DOWN nastavite temperaturo izhodne vode. Vsakič, ko pritisnete gumb UP, se temperatura dvigne za eno stopinjo (do 55o Celzija). Vsakič, ko pritisnete
gumb DOWN, se temperatura zniža za eno stopinjo - do najmanj 30o Celzija.
4. Po nastavitvi izhodne temperature odprite dovodni venl in grelnik vode preide v stanje ogrevanja. Temperatura, prikazana na zaslonu, se postopoma
dviguje, dokler ne doseže nastavljene vrednos in se ohrani. Če je pretok vode prevelik, ga je treba prilagodi, da se doseže nastavljena izhodna temperatura.
Če je pretok vode nasprotno neustrezen (premajhen), naprava ustavi postopek ogrevanja, saj je treba pretok vode ustrezno prilagoditi. Naprava ima funkcijo
zaščite pred pregrevanjem. Ko temperatura vode na izhodu preseže 55 °C, pretočni grelnik vode ustavi postopek ogrevanja. Če se temperatura vode zniža na
določeno temperaturo, se aparat samodejno vrne k prejšnjemu postopku ogrevanja.
5. Z zaprtjem venla za dovod vode bo grelnik vode prenehal z ogrevanjem. Naprava ima spominsko funkcijo. Ko ponovno odprete venl za dovod vode, bo
aparat samodejno prešel v prejšnje delovno stanje brez ponovnega prilagajanja. Naprava je na splošno zelo priročna za uporabo.
Namestev
1. Potrebno orodje: udarni vrtalnik, kladivo, križni izvijač, ključ, klešče.
2. Materiali: žice, ujemajoče se skalo za puščanje ali ustrezna in varnostna orodja za napeljavo, izolacijski embalažni materiali, pribor za vodovodne cevi,
materiali za tesnjenje vodovodnih cevi.
3. Preverite, ali je ozemljitev v skladu z varnostnimi predpisi ali ne, ali je zunanja vodilna žica stroja v skladu s predpisi o električni varnos ali ne.
Postopki namestve
1. V skladu z velikostjo lukenj za vijake na plošči za obešanje stroja izvrtajte luknje na ustreznem mestu namestve.
2. Pritrdite in nameste ploščo za obešanje stroja, nameste stroj in ga rahlo potegnite navzdol, nato bo stroj trdno visel na svojem pritrdilnem položaju.
3. Uporabite ustrezno dovodno cev za vodo, dostop do priključka za hladno vodo, imejte jo priključeno ali jo priključite na vodno skalo in zagotovite, da ne
bo puščala.
4.Na izhod za ogrevalno vodo stroja priključite ustrezen kopalni aparat.
5.Povežite ozemljitveno žico in električni vhodni vod stroja.
Varnostno opozorilo pri namestvi
1. Tehniki, ki bodo namesli aparat, morajo bi ustrezno usposobljeni.
2. Vsi materiali morajo bi v skladu z ustreznimi tehničnimi zahtevami.
3. Namestev mora bi skladna z lokalnimi varnostnimi zahtevami za namestev in tehničnimi specikacijami (ozemljitev).
Stenski električni, enofazni, pretočni grelnik vode
za kopalnico, kuhinjo in umivalnik 7kW Vhodno napajanje
Rumena/zelena Modra Rjava
Zaslon zaslona
Nazaj
Mοc (power)
Navzdol
Dovod vode
Iztok vode
SL
Slika 1 Shematski prikaz
namestitve in uporabe izdelka.
1. ELCB:Desna zelena lučka sveti = funcț. normalno/varno
2. . ELCB: Desna zelena lučka utripa = zaznano električno puščanje
3. HEAT: Leva zelena lučka je prižgana = voda se segreva
4. HEAT: Leva zelena lučka je izklopljena = ogrevanje ne poteka
5.
6.
7.
DOWN: Znižanje temperature
POWER:Vklop ali izklop naprave
UP: Povečanje temperature
5
6
7

WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
16
Takojšnja voda
zadnja stran grelnika
Slika 2
OBVESTILA:
1. Ustrezni tehniki morajo opravlja redne varnostne preglede.
2. Redno zamenjajte glavo prhe ali jo očiste, da bo ostala nezamašena.
3. Redno čiste umazanijo, ki jo prinaša dovod vode, da bo dovod ostal nezamašen.
4. Če opazite kakršno koli "neobičajno" delovanje, je treba napravo izklopi. Prosite ustreznega tehnika, da poskrbi za tesranje in vzdrževanje aparata.
OPOZORILO:
1. NAPRAVO LAHKO NAMESTIJO SAMO USPOSOBLJENI TEHNIKI (ELEKTRIČARJI).
2. Namestev aparata mora bi v skladu z vsemi ustreznimi tehničnimi zahtevami.
3. V vsakem primeru je treba zagotovi dobre ukrepe za ozemljitev.
4. Neposredno škropljenje naprave in pomožnih delov z vodo je STROGO PREPOVEDANO.
5. Strogo upoštevajte navodila za varno uporabo in vzdrževanje naprave.
6. Če je napajalni vod poškodovan, je treba v izogib nevarnos uporabi poseben napajalni vod, ki ga je priskrbel proizvajalec, da bi zamenjali poškodovanega.
Vsa ustrezna dela morajo opravlja le ustrezni tehniki.
luknja za
obešanje
luknja za
obešanje
luknja za vijak
luknja za vijak
luknja za vijak
SL

WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
17
DATE TEHNICE
Model BTW3550
Tensiune/ Frecvență 220 ~ 240 V/ 50 Hz
Putere 7 kW
Presiune hidraulică 0,02 - 0,6 MPa
Alimentare Cu o singură fază
Grad de impermeabilitate IPX4
Protecție la
supratemperatură 55oCelsius
Lungime de cablu 0,6m, 3 x 4 mm²
Alte caracterisci
- Element de încălzire din oțel inoxidabil (304)
- Așaj digital cu LED-uri
- Temperatură constantă automată și memorie
-Protecție împotriva supraîncălzirii și a încălzirii uscate
- Detectare automată a defecțiunilor
- ELCB integrat: Întrerupător de circuit de scurgere la pământ (echipament de protecție an-
electrocutare)
- cu set de duș din plasc
Aplicație Bucătărie Baie Lavoar
Randament indicativ 4,56 l/min cu intrare de apă rece la 20o C și temperatură de ieșire 420 C.
SPECIFICAȚII/SPECIFIKACIJE
* Proizvođač zadržava pravo na manje izmjene dizajna proizvoda i tehničkih specikacija bez prethodne najave, osim ako te promjene značajno utječu na performanse i sigurnost proizvoda. Dijelovi opisani / ilustrirani
na stranicama priručnika koji držite u rukama mogu se odnosi i na druge modele proizvodne linije proizvođača sa sličnim značajkama i možda neće bi uključeni u proizvod koji ste upravo nabavili.
* Kako bi se osigurala sigurnost i pouzdanost proizvoda i valjanost jamstva, sve popravke, preglede, popravke ili zamjene, uključujući održavanje i posebna podešavanja, smiju izvodi samo tehničari ovlaštenog
servisnog odjela proizvođača.
* Sve sušne prije suđenja s gipkim ekuipmentom. Operna oa prije suđenja Wyth Non-Providences ekuipment može kause malfanton orr eben Sirius inhuriu ili Smrt. Kraj proizvođača Trader Scalia no vo liavli Fort
ozljede Ed Damagis Roussilnis tvore tvar nesukladnog ekuimenta.
* Producătorul își rezervă dreptul de a aduce modicări minore la designul produsului și la specicațiile tehnice fără nocare prealabilă, cu excepția cazului în care aceste modicări afectează în mod semnicav
performanța și siguranța produselor. Piesele descrise / ilustrate în paginile manualului pe care îl țineți în mâini pot viza și alte modele din linia de produse ale producătorului cu caracterisci similare și pot să nu e
incluse în produsul pe care tocmai l-ați achiziționat.
* Pentru a asigura siguranța și abilitatea produsului, precum și valabilitatea garanției, toate lucrările de reparații, inspecții, reparații sau înlocuiri, inclusiv întreținerea și reglajele speciale, trebuie să e efectuate
numai de către tehnicieni ai departamentului de service autorizat al producătorului.
* Ulizați întotdeauna produsul cu echipamentul furnizat. Ulizarea produsului cu echipamente care nu sunt furnizate poate cauza defecțiuni sau chiar vătămări grave sau chiar moartea. Producătorul și importatorul
nu sunt răspunzători pentru vătămările și daunele rezultate din ulizarea unui echipament neconform.
TEHNIČKE SPECIFIKACIJE
Μodel BTW3550
Napon/Frekvencija 220 ~ 240 V/ 50 Hz
Moć 7 kW
Hidraulički tlak 0,02 - 0,6 MPa
Opskrba Jedna faza
Vodootporna zašta IPX4
Zašta od pregrijavanja 55oCelsius
Duljina kabela 0,6m, 3 x 4 mm²
Ostale značajke
- Grijaći element od nehrđajućeg čelika (304)
- LED digitalni zaslon
- Automatska konstantna temperatura i memorija
-Zašta od pregrijavanja i suhog grijanja
- Automatsko otkrivanje kvara
- Integrirani ELCB: Prekidač za propuštanje zemlje (zaštna oprema prov strujnog udara)
- s plasčnim tušem
Aplikacija - Kuhinja - postolje - bazen za pranje
- Okvirna učinkovitost 4,56 l/min s ulazom hladne vode na 20 °C i izlaznom temperaturom 42 °C
RO
HR

WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
18
Instrucțiuni de bază
Funcții de bază
1. Încălzitorul instantaneu de apă este echipat cu protecție împotriva scurgerilor. Atunci când apare o scurgere, aparatul întrerupe automat producția de
încălzire pentru a asigura siguranța.
2. Protecție împotriva supraîncălzirii: atunci când temperatura apei de ieșire este mai mare de 55o Celsius, aparatul va întrerupe automat procedura de încălzire
pentru a preveni arsurile sau rănile.
3. Protecția împotriva încălzirii nu funcționează în condiții de gheață: atunci când temperatura scade excesiv (mai mică de 0o), aparatul nu se va încălzi.
4. Protecție rezistentă la arsuri uscate.
Ulizarea aparatului
1. După ce conrmați că încălzitorul de apă este instalat corect, lăsați apa să intre și închideți supapa de intrare a apei atunci când iese apă de la ieșire.
2. Închideți întrerupătorul cu care ați pornit încălzitorul de apă. În acest moment, un semnal sonor se aude de la sonerie.
3. Apăsați POWER pentru a porni întrerupătorul încălzitorului de apă. Ecranul de așare se aprinde. În acest moment, temperatura apei de ieșire poate setată
prin apăsarea butonului UP/DOWN. De fiecare dată când apăsați butonul UP, temperatura crește cu un grad (până la 55o Celsius. De fiecare dată când
apăsați butonul DOWN, temperatura scade cu un grad - până la un minim de 30o Celsius.
4. După ce ați setat temperatura de ieșire, deschideți robinetul de intrare și încălzitorul de apă intră în starea de încălzire. Temperatura așată pe ecranul
de așare crește treptat până când ajunge la punctul setat și se menține. Atunci când debitul de apă este prea mare, acesta trebuie ajustat pentru a ange
temperatura de ieșire setată. Atunci când debitul de apă este, dimpotrivă, inadecvat (prea mic), aparatul va întrerupe procedura de încălzire, deoarece va
necesar ca debitul de apă să fie reglat în consecință. Aparatul dispune de funcția de protecție împotriva supraîncălzirii. Atunci când temperatura apei de
ieșire depășește 55o Celsius, încălzitorul instantaneu de apă va opri procedura de încălzire. Dacă temperatura apei scade până la o anumită temperatură,
aparatul va reveni automat la procedura de încălzire anterioară.
5. Prin închiderea supapei de intrare a apei, încălzitorul de apă va opri încălzirea. Aparatul are o funcție de memorie. Când supapa de intrare a apei este deschisă
din nou, aparatul va intra automat în starea de lucru ca înainte, fără a nevoie de o reglare. Aparatul este destul de comod de ulizat, în general.
Instalare
1. Unelte necesare: burghiu cu percuție, ciocan, șurubelniță în cruce, cheie, clește.
2.Materiale: cabluri, întrerupător de scurgere corespunzător sau unelte de cablare adecvate și de siguranță, materiale de împachetare a izolației, nguri
pentru conducte de apă, materiale de etanșare a conductelor de apă.
3.Vă rugăm să vericați dacă împământarea este în conformitate cu reglementările de siguranță sau nu, dacă rul conducător exterior al mașinii este în
conformitate cu reglementările de siguranță electrică sau nu.
Etapele de instalare
1. În funcție de dimensiunea găurilor pentru șuruburi ale plăcii de suspendare a mașinii, faceți găuri în poziția corespunzătoare a instalației. Fixați și instalați
placa de agățare a mașinii, puneți mașina și tragețio ușor în jos, apoi mașina va atârna ferm pe poziția de montare.
2.Utilizați o conductă de intrare a apei adecvată pentru accesul la portul de apă rece, aveți-o conectată sau conectațio la un întrerupător de apă și asigurați-
vă că nu există scurgeri.
3.Conectați aparatul de baie corespunzător la ieșirea de apă de încălzire a mașinii.
4.Conectați cablul de împământare și linia de intrare electrică a mașinii.
Aversment privind securitatea instalării
1. Tehnicienii care vor instala aparatul trebuie să e calicați corespunzător.
2. Toate materialele trebuie să e conforme cu cerințele tehnice relevante.
3. Instalațiile trebuie să respecte cerințele locale de siguranță a instalațiilor și specicațiile tehnice (împământare).
Încălzitor de apă instantaneu, monofazat, electric,
montat pe perete, pentru baie-bucătărie-spălătorie
7kW Putere de intrare
Galben/Verde Albastru Maro
Ecran de așare
În sus
Power (alimentare)
În jos
Intrarea apei
Ieșire apă
RO
Fig.1 Diagramă schematică de
instalare și utilizare a
produsului.
1. ELCB: Lumina verde din dreapta este aprinsă = funcț. normală/sigură
2. ELCB: Lumina verde din dreapta clipește = scurgere electrică detectată
3. HEAT:Lumina verde din stânga este aprinsă = apa este în curs de încălzire
4. HEAT: Lumina verde din stânga este stinsă = Nu are loc nicio încălzire
5.
6.
7.
DOWN: Scade temperatura
POWER: Porniți sau opriți aparatul
UP: Creșterea temperaturii
5
6
7

WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
19
Apă instantanee
partea din spate a încălzitorului
Fig.2
ANUNȚURI:
1. Vericările periodice de securitate trebuie efectuate de către tehnicienii relevanți.
2. Înlocuiți periodic capul de duș sau curățați-l pentru a vă asigura că rămâne deblocat.
3. Curățați regulat murdăria care este adusă de intrarea de apă pentru a menține intrarea deblocată.
4. Aparatul trebuie oprit în cazul în care observați o funcționare "anormală".
5. Solicitați tehnicianului competent să facă testarea și întreținerea aparatului.
AVERTISMENTE:
1. NUMAI TEHNICIENI CALIFICAȚI (ELECTRICIENI) TREBUIE SĂ INSTALEZE APARATUL.
2. Instalarea aparatului trebuie să e conformă cu toate cerințele tehnice relevante.
3. În toate cazurile trebuie asigurate măsuri bune de împământare.
4. Pulverizarea directă cu apă a aparatului și a pieselor auxiliare este STRICT INTERZISĂ.
5. Urmați cu strictețe instrucțiunile pentru a uliza și întreține aparatul în condiții de siguranță.
6. În cazul în care linia de alimentare este deteriorată, pentru a evita pericolele, trebuie ulizată linia de alimentare specială furnizată de producător pentru a
o înlocui pe cea deteriorată.
7. Toate lucrările relevante trebuie să e efectuate numai de către tehnicieni competenți.
gaura de agățare
gaura de agățare
gaură de șurub
gaură de șurub
gaură de șurub
RO

WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
20
Osnovne upute
Osnovne funkcije
1. Trenutni grijač vode opremljen je zaštom od curenja. Kada dođe do curenja, uređaj automatski isključuje izlaz grijanja kako bi se osigurala sigurnost.
2. Zaštita od pregrijavanja: kada je temperatura izlazne vode veća od 55o Celzijus, uređaj će automatski prekinuti postupak grijanja kako bi se spriječile opekline
ili ozljede.
3. Zaštita grijanja ne funkcionira tijekom zaleđivanja: kada temperatura pretjerano padne ( niža je 0o ), uređaj se neće zagrijavati.
4. Zašta otporna na suho sagorijevanje.
Korištenje uređaja
1 . Nakon što potvrdite da je grijač vode pravilno postavljen, puste vodu da ulazi i zatvori venl za dovod vode kad voda izađe iz otvora za vodu.
2. Zatvorite prekidač kojim ste uključili grijač vode. U ovom trenutku zvučni zvuk dolazi iz zujanja.
3. Prisnite POWER da uključite prekidač grijača vode. Zaslon zaslona svijetli. U ovom se trenutku temperatura izlazne vode može postavi priskom na
UP / DOWN gumb. Svaki put kada pritisnete gumb UP, temperatura se povećava za jedan stupanj (do 55o Celzijus). Svaki put kada pritisnete gumb
DOWN, temperatura pada za jedan stupanj - na minimalno 30o Celzijus.
4. Nakon postavljanja izlazne temperature otvorite ulazni venl i grijač vode ulazi u stanje grijanja. Temperatura prikazana na zaslonu s zaslonom postupno se
povećava sve dok ne dosegne zadanu točku i održi. Kad je protok vode prevelik, mora se prilagodi kako bi se posgla postavljena temperatura izlaza. Kad je
protok vode naprotiv neadekvatan ( premalo ), uređaj će zaustaviti postupak grijanja jer će se protok vode morati prilagoditi u skladu s tim. Uređaj ima
funkciju pregrijane zaštite. Kada temperatura izlazne vode prelazi 55o Celzijus, trenutni grijač vode zaustavit će postupak grijanja. Ako temperatura vode
padne na određenu temperaturu, uređaj će se automatski vratiti na prethodni postupak grijanja.
5. Zatvaranjem venla za dovod vode grijač vode zaustavit će grijanje. Uređaj ima funkciju memorije. Kad se venl za dovod vode ponovo otvori, uređaj će
automatski ući u radno stanje kao i prije bez ponovnog podešavanja. Uređaj je općenito prilično prikladan za upotrebu.
Instalacija
1.Potrebni ala: udaraljkaška bušilica, čekić, poprečni odvijač, ključ, kliješta.
2.Materijali: žice, odgovarajući prekidač za curenje ili prikladni i sigurnosni ala za ožičenje, izolacijski materijali za pakiranje, priključci za vodovodne cijevi,
materijali za brtvljenje cijevi za vodu.
3.Provjerite je li uzemljenje u skladu sa sigurnosnim propisima ili ne, vanjska vodeća žica stroja u skladu je s propisima o električnoj sigurnos ili ne.
Koraci instalacije
1. Prema veličini vijaka rupe na strojnoj visećoj ploči, rupe za bušenje u odgovarajućem položaju instalacije. Popravite i instalirajte stroj za vješanje, stavite stroj
i malo ga povucite, a zam će stroj čvrsto visje na svom položaju za ugradnju.
2.Koriste odgovarajući pristup cijevi za dovod vode u otvor za hladnu vodu, spojite ga ili spojite na prekidač za vodu i ne osigurajte curenje.
3.Spojite odgovarajući aparat za kupanje na izlazu vode za grijanje.
4.Spojite zemljanu žicu i električnu ulaznu liniju stroja.
Upozorenje sigurnos instalacije
1. Tehničari koji će instalira uređaj moraju bi u skladu s m kvalicirani.
2. Svi materijali moraju bi u skladu s relevantnim tehničkim zahtjevima.
3. Instalacije moraju bi u skladu s lokalnim sigurnosnim zahtjevima instalacije i tehničkim specikacijama ( uzemljenje ).
Zidni bazen u kupaonici i kuhinji za pranje
električni, jednofazni, instant grijač vode 7kW
Ulaz snage
Žuto / zeleno plavo smeđe
Zaslon za prikaz
Gore
Snaga
Dolje
Ulaz vode
Izlaz vode
HR
Sl. 1 Shematski dijagram
instalacijei uporabe proizvoda
1. ELCB: Desno zeleno svjetlo je UKLJUČENO = normalan / siguran rad
2. ELCB: Desno zeleno svjetlo treperi = Otkriveno je električno curenje
3. HEAT: Lijevo zeleno svjetlo je uključeno = voda se zagrijava
4. HEAT: Lijevo zeleno svjetlo je ISKLJUČENO = Ne radi se zagrijavanja
5.
6.
7.
DOWN: Temperatura se smanjuje
POWER: Uključivanje i isključivanje uređaja
UP: Temperatura raste
5
6
7
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other BorMann Speakers manuals
Popular Speakers manuals by other brands

L2 Audio
L2 Audio PA IM/IMP Owners manual and instruction guide

ION
ION Pro Glow Duo 8 quick start guide

Artcoustic
Artcoustic C-S SL owner's manual

Elura
Elura R6.5LCRZ Owner's manual & installation guide

Bowers & Wilkins
Bowers & Wilkins LM1 owner's manual

Cooper Notification
Cooper Notification E70H Series installation instructions