Bort BLF-210 User manual

BLF-210 \ BLF-210-1
98292657 \ 98292701
Bedienungsanleitung
User’s Manual
Mode d’emploi
Инструкция по эксплуатации

1
2
5
6
2
1
3
4
87
)[
LH
NMI
"VUPTUPQ
GVODUJPO
NM

3
OFF
min
max
7

4
LUFTBEFEUCHTER
Sehr geehrter Kunde,
Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb des Produkts der
Firma BORT. Unsere Produkte sind durch fortgeschrit-
tenes Design sowie hohe Qualität der Ausführung ge-
kennzeichnet. Wir hoffen, dass unser Erzeugnis Ihnen
als zuverlässiger Kamerad lange Jahre dienen wird.
Zwecks maximal sicherer und wirksamer Nutzung des
Produktes lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung
aufmerksam durch und bewahren Sie diese zur wei-
teren Benutzung auf.
TECHNISCHE DATEN 1
AUFBAU 2 3
1 Spritzdüse
2 Wasserbehälter
3 Basis
4 Spritenzregler
5 Deckel mit Ventil
6 Füllöffnung
7 Anzeiger
ACHTUNG: Alle Bilder sind schematisch dargestellt
und können vom tatsächlichen Produkt abweichen.
AUSSTATTUNG
Standardausstattung beinhaltet:
Luftbefeuchter
Netzschnur
Bedienungsanleitung
Im Zusammenhang mit ständiger Verbesserung von
technischen Daten der Modelle behalten wir uns das
Recht vor, Bauart und Lieferumfang zu ändern.
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Bei der Arbeit mit elektrischen Geräten
sind folgende Sicherheitsmaßnahmen immer einzu-
halten. Lesen Sie und merken Sie sich diese Hinweise
bevor Sie mit der Nutzung des Luftbefeuchters begin-
nen.
●Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung den
Angaben auf dem Gerät entspricht. Falscher An-
schluss des Luftbefeuchters kann Beschädigungen
verursachen.
●Bei der Beschädigung oder Verschleiß der Netz-
schnur mit dem Stecker sind diese durch absolut
identische und bloß beim speziellen Servicedienst
ersetzen zu lassen.
●Den Luftbefeuchter und (bzw.) die Netzschnur ins
Wasser oder andere Flüssigkeit nicht tauchen. Kon-
takt des Luftbefeuchters und (bzw.) der Netzschnur
mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten nicht er-
laubt. Das Gerät mit feuchten oder nassen Händen
nicht einschalten und ausschalten.
●Ist auf den Luftbefeuchter Flüssigkeit getroffen,
muss man den Netzschnur sofort aus Steckdose
ausziehen.
●Beim Ein- und Auslassen des Wassers in den Behäl-
ter den Luftbefeuchter ausschalten.
●Beim Absturz oder Beschädigung des Luftbefeuch-
ters und (bzw.) der Netzschnur darf das Gerät ohne
Prüfung durch einen Fachmann nicht benutzt wer-
den, da die unsichtbaren Beschädigungen Ihre Si-
cherheit gefährden können.
●Den Luftbefeuchter und die Netzschnur regelmä-
ßig auf Beschädigungen prüfen. Sollten Beschädi-
gungen festgestellt werden, ist die Benutzung des
Luftbefeuchters verboten.
●Ihr Luftbefeuchter durch eigene Kräfte nicht reparie-
ren lassen. Bei Bedarf sich an den speziellen Ser-
vicedienst wenden.
●Wenn Sie den Luftbefeuchter nicht benutzen, möch-
ten ihn sauber machen, oder eine Funktionsstörung
erkannt haben, ziehen Sie bitte die Netzschnur aus
Steckdose aus. Dabei muss man an den Stecker
und keinesfalls auf das Kabel greifen.
●Der Luftbefeuchter muss auf einer stabilen horizon-
talen Oberfläche stehen. Es kann auch eine zusätz-
liche Schutzauflage verwendet werden, falls es um
eine Oberfläche aus Holz oder anderen nicht feucht-
dichtem Material handelt.
●Lassen Sie den laufenden Luftbefeuchter nicht ohne
Aufsicht. Kinder dürfen keinen Zugang zur Arbeits-
zone haben. Die Netzschnur darf dabei nicht he-
runterhängen. Bei Benutzung des Luftbefeuchters
durch Kinder ist direkte Kontrolle durch Erwachsene
notwendig. Zur Vermeidung des Stromschlags erlau-
ben Sie den Kinder nicht mit beliebigen elektrischen
Geräten, u.a. mit dem Luftbefeuchter zu spielen.
●Die Netzschnur und den Luftbefeuchter selber vor
Einwirkung der heißen und scharfen Oberflächen
sowie direkten Sonnenstrahlen und Hitze schützen.
Den Luftbefeuchter außerhalb der Wohnräumen
nicht benutzen.
●Der Luftbefeuchter ist nur für Erhöhung der Luft-
feuchtigkeit in Wohnräumen bestimmt. Man darf nur
frisches Wasser verwenden. Bei Einfüllen oder An-
bringung von anderen flüssigen oder harten Medien
in den Luftbefeuchter haftet der Hersteller für die
Arbeitssicherheit nicht.
●Einlassen des Wassers in den Luftbefeuchter durch
eine Spritzdüse verboten.
●Um Bildung von weißem Beschlag zu vermeiden,
ist Wasser mit dem Härtegrad unter 5,4 mg-Äq/l zu
verwenden.
●Wir empfehlen, Rein- oder Destillationswasser zu
verwenden.
●Heiß/Kaltwasser in den Behälter nicht einlassen
(Wassertemperatur muss im Bereich 19–30°Сlie-
gen).
●Den Luftbefeuchter beim Betrieb nicht kippen bzw.
umschwenken.
●Den Luftbefeuchter in der Nähe von Heizgeräten
und anderen Wärmequellen nicht verwenden.
●Minimaler Abstand zwischen dem Luftbefeuchter
und der Wand mind. 10 cm, zwischen dem Luftbe-
feuchter und der Decke – mind. 1 m.
DE

5
REINIGUNG UND WARTUNG
ACHTUNG!
Bevor beliebige Wartungsarbeiten an diesen
Produkten durchgeführt werden, ist es zu
überprüfen, ob der Luftbefeuchter ausge-
schaltet und vom Stromnetz abgeschlossen ist und ob
alle Teile abgekühlt sind.
●Es dürfen keine Schleif- und Pulvermittel sowie
keine starken Lösemittel zur Reinigung des Luftbe-
feuchters verwendet werden.
●Um Stromschlag und Beschädigung des Produkts
zu vermeiden, darf der Luftbefeuchter nicht ins Was-
ser getaucht werden
●Es ist empfohlen, weiße Ablagerungen vom dem
Gerät regelmäßig zu entfernen.
●Um den Luftbefeuchter im ordnungsgemäßen äuße-
ren Zustand zu halten, wischen Sie ihn mit einem
weichen Tuch und warmen Wasser aus.
●Vor dem Einschalten vergewissern Sie sich, dass
alle Teile des Luftbefeuchters trocken sind.
ENTSORGUNG
Bei Entsorgung der ausrangierten Anlagen und Aus-
rüstung sind alle Maßnahmen zu treffen, um die Um-
weltbeeinträchtigung zu vermeiden. Insbesondere
ist es nicht empfohlen, die Verpackung und Teile des
Produktes zu verbrennen, weil es bei Verbrennung der
bei Herstellung des Produktes und dessen Verpackung
verwendeten Farbstoffe schädliche Abgase produziert
werden, die die Umwelt, Gesundheit des Menschen
und der Tiere gefährden können.
Lebensdauer des Produktes beträgt 5 Jahre.
Die Hersteller-Firma möchte die Käufer darauf auf-
merksam machen, dass beim Betrieb des Produktes
im Rahmen des persönlichen Bedarfs und unter Ein-
haltung der Hinweise dieser Betriebsanleitung kann
die Lebensdauer den hier angegebenen Wert deutlich
übersteigen.
Die Hersteller-Firma behält das Recht vor, Bauart und
Lieferumfang zu ändern, indem dabei die Betriebsei-
genschaften des Produkts nicht verschlechtert wer-
den.
ACHTUNG!
Vorsicht beim Betrieb in Kinderzimmern und
bei allergischen Reaktionen!
ACHTUNG!
Bei Verwendung von Arzneimitteln wenden
Sie sich an einen Facharzt.
●Zur Vermeidung des Stromschlages nach dem An-
schluss des Luftbefeuchters ans Stromnetz das
Wasser nicht einlassen.
ACHTUNG!
Keine Änderungen der Konstruktion dieses
Gerätes dürfen vorgenommen werden. Die
eigenmächtigen, von Ihnen oder von den
nicht zugelassenen Personen vorgenommenen Ände-
rungen/Anpassungen am Produkt, sowie Nichteinhal-
tung der in dieser Betriebsanleitung beschriebenen
Anweisungen führt zum Verlust der Gewährleistungs-
ansprüche.
BETRIEB
1. Das Gerät auf Beschädigungen zu prüfen. Sollten
diese vorhanden sein, das Gerät nicht einschalten.
ACHTUNG!
●wurde der Luftbefeuchter bei Minustemperaturen
gelagert, ist es empfohlen, das Gerät vor der ersten
Einschaltung 30 Minuten bei Zimmertemperatur zu
halten.
●der Luftbefeuchter ist bei Temperaturen von +5 bis
+40°Сinnerhalb des Raumes und relativer Luft-
feuchtigkeit unter 80% zu betreiben.
2. Nehmen Sie der Wasserbehälter vom Gerätgehäuse
ab.
3. Kehren Sie den Behälter um und drehen Sie den
Deckel ab, indem Sie Ihn entgegen dem Uhrzeigersinn
drehen. Füllen Sie den Behälter mit notwendiger Was-
sermenge und drehen Sie den Deckel auf, indem Sie
ihn im Uhrzeigersinn drehen.
4. Stellen Sie den gefüllten Wasserbehälter ans das
Gerät.
5. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene saubere Flä-
che.
6. Schließen Sie die Netzschnur ans elektrische Netz
an.
7. Schalten Sie den Luftbefeuchter ein durch Drehung
des Spritzenreglers im Uhrzeigersinn. Stellen Sie die
Intensität des Wasserspritzens ein durch Drehung des
Reglers bis der notwendige Wert erreicht ist.
8. Für Ausschaltung des Gerätes drehen Sie den Sprit-
zenregler in die Stellung «Aus» und schließen Sie das
Gerät vom Netz ab.
ACHTUNG!
Schalten Sie den Luftbefeuchter ohne Was-
ser nicht ein, um die Beschädigung des Ge-
rätes zu vermeiden.
ACHTUNG!
Halten Sie den Luftbefeuchter beim Füllen
mit Wasser mit zwei Händen.
ACHTUNG!
Beim Betrieb des Luftbefeuchter berühren
Sie bitte keinen der Teile, die Wasser enthal-
ten.

6
HUMIDIFIER
DEAR CUSTOMER!
Congratulations on the purchase of BORT product,
which has progressive design and high quality. We
hope that our products will be your companion for
many years.
For the efficient and safe use of the product, please
read this manual and save it for future reference.
SPECIFICATIONS 1
MAINTENANCE INSTRUCTIONS 2 3
1 Vapor outlet slots
2 Water tank
3 Central body
4 Mist adjustment button
5 Water tank valve
6 Water-intake opening
7 Red/Green power light
ATTENTION: All schematic pictures may differ from the
actual product
COMPLETE SET
Standard complete set of the product includes:
Humidifier
Power cord
Owner’s manual
Due to the constant improvement of the technical
characteristics of the models, we reserve the right to
make changes in construction and/or complete set of
product.
SAFETY AND SECURITY
WARNING! When using any electrical appliances, al-
ways take the following precautions. Read and remem-
ber instructions before you start to use a humidifier.
●Ensure that the power supply corresponds to the
voltage printed on the product. Improper voltage
may cause malfunction to the humidifier.
●Damaged power cord and a plug, must be replaced
with identical parts and only by dedicated service
technician.
●Do not immerse or contact the humidifier and power
cord in water or other liquid. Do not switch on or
switch off the appliance with wet or damp hands.
●If any liquid spilled on the humidifier, immediately
remove the power cord from the outlet.
●Turn off the humidifier when filling up or emptying
the water from the tank.
●In case of a dropped or damaged humidifier or the
power cord, do not use the unit without having it
checked by trained technician, as some hazardous
damage may not be visible but can threaten your
safety.
●Check the humidifier and power cord for damage. In
case of damage, do not use the humidifier.
●Do not repair your humidifier by yourself. Contact
the nearest service center.
●If you do not use the humidifier or you want to clean
it, or found any problems, unplug the unit from the
wall socket by pulling it from the plug and not by the
cord.
●The humidifier must be on a stable and horizontal
surface. For additional security, if the surface is
wood or other material which is not waterproofed
extra padding is advised.
●Do not leave a running humidifier unattended. Keep
it away from the reach of children. Make sure the
cable cord is not hanging down. When using a hu-
midifier by children keep them under adults supervi-
sion. Do not allow children to play with any kind of
electrical appliances, including a humidifier to avoid
the risk of electric shock.
●The power cord of the humidifier should not be ex-
posed to hot or sharp surfaces, direct sunlight and
heat. Do not use the humidifier outside of the living
quarters.
●Humidifier is intended only to increase the humidity.
Should be filled with fresh water only. If other then
fresh water or additives are added in the tank then
manufacturer will not take responsibilities for the
safety of its operation.
●Do not fill the humidifier through the dispenser.
●To avoid white coating, you must use the water with
hardness of less than 5.4 mEq / l.
●Use of purified or distilled water recommended.
●Do not fill with hot or cold water in the water tank
(water temperature should be in the range 19-30 °
C).
●Do not tilt or turn humidifier during operation.
●Do not use a humidifier in the vicinity of heaters and
other heat sources.
●The minimum distance from the humidifier to the
wall should be at least 10 cm, and no less than 1
meter to the ceiling.
●To avoid electric shock, do not add water in the tank
while the humidifier is plugged in.
English

7
CLEANING AND CARE
WARNING!
Before carrying out any maintenance work on
the unit, make sure the humidifier is turned
off, unplugged and wait till all parts cool
down.
●To clean the humidifier do not use abrasive powders
or strong solvents.
●To avoid electric shock or unit breakdown do not im-
merse the humidifier in water.
●It is recommended to remove and clean calcium
build up regularly from the humidifier.
●In order to maintain the appearance of a humidifier,
clean it with a soft cloth soaked in warm water.
●Before starting, make sure that the humidifier and all
parts are dry.
DISPOSAL
When disposing of any part of your equipment take ex-
tra measures to prevent environmental harm. It is not
recommended to burn any parts of the unit or product
package. Burning any of it will emit hazardous sub-
stances that may be harmful to the environment, hu-
man health and animals.
Life of product is 2 years.
By using this product in the recommended areas and
maintaining it regularly as set indicated in this manual,
by following all the rules of safety the life of the unit
may be extended much more than manufactures rec-
ommended time.
Manufacture reserves the right to make any changes to
the construction or complete set of the product without
deteriorating the performance of the product.
WARNING!
Use with caution in children’s rooms and if
anybody has allergic reactions.
WARNING!
When you use medicine, you should consult
your doctor.
WARNING!
Do not temper or make any changes to the
construction of the unit. Do not service the
unit by yourself or by unauthorized person-
nel, as well as non-compliance with the requirements
for the use and maintenance, as described in this man-
ual. Any of the above will terminate the warranty of this
product.
SERVICE AND MAINTENANCE
1. Check the unit for damage. If damaged, do not use
the appliance.
WARNING!
●if the humidifier was subject to negative tempera-
tures, prior to use is recommended to keep at room
temperature for 30 minutes.
●Use a humidifier at an indoor temperature of +5 to
+40 ° C, with relative humidity less than 80%.
2. Remove the water tank from the housing.
3. Turn the tank and unscrew the cap by turning it coun-
terclockwise. Fill the container with water and screw
the lid by turning it clockwise.
4. Place the filled tank into the housing.
5. Install the unit on a flat, clean surface.
6. Connect the power cord to the wall socket.
7. Turn on the humidifier by turning the knob clockwise.
Set the intensity of the water spray by turning the knob
to the desired value.
8. To disconnect the unit, turn the knob to “Off.” And
unplug the appliance.
WARNING!
To avoid damage to the humidifier do not op-
erate without water.
WARNING!
While filling the humidifier with water, hold it
with both hands.
WARNING!
While the humidifier is working, please do not
touch any parts that contain water.

8
HUMIDIFICATEUR D'AIR
Cher client!
Toutes nos félicitations après avoir acheté notre produit
BORT qui se caractérise par une conception progres-
siste et fabrication de haute qualité. Nous espérons
que nos produits seront vos compagnons pour long-
temps.
Pour une exploitation sûre et efficace du produit,
veuillez lire attentivement ce manuel et le garder pour
un usage ultérieur.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 1
DESIGNATION DES PIECES 2 3
1 Vaporisateur
2 Réservoir d'eau
3 Base
4 Régulateur de pulvérisation
5 Couvercle avec une valve
6 Trou de remplissage d'eau
7 Indicateur
ATTENTION: Toutes les illustrations sont représentées
schématiquement et peuvent différer du produit réel.
EQUIPEMENT
L'équipement standard de cette appareil comprend les
pièces suivantes:
Humidificateur d'air
Prise de secteur
Manuel d'utilisation
En raison d'amélioration continue des caractéristiques
techniques des produits, nous nous réservons le droit
d'apporter au produit des modifications relatives à sa
structure et son équipement.
MESURES DE PRECAUTION
ET DE SECURITE
ATTENTION! Lorsque vous utilisez des appareils élec-
triques, veuillez toujours respecter les mesures de pré-
caution suivantes. Veuillez lire et garder en mémoire
ces consignes avant toute utilisation de l'humidificateur
d'air.
●S'assurer que la tension du réseau correspond à
celle indiquée sur le corps de l'appareil. Un bran-
chement incorrect de l'humidificateur d'air peut pro-
voquer son enenmmagement.
●En cas d'usure et d'endommagement de la prise
de secteur avec fiche, il doit être remplacé par une
prise de secteur de type identique disponible uni-
quement auprès du service après-vente agréé.
●Ne pas immerger l'humidificateur d'air et (ou) la pri-
se de secteur dans l'eau ou dans tout autre liquide,
ne pas mettre l'humidificateur et (ou) la prise de sec-
teur en contact avec l'eau ou avec tout autre liquide.
Ne pas brancher ou débrancher l'appareil avec des
mains humides ou mouillées.
●En cas de déversement de liquides sur l'humidifi-
cateur d'air débrancher immédiatement la prise de
secteur de la prise de courant.
●Eteindre l'humidificateur d'air lors de chaque rem-
plissage et vidage du réservoir d'eau.
●En cas de chute ou d'endommagement de l'humi-
dificateur d'air et (ou) de la prise de secteur, ne pas
les utiliser sans avis d'un spécialiste, parce qu'un
dommage externe invisible peut compromettre votre
sécurité.
●Inspecter régulièrement l'humidificateur d'air et la
prise de secteur, afin de détecter des dommages.
En cas de dommages, ne pas utiliser l'humidifica-
teur d'air.
●Ne pas essayer de réparer l'humidificateur d'air
d'une façon indépendante. Contacter le service
apès-vente le plus proche.
●Si vous n'utilisez pas l'humidificateur d'air, voulez le
nettoyer ou vous avez trouvé un défaut, débranchez
la prise de secteur de la prise de courant. Tirez sur
la prise (la fiche) et jamais sur le câble.
●L'humidificateur d'air doit être placé sur une surface
horizontale stable. Il est admis d'installer l'humidifi-
cateur d'air sur une plaque de protection addition-
nelle si la surface est en bois ou faite de toute autre
matière qui n'est pas étanche à l'humidité.
●Ne jamais laisser fonctionner l'humidificateur d'air
sans surveillance. Mettre l'appareil hors de portée
des enfants. Ne pas laisser pendre la prise de sec-
teur. L'utilisation de l'humidificateur d'air par les en-
fants n'est permis que sous la surveillance directe
des adultes. Ne jamais laisser les enfants jouer avec
des appareils électriques, y compris l'humidificateur
d'air, afin d'éviter tout risque d'électrocution.
●La prise de secteur et l'humidificateur d'air ne doi-
vent pas être exposés à des surfaces chaudes ou
pointues, à la lumière directe du soleil et à la cha-
leur. Ne pas utiliser l'humidificateur d'air à l'extérieur
du logement.
●L'humidificateur d'air est destiné uniquement pour
l'humidification de l'air intérieur dans la pièce. Utili-
ser uniquement de l'eau douce. En cas de remplis-
sage de l'humidifi
cateur d'air ou de placement dans
l'humidificateur d'air d'autres milieux liquides et so-
lides, le fabricant n’assume pas la responsabilité de
sa sécurité opérationnelle.
●Ne jamais remplir l'humidificateur d'eau par l'inter-
médiaire du pulvérisateur.
●Afin d'éviter la formation de la rouille blanche, utiliser
de l'eau avec la dureté inférieure à 5,4 mEq/l.
●Nous recommandons d'utiliser de l'eau purifiée ou
distillée.
●Ne pas verser de l'eau chaude/froide dans le réser-
voir d'eau (la température de l'eau doit être de 19°С
à 30°С).
●Ne pas incliner et renverser l'humidificateur d'air
pendant son fonctionnement.
●Ne pas utiliser l'humidificateur d'air à proximité d'ap-
pareils de chauffage ou d'autres sources de cha-
leur.
●La distance minimum entre l'humidificateur d'air et
le mur doit être au moins 10 cm et pas moins de 1
mètre du plafond.
●Pour éviter tout risque d'électrocution, ne pas verser
d'eau dans le réservoir l'humidificateur d'air étant
connecté au réseau électrique.

9
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ATTENTION!
Avant d’effectuer toute opération d’entretien
de cette appareil, il faut s'assurer que l'humi-
dificateur d'air soit éteint et débranché de
l'alimentation électrique. Que tous ses éléments soient
refroidis.
●Il est interdit d'utiliser des matériaux abrasifs et pul-
vérulents, ainsi que des dissolvants forts pour le net-
toyage de l'humidificateur d'air.
●Il est interdit d'immerger l'humidificateur d'air dans
l'eau, afin d'éviter tout risque d'électrocution et la
défaillance du produit.
●Il est recommandé d'enlever régulièrement le cal-
caire dans l'humidificateur d'air.
●Pour maintenir l'aspect extérieur de l'humidificateur,
essuyez-le avec un chiffon doux imbibé d'eau tiède.
●Avant de faire fonctionner l'appareil, assurez-vous
que l'humidificateur d'air et toutes ses pièces soient
secs.
RECYCLAGE
Lors du recyclage de l'équipement usagé, prendre tou-
tes les mesures pour ne pas nuire à l'environnement.
En particulier, il n'est pas recommandé d'incinérer
l'emballage et des pièces du produit parce que les co-
lorants utilisés dans la fabrication du produit et de l'em-
ballage émettent, lors de l'incinération, des substances
toxiques qui peuvent nuire à l'environnement ou à la
santé des humains et des animaux.
La durée de vie du produit est 5 ans.
La société de production attire l'attention des acheteurs
sur le fait qu'en cas de l'exploitation de ce produit à des
fins personnels et avec le respect aux règles d'exploi-
tation décrites dans ce manuel d'utilisation, la durée de
vie du produit peut dépasser sensiblement celle spéci-
fiée dans ce manuel.
La société de production se réserve le droit d'apporter
des modifications dans la structure et l'équipement du
produit sans nuire à sa performance.
ATTENTION!
A utiliser avec prudence dans les chambres
d'enfants et en cas des réactions allergi-
ques.
ATTENTION!
Si vous utilisez des médicaments, consultez
votre médecin.
ATTENTION!
Ne jamais apporter à ce produit des modifica-
tions relatives à sa structure. Le produit n'est
plus soumis à la garantie lorsque Vous ou
toute autre personne non-autorisée effectuez des
adaptations/modifications dans la structure de l'humidi-
ficateur, ainsi qu'en cas de non-respect des exigences
relatives à l'utilisation et l'entretien décrits dans ce ma-
nuel.
EXPLOITATION DE L'APPAREIL
1. Inspectez l'appareil et vérifiez s'il n'y a pas de dom-
mages. Ne branchez pas l'appareil s'il est endomma-
gé.
ATTENTION!
●si l'humidificateur a été soumis à des températures
négatives, nous recommandons de le garder pen-
dant 30 minutes à la température ambiante avant sa
première utilisation.
●utilisez l'humidificateur à une température de l'inté-
rieur du logement de +5° à + 40 °C et à un taux
d’humidité relative inférieur à 80%.
2. Retirez le réservoir d'eau du boîtier de l'appareil.
3. Tournez le réservoir d'eau et ouvrez le couvercle en
le tournant dans le sens anti-horaire. Remplissez le ré-
servoir avec la quantité d'eau nécessaire et revissez le
couvercle en le tournant dans le sens horaire.
4. Placez le réservoir rempli sur le boîtier de l'appareil.
5. Placez l'appareil sur une surface plane et propre.
6. Branchez la prise de secteur à un réseau électri-
que.
7. Faites fonctionner l'humidificateur en tournant le ré-
gulateur de pulvérisation dans le sens horaire. Régler
l'intensité de la pulvérisation de l'eau en tournant le ré-
gulateur de pulvérisation à la valeur requise.
8. Pour éteindre l'appareil, tournez le régulateur de
pulvérisation sur la position «Arrêt» et débrancher l'ap-
pareil du réseau.
ATTENTION!
Afin d'éviter tout dommage, ne pas faire fonc-
tionner l'humidificateur d'air qui ne contient
pas d'eau.
ATTENTION!
Lors du remplissage de l'humidificateur
d'eau, tenez-le avec deux mains.
ATTENTION!
Lorsque l'humidificateur est en marche,
veuillez ne toucher aucune de ses pièces
contenant de l'eau.

10
УВЛАЖНИТЕЛЬ ВОЗДУХА
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ!
Поздравляем Вас сприобретением продукции
BORT, которая отличается прогрессивным дизай-
ном ивысоким качеством исполнения. Мы надеем-
ся, что наша продукция станет Вашим спутником на
долгие годы.
Для максимально безопасного иэффективного ис-
пользования изделия, пожалуйста, внимательно
прочтите данное руководство по эксплуатации исо-
храните его для дальнейшего использования.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1
УСТРОЙСТВО 2 3
1 Распылитель
2 Емкость для воды
3 База
4 Регулятор распыления
5 Крышка склапаном
6 Отверстие для залива воды
7 Индикатор
ВНИМАНИЕ: Все рисунки являются схематически-
ми имогут отличаться от реального изделия
КОМПЛЕКТАЦИЯ
Стандартная Комплектация данного оборудования
включает всебя следующие части:
Увлажнитель воздуха
Шнур питания
Руководство по эксплуатации
Всвязи спостоянным совершенствованием техни-
ческих характеристик моделей, оставляем за собой
право вносить изменения вконструкцию иком-
плектность изделия.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ИБЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! При использовании электрических
приборов необходимо всегда соблюдать следую-
щие меры предосторожности. Прочитайте изапом-
ните эти указания до того, как приступите кисполь-
зованию увлажнителя воздуха.
●Убедитесь, что напряжение сети соответствует
напряжению, указанному на изделии. Непра-
вильное подключение увлажнителя воздуха мо-
жет привести кего поломке.
●Вслучае износа или выхода из строя шнура пи-
тания свилкой, его необходимо заменить абсо-
лютно идентичным итолько вспециализирован-
ной сервисной службе.
●Не погружайте увлажнитель воздуха и(или) шнур
питания вводу либо другую жидкость, не позво-
ляйте контактировать увлажнителю воздуха и
(или) шнуру питания сводой или другими жид-
костями. Не включайте ине выключайте прибор
влажными или мокрыми руками.
●Если на увлажнитель воздуха попала жидкость,
немедленно выньте шнур питания из штепсель-
ной розетки.
●Выключайте увлажнитель воздуха при заливании
ивыливании воды из резервуара.
●Вслучае падения или повреждения увлажнителя
воздуха и(или) шнура питания не пользуйтесь
ими без проверки специалиста, так как внешне
невидимые повреждения могут создать угрозу
Вашей безопасности.
●Регулярно осматривайте увлажнитель воздуха и
шнур питания на наличие повреждений. Вслу-
чае обнаружения повреждений, увлажнителем
воздуха пользоваться запрещается.
●Не ремонтируйте Ваш увлажнитель воздуха са-
мостоятельно. Обратитесь вближайший сервис-
ный центр.
●Если Вы не пользуетесь увлажнителя воздуха,
хотите его почистить, либо обнаружили любую
неисправность, выньте шнур питания из штеп-
сельной розетки. Тянуть нужно за штекер (вилку)
ини вкоем случае не за кабель.
●Увлажнитель воздуха должен находиться на
устойчивой горизонтальной поверхности. Допу-
скается устанавливать увлажнитель воздуха на
дополнительную защитную прокладку, если по-
верхность из дерева, либо другого влагонезащи-
щенного материала.
●Не оставляйте без присмотра работающий
увлажнитель воздуха. Установите его внедо-
ступное для детей место. При этом кабель шнура
питания не должен свисать вниз. При использо-
вании увлажнителя воздуха детьми необходим
непосредственный контроль взрослых. Не позво-
ляйте детям играть слюбыми электрическими
приборами, втом числе исувлажнителем возду-
ха, во избежание опасности поражения электро-
током.
●Шнур питания исам увлажнитель воздуха не
должны подвергаться воздействию горячих и
острых поверхностей, прямых солнечных лучей,
жары. Не используйте увлажнитель воздуха вне
жилых помещений.
●Увлажнитель воздуха предназначен только для
повышения влажности впомещении. Следует
заливать только свежую воду. При заливании
или помещении вувлажнитель воздуха других
жидких итвердых сред производитель не несет
ответственность за безопасность его эксплуата-
ции.
●Не допускается заливать вувлажнитель воду че-
рез распылитель.
●Во избежание появления белого налета, необхо-
димо использовать воду, жесткость которой не
превышает 5,4 мг-экв/л.
●Рекомендуем использовать очищенную или дис-
тиллированную воду.
●Не наливайте горячую/холодную воду врезерву-
ар для воды (температура воды должна быть в
диапазоне 19–30°С).
●Не наклоняйте ине переворачивайте увлажни-
тель воздуха во время работы.

11
●Не эксплуатируйте увлажнитель воздуха внепо-
средственной близости от нагревательных при-
боров идругих источников тепла.
●Минимальное расстояние от увлажнителя возду-
ха до стены должно составлять не менее 10 см,
атакже не менее 1 метра до потолка.
●Во избежание поражения электрическим током
не наливайте воду врезервуар после подключе-
ния увлажнителя воздуха кэлектросети.
ВНИМАНИЕ!
Никогда не вносите изменения вконструк-
цию данного изделия. Изделие снимается
сгарантийного обслуживания, при само-
стоятельном внесении Вами или неуполномочен-
ными лицами изменений/приспособлений вкон-
струкцию, атак же при несоблюдении требований
по пользованию иобслуживанию, описанных вдан-
ном руководстве.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
1. Осмотрите прибор на предмет повреждений. При
наличии повреждений не включайте прибор.
ВНИМАНИЕ!
●если увлажнитель был подвержен отрицатель-
ным температурам, то перед первым включени-
ем рекомендуется выдержать его втечение 30
минут при комнатной температуре.
●используйте увлажнитель при температуре вну-
три помещения от +5 до +40°С, при относитель-
ной влажности менее 80%.
2. Снимите резервуар для воды скорпуса прибора.
3. Переверните резервуар иоткрутите крышку, по-
ворачивая её против часовой стрелки. Наполни-
те резервуар необходимым количеством воды и
закрутите крышку, поворачивая ее по часовой
стрелке.
4. Установите наполненный резервуар на корпус
прибора.
5. Установите прибор на ровную чистую поверх-
ность.
6. Подключите электрический шнур кэлектросети.
7. Включите увлажнитель, повернув регулятор рас-
пыления по часовой стрелке. Установите интен-
сивность рас пыления воды, поворачивая регу-
лятор распыления до необходимого значения.
8. Для отключения прибора поверните регулятор
распыления вположение «Выкл.» иотключите
прибор от сети.
ВНИМАНИЕ!
Во избежание порчи увлажнителя воздуха
не включайте его, если вода внём отсут-
ствует.
ВНИМАНИЕ!
Во время заполнения увлажнителя возду-
ха водой, держите его двумя руками.
ВНИМАНИЕ!
Когда увлажнитель работает, пожалуйста,
не прикасайтесь клюбым его частям, вко-
торых находится вода.
ЧИСТКА ИУХОД
ВНИМАНИЕ!
Перед выполнением любой работы по об-
служиванию данного оборудования, необ-
ходимо убедиться, что увлажнитель возду-
ха выключен иотключен от сети питания. Что все
его детали остыли.
●Для чистки увлажнителя воздуха запрещается
использовать абразивные ипорошковые мате-
риалы исильные растворители.
●Запрещается погружать увлажнитель воздуха в
воду, дабы избежать поражения электрическим
током ивыхода изделия из строя.
●Рекомендуется регулярно удалять из увлажните-
ля воздуха известковый налет.
●Для поддержания внешнего вида увлажнителя
воздуха, протрите его мягкой тканью, смоченный
втеплой воде.
●Перед включением убедитесь, что увлажнитель
воздуха ивсе его части высохли.
УТИЛИЗАЦИЯ
При утилизации пришедшего внегодность оборудо-
вания примите все меры, чтобы не нанести вреда
окружающей среде. Вчастности, не рекомендуется
сжигать упаковку ичасти изделия, поскольку кра-
сители, используемые при изготовлении изделия
иупаковки, при сжигании выделяют ватмосферу
вредные вещества, которые могут нанести вред
экологии, здоровью человека иживотных.
Срок службы изделия составляет 5 года.
Компания-производитель обращает внимание по-
купателей, что при эксплуатации изделия врамках
личных нужд исоблюдений правил пользования,
приведенных вданной инструкции по эксплуатации,
срок службы изделия может значительно превысить
указанный внастоящей инструкции.
Компания-производитель оставляет за собой право
вносить вконструкцию икомплектацию изменения,
не ухудшающие эксплуатационные качества изде-
лия.
ВНИМАНИЕ!
Используйте состорожностью вдетских
комнатах ипри наличии аллергических ре-
акций.
ВНИМАНИЕ!
При использовании лекарственных препа-
ратов, следует обратиться кврачу.

Exploded view

Spare parts list
No. Part Name
7 Fan
10 Switch
13 Ultrasonic atomizer
14 Water valve float
Product management
V. Nosik
SBM group GmbH
Kurfürstendamm 21
10719 Berlin, Germany
DE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder norma-
tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 55011:2009,
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-
2:2006+A2:2009, EN 61000-3-3:2008 gemäß den Be-
stimmungen der Richtlinien 2006/42/ЕG, 2006/95/ЕG,
2004/108/ЕGС.
GB DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following stand-
ards or standardized documents: EN 55011:2009,
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-
2:2006+A2:2009, EN 61000-3-3:2008 in accordance
with the regulations 2006/42/ЕEС, 2006/95/ЕEС,
2004/108/ЕEС.
FR DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les normes
ou documents normalisés suivants: EN 55011:2009,
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-
3-2:2006+A2:2009, EN 61000-3-3:2008 conforme
aux réglementations 2006/42/СEE, 2006/95/СEE,
2004/108/СEE.
RU ЗАЯВЛЕНИЕ ОСООТВЕТСТВИИ
Мы сполной ответственностью заявляем, что на-
стоящее изделие соответствует следующим стан-
дартам инормативным документам: EN 55011:2009,
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-
2:2006+A2:2009, EN 61000-3-3:2008 - согласно пра-
вилам: 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.

RU
Warranty terms
Garantiebedingungen
Conditions de garantie
Условия гарантии
GB
DE
FR

15
DE
Das vorliegende Dokument beschränkt die gesetzlich festge-
legten Verbraucherrechte nicht, sonst ergänzt und präzisiert die
gesetzlich vorgesehenen Verbindlichkeiten, bei denen es sich
um Abkommen bzw. Vertrag handelt.
Machen Sie sich mit dem Garantieschein vertraulich und über-
prüfen Sie, dass er vom Verkäufer richtig ausgefüllt und gestem-
pelt wird.
Wenn der Stempel fehlt und das Verkaufsdatum (oder Kassen-
zettel mit Verkaufsdatum) nicht angegeben ist, beginnt Garan-
tiefrist ab dem Tag der Herstellung des Produkts.
Kontrollieren Sie sorgfältig den äußeren Zustand des Produkts
und Vollständigkeit des Lieferumfangs, alle Ansprüche an den
äußeren Zustand und den Lieferumfang stellen Sie an den Ver-
käufer beim Kauf des Produkts.
Die Garantieleistungen in Bezug auf das von Ihnen gekauften
Gerät erfolgt durch den Verkäufer, speziellen Servicezentrum
oder Montagefirma, die die Installation des Gerätes durchgeführt
wurde (wenn das Produkt eine spezielle Montage, Einschaltung
oder Zusammenbau braucht).
Mit allen Fragen über die Wartung des Produkts wenden Sie
sich bitte an die speziellen Servicezentren. Ausführliche Infor-
mation zu den Servicezentren, die zugelassen sind, Reparatur
und Wartung des Produktes durchzuführen, gibt es auf der Seite
http://www.sbm-group.com.
Zusätzliche Information können Sie beim Verkäufer erhalten.
Falls das Gerät durch Verschulden des Herstellers ausfällt, wird
die Verpflichtung zur Beseitigung des Fehlers an die autorisier-
te vom Hersteller Organisation auferlegt. In diesem Fall kann
der Käufer an den Verkäufer wenden. Die Haftung für die durch
Verschulden der Montagefirma entstandenen Fehler wird auf
die Firma auferlegt, die die Installation (Montage) des Geräts
durchgeführt hat. In diesem Fall ist an die Firma zu wenden, die
Installation (Montage) des Geräts durchführte.
Zur Installation (Anschluss) des Produkts (wenn das Produkt
eine spezielle Montage, Anschluss oder Aufstellung benötigt)
empfehlen wir, sich an die speziellen Servicezentren zu wen-
den. Sie sind berechtigt, beliebige Fachkräfte heranzuziehen,
jedoch übernehmen der Verkäufer, die durch den Hersteller au-
torisierte Organisation, der Importeur und der Hersteller keine
Haftung für die Fehler, die wegen falscher Installation (Einschal-
tung) entstanden sind.
Die Konstruktion, Lieferumfang oder Produkt können zwecks
Verbesserung der technischen Eigenschaften des Produktes
geändert werden. Diese Änderungen werden vorgenommen,
ohne dass der Käufer darüber im Voraus benachrichtigt wird
und haben keine Pflicht zur Änderung / Verbesserung der früher
produzierten Modelle zur Folge. Wir bitten Sie ausdrücklich, zur
Vermeidung von Missverständnissen vor der Installation/Betrieb
des Produktes die Betriebsanleitung aufmerksam durchzule-
sen. Es ist verboten, etwaige Änderungen am Garantieschein
vorzunehmen, sowie die hier angegebenen Daten zu löschen
oder umzuschreiben. Die vorliegende Garantie gilt, wenn der
Garantieschein richtig/leserlich ausgefüllt ist und Angaben über
Modell des Produktes, seine Seriennummer, Verkaufsdatum,
sowie Unterschrift der zuständigen Person und den Stempel
des Verkäufers enthält.
• Lebensdauer der Klimageräte, der Trockner und elektrischen
Heizgeräte (Konvektoren) beträgt 10 (zehn) Jahre.
• Lebensdauer der elektrischen Heizkanonen und Schleier be-
trägt 7 (sieben) Jahre, Infrarotheizer 8 (acht) Jahre.
• Lebensdauer anderer Geräte beträgt 5 (fünf) Jahre.
• Garantiefrist für Klimageräte, elektrische Heizkanonen, Infraro-
theizer, elektrische Schleier und Wasserschleier beträgt 3 (drei)
Jahre.
• Garantiefrist für andere Geräte beträgt 3 (drei) Jahre ab dem
Tag, an dem das Produkts an Käufer verkauft wurde.
Die vorliegende Garantie gilt für Produktions- oder Konstrukti-
onsdefekte des Produkts.
Ein autorisiertes Servicezentrum macht Reparaturen und er-
setzt defekte Teile daheim oder beim Käufer (nach Ermessen
des Servicezentrums).
Garantiereparatur des Produktes erfolgt spätesten in 45 Tagen.
Falls bei Beseitigung der Fehler klar wird, dass sie nicht in dem
durch die Parteien vereinbarten Zeitraum beseitigt werden,
können die Parteien eine neue Vereinbarung über einen neuen
Termin zur Beseitigung abschließen. Der angegebene Termin
der Garantiereparatur des Produkts gilt nur für die Produkte,
die zu Privat-, Familien oder Haushaltszwecken, aber nicht zu
Geschäftszwecken verwendet werden.
Garantiefrist für das Zubehör (Teile, die ohne Werkzeug ab-
genommen werden können, d.h. Fächer, Börde, Gitter, Körbe,
Aufsätze, Bürste, Röhre, Schläuche u.a. ähnliches Zubehör)
beträgt drei Monate.
Garantiefrist für neues Zubehör, das am Produkt bei der Ga-
rantie- oder Entgelt- Reparatur montiert wird, oder separat vom
Produkt erworben wurden, beträgt drei Monate ab dem Tag der
Ausgabe des Produkts an den Käufer nach Beendung der Re-
paratur oder Verkauf für das letzte Erzeugnis dieses Zubehörs.
Die vorliegende Garantie gilt nur innerhalb der Russischen Fö-
deration für Produkte, die innerhalb der Russischen Föderation
gekauft wurden.
Die vorliegende Garantie gibt kein Recht für Erstattung und
Begleichung des Schadens, der infolge der Überarbeitung oder
Anpassung des Produkts entstanden ist, indem diese ohne vor-
herige schriftliche Zustimmung des Herstellers zwecks der An-
passung an die nationalen oder lokalen technischen Standarten
und Normen der Sicherheit, die im beliebigen anderen Land,
außer der Russischen Föderation gelten, wo dieses Produkt ur-
sprünglich verkauft wurde, vorgenommen wurden.
Die vorliegende Garantie gilt nicht für:
• periodische Wartung und Nachverkaufsservice des Produktes
(Reinigung, Ersatz der Filter oder der Vorrichtungen, die als Fil-
ter dienen);
• verschiedene Anpassungen und Änderungen des Produkts,
u.a. zwecks Verbesserung und Ausbreitung des normalen Ein-
satzbereiches gemäß der Bedienungsanleitung, ohne vorhe-
riger schriftlicher Zustimmung des Herstellers.
Die vorliegende Garantie gilt nicht auch in den Fällen:
• wenn die Seriennummer vollkommen/teilweise geändert, ab-
gelöscht, entfernt oder unleserlich aufgeschrieben wird;
• wenn das Produkt nicht gemäß seiner direkten Bestimmung,
nicht gemäß seiner Bedienungsanleitung betrieben wird, u.a.
bei Betrieb des Produkts mit Überbelastung oder gemeinsam
mit Zusatzeinrichtungen, die von dem Verkäufer, der vom Her-
steller autorisierten Organisation, der Importeur und der Herstel-
ler nicht empfohlen sind;
• wenn am Produkt mechanische Beschädigungen (Ausbrüche,
Risse usw.), Einwirkungen der übermäßigen Kraft, chemisch
aggressiven Stoffen, hohen Temperaturen, vermehrten Feuch-
tigkeit/Verstäubung, konzentrierten Dämpfe vorhanden sind,
und wenn eine der oben genannten Tatsachen den Ausfall des
Geräts verursachte;
• wenn die Reparatur/Einstellung /Installation/Anpassung/Inbe-
triebnahme nicht durch eine zugelassene Organisation/Person
durchgeführt wird;
• wenn Beschädigung des Produktes durch Naturkatastrophen
(Brand, Überflutung usw.) und andere Ursachen hervorgerufen
wurde, die außer Kontrolle des Verkäufers, der vom Hersteller
autorisierten Organisation, des Importeurs und der Herstellers
sind;
• wenn das Produkt ans Strom-, Wassernetz inkorrekt ange-
schlossen wurde, sowie infolge Fehler (Abweichung der Be-
triebsdaten) der Strom-, Wassernetz und anderen Versorgungs-
netze;
• wenn die Defekte durch Gelangen von Fremdkörpern, Flüs-
sigkeiten (außer der von der Betriebsanleitung vorgesehen),
Insekten und ihren Ausscheidungsprodukte usw. in das Produkt
hervorgerufen wurden;
• wenn es um mangelhafter Lagerung des Produkts handelt;

16
З. Einmal im Jahr (am besten im Frühjahr), bei Bedarf, ist Wär-
metauscher des Außenblocks zu reinigen und den Betrieb der
Klimageräts in allen Modes zu kontrollieren. Das sichert effek-
tive Arbeit Ihres Klimageräts.
4. Es ist zu berücksichtigen, dass Betrieb des Klimageräts im
Winter einige Besonderheiten aufweist. Erstens, bei sehr nied-
rigen Temperaturen: von –10°Сund tiefer für Klimageräte vom
nicht Invertortyp und von –15° Сund tiefer für Klimageräte vom
Invertortyp ist es empfohlen, das Klimagerät nur im Ventilator-
betrieb zu nutzen. Anlass des Klimageräts in Betrieb der Abküh-
lung oder der Heizung kann zu den Störungen oder Ausfall des
Kompressors führen. Zweitens, wenn draußen Minustemperatur
ist, und das Kondensat (Wasser aus dem inneren Block) drau-
ßen abfließt, so ist Einfrieren des Abflussrohrs möglich und
Wasser aus inneren Block fließt dann in Raum.
Der Käufer-Verbraucher ist davor gewarnt, dass gemäß dem P.
11 „Des Verzeichnisses der Industriewaren von der ordnungsge-
mäßen Qualität, die nicht der Rückgabe oder dem Austausch für
gleiche Waren mit einer anderen Größe, Form, Abmessungen,
Fasson, Farbe oder Lieferumfang unterliegen“ der Anordnung
der Regierung der Russischen Föderation vom 19.01.1998. Nr.
55 ist er nicht berechtigt, den Austausch des gekauften Produkts
laut dem Art. 25 des Gesetzes “Über den Schutz der Verbrau-
cherrechte” und dem Art. 502 des Zivilgesetzbuches der Rus-
sischen Föderation.
Nach der Unterzeichnung des Garantiescheins durch den Käu-
fer gilt es wie folgt:
• Alle notwendige Information über dem gekauften Produkt und
seinen Gebrauchseigenschaften ist dem Käufer vollkommen ge-
währt, gemäß dem Art. 10 des Gesetzes “Über den Schutz der
Verbraucherrechte”;
• Der Käufer ist mit Bedingungen der Garantiebedienung/Be-
sonderheiten des Betriebs des gekauften Produkts vertraut ge-
macht und einverstanden ist;
• Der Käufer hat keine Ansprüche an den äußeren Zustand/Lie-
ferumfang des gekauften Produkts.
• wenn es notwendig ist, Lampen, Filter, Primärzellen, Akkus,
Sicherungen, sowie Glas/ Porzellan/Stoff und manuell ver-
stellte Teile und andere zusätzliche schnellverschleißende/
Umsteckteile des Produktes zu wechseln, die seinen eigenen
bemessenen Lebensdauer haben, infolge ihrer natürlichen Ab-
nutzung, oder wenn solcher Wechsel durch die Konstruktion des
Produktes vorgesehen ist und nicht mit Ausbau des Produkts
verbunden ist;
• bei Defekten des Systems, in welchem das Produkt als Syste-
melement benutzt wurde;
• bei Defekten, die wegen Nichteinhaltung des unten angege-
benen Merkblattes für Bedienung des Klimageräts durch den
Käufer.
Betriebssonderheiten der Luftbefeuchter, Luftreiniger und Trock-
ner
1. Bei Betrieb der Ultraschallluftbefeuchter ist unbedingt ein
Original (Firmen) Filtereinsatz für Wasserenthärtung, wenn
er in der Konstruktion vorgesehen ist. Bei Vorhandensein des
Filtereinsatzes ist es empfohlen, Wasser aus der Leitung oh-
ne Aufbereitung zu nehmen. Lebensdauer des Filtereinsatzes
kommt auf Härtegrad des verwendeten Wasser auf und kann
nichtvorherbestimmbar verringern, als Folge kann ein weißer
Abschlag dem Luftbefeuchter herum und an der Membran des
Luftbefeuchters bilden. Um die Wahrscheinlichkeit der Bildung
dieses Abschlags zu verringern, ist der Filtereinsatz terminge-
recht rechtzeitig auszutauschen. Wegen der Abnutzung der
Filter kann bei den Luftbefeuchter die Leistung des Wasseraus-
laufs abnehmen, um dies zu vermeiden, ist termingerechter und
regelmäßiger Filteraustausch gemäß der Bedienungsanleitung
zu empfehlen. Für die in diesem Punkt angegebenen Störungen
des Luftbefeuchters und die hieraus resultierenden Schäden für
den Käufer und den Dritten haften nicht der Verkäufer, die vom
Hersteller autorisierte Organisation, der Importeur und der Her-
steller, die vorliegende Garantie gilt für solche Störungen des
Luftbefeuchters nicht.
Beim Betrieb des Luftbefeuchters ist es empfohlen, nur die Ori-
ginal- (Firmen) Ersatzteile des Herstellers anzuwenden.
Wenn der Luftbefeuchter keinen Filtereinsatz hat, so ist es emp-
fohlen, Destillationswasser oder enthärtetes Wasser zu nutzen.
Infolge dessen wird die Bildung des Abschlages an der Mem-
bran erheblich reduziert. Der Abschlag an der Membran kann
zur Verringerung der Wirksamkeit und dem Ausfall des Produkts
führen und ist kein Garantiefall.
2. Vor der Inbetriebnahme des Luftreinigers nehmen Sie die Fil-
ter aus dem Beutel aus. Für normale Verteilung des gereinigten
Lufts durch das Volumen des Raums stellen Sie den Luftrei-
niger nicht in einem Luftfluss (am Luftzug, vor dem Ventilator
usw.). Die Beschädigung des Filters kann zur Verringerung der
Wirksamkeit der Luftreinigung führen. Der am Filter gesammel-
te Staub ist mit dem Staubsauger vorsichtig zu entfernen. Wa-
schen des Filters mit Wasser ist nicht erlaubt.
3. Beim Betrieb des Trockners stellen Sie diesen auf eine ebe-
nen Oberfläche zur Vermeidung des Wasserverlustes und des
starken Geräusches. Für effektiven Trocknung machen Sie Fen-
ster und die Türen im Zimmer zu. Bei Verstellung des Gerätes
verhalten Sie besonders vorsichtig: nicht stoßen, nicht kippen
und nicht fallen lassen. Vor dem Einschalten des Geräts prüfen
Sie, ob der Kondenswassersammler richtig montiert ist.
Merkblatt zur Bedienung des Klimagerätes
1. Mindestens einmal je zwei Wochen, bei Bedarf noch öfter, die
Luftfilter in innerem Block (siehe Bedienungsanleitung) zu reini-
gen. Zugrunde der Schutzwirkung von diesen Filter ist elektro-
statische Prinzip gelegt, deswegen ist der Filter sogar bei kleiner
Verschmutzung außer Funktion.
2. Reinigen Sie den Wärmetauscher im innerem Block minde-
stens einmal jährlich. Dazu öffnen Sie das vorder Gitter, nehmen
Sie die Luftfilter ab, mit einem Staubsauger oder einem langhaa-
rigen Pinsel vorsichtig die Rippen des Wärmetauschers sauber
machen (achten Sie drauf, dass gedrückte Rippen die Effizienz
des Klimageräts verringern).
Seien Sie bei dieser Arbeit vorsichtig und beschädigen Sie Ihre
Hände an den scharfen Kanten der Rippen nicht!

17
●The warranty period for air-conditioners, electric
fan heaters, infrared heaters, electric and water ther-
mal veils is 3 (three) years.
●The warranty period for other products is 3 (three)
years from the date of sale of the product to the Buyer.
This warranty applies to manufacturing or construc-
tion defects of the product.
For any authorized repair or replacement of defec-
tive parts will be at discretion of the service center, to
determent where service will take effect (Buyer’s home
or service centre). With a period of not exceeding 45
days.
If for any reasons repairs require more than 45 days
service center will notify the Buyer and new agreement
will be drawn.
Specified period covered repair applies only to prod-
ucts that are used for personal, family or household
purposes not related to business activities.
●The warranty period for the component parts (parts
that can be removed from the product without any
tools, like boxes, shelves, grills, baskets, tools, brush-
es, tubes, hoses, and other similar components) is 3
(three months).
●The warranty period for new components, installed
on the product with warranty repair or paid repair, or
purchased separately from the product is 3 (three)
months from the date of delivery after the repair, or
sales to the Buyer of these components.
This warranty does not give right to compensation
and coverage for damage that occurred as a result of
alteration or adjustment of product, without the prior
written consent of the manufacturer, in order to bring
it into compliance with local or national technical stan-
dards and safety regulations in force in any country.
This warranty does not cover:
●Periodic maintenance and service products (clean-
ing, replacing filters or device used as a filter);
●Any adaptation or any changes of use outside of
manual, including with a view to improving and expand-
ing the scope of its normal use, as instructed by the
product, without prior written consent.
This warranty is also void in the following cases:
●If it is fully or partially altered, deleted or removed or
illegible serial number;
●Use of the product for other than its intended use
and not following the instruction manual, including use
of the product or in conjunction with an overload of
accessories not recommended by the Seller, the or-
ganization authorized by the manufacturer, importer,
manufacturer;
●If any mechanical damage (chips, cracks, etc.), the
impact on the product of excessive force, aggressive
chemicals, high temperatures, high humidity / dust,
concentrated vapors, was the cause of the malfunction
of the product;
●repair / setup / installation / adaptation / start-up of
product by non-authorized organizations / individuals;
●natural disasters (fire, flood, etc.), and other causes
beyond the control of the Seller, organization autho-
rized by the manufacturer, importer, manufacturer and
Buyers;
GB
This document does not restrict statutory rights of
consumers; it clarifies the obligations stipulated by law,
this document binds the proposed agreement between
the parties in the contract.
Carefully read the warranty and make sure it is com-
pleted correctly and has the stamp of the Seller.
In the absence of the stamp and the date of sale (or
sales receipt with the date of sale) this warranty period
will begin from the date of production.
Carefully check the condition of the product and its
components, all claims about condition of the product
and its components present it to the Seller before pur-
chasing.
Warranty service of the device will be purchased
through the Seller, specialized service centers and
field technicians who installed the device (if the device
needed a special installation, connection or assem-
bly).
For all matters relating to the product maintenance,
please contact a qualified service center. Details of the
service centers, authorized to carry out repairs and
maintenance of the product is available at http://www.
sbm-group.com. For more information, please contact
the Seller.
In case of malfunction caused by the manufacturer’s
assembly line the solution of the problem lies with the
organization designated by the manufacturer. In this
case, the buyer has the right to appeal to the Seller.
Responsibility for the malfunction caused by the field
technicians that conducted the installation of the de-
vice lies on the field technicians. In this case, please
refer to the organization that conducted the installation
of the device.
For installation (connection) of the product (if the
product requires special installation, connection or as-
sembly) we recommend you contact a qualified service
center. You can use the services of any qualified tech-
nicians, in this case the Seller, the Organization des-
ignated by the manufacturer, Importer, Manufacturer
is not liable for product defects arising from improper
installation (connection).
In order to improve the design, constructions, or man-
ufacturing techniques with its technical characteristics,
we may do so without prior notice to the Buyer and
shall not entail obligation to update / improve the previ-
ously released products. In order for proper installation
and operation of the product, we urge you to carefully
examine the operating instructions to avoid any prob-
lems. Do not make any changes to the warranty card
(do not add or erase any information on this card). This
warranty is valid if the warranty card contains correctly
and clearly the full information (the name and the prod-
uct model, serial number, date of sale, a signature of
the authorized person and stamp of the Seller).
●Service life of air conditioners, dehumidifiers and
electric heaters (convectors) is 10 (ten) years.
●Service life of electric heat guns and thermal veils is
7 (seven) years, infrared heaters 8 (eight) years.
●Service life of other products is 5 (five) years.

18
●Improper connections for electricity or water sup-
ply, as well as failures (does not meet the operating
parameters) of electricity or water supply system and
other external networks;
●defects resulting from foreign objects inside product
or liquids, (except those provided by the operating in-
structions, insects, and their metabolic products, etc.);
●Improper storage of the product;
●Replacement of the bulbs, filters, batteries, fuses,
and glass / porcelain / fabric and manually operated
parts and other extra wear and tear parts or product,
which have their own limited life, due to the natural
wear and tear, or if replacement is by construction and
is not associated with the assembly of the product;
●defects caused by other system, in which the prod-
uct is used as an element of the system.
●defects resulting from failure by not following the
Buyer’s Manual as follows.
Operation features humidifiers, air purifiers and de-
humidifiers
1. It is mandatory for operation of ultrasonic humidi-
fiers use the original (brand) filter cartridge for water
softening if applicable by construction. With the filter
cartridge it is recommended to use tap water without
treatment or purification. Life of the filter cartridge de-
pends on the hardness of the water and can be un-
predictable decrease, resulting in a white precipitate
around the humidifier and on the membrane of the
humidifier. To reduce the likelihood of occurrence of
such sediment filter cartridge requires periodic timely
replacement. Service life of filters in humidifiers can
decrease performance out moisture in time, which
requires regular periodic replacement of filters accord-
ing to the instructions. For any and all listed in this
paragraph and above faults which caused defects,
damage by the Buyer or a third party, the Seller, or-
ganization designated by the manufacturer, importer,
manufacturer are not liable and the real guarantee for
such problems humidifiers are not covered.
For operating the product is recommended to use
only the original (branded) accessories of manufac-
turer.
If a humidifier does not have a filter cartridge, it is
recommended to use distilled or softened water. This
will reduce calcium build-up on the membrane. Cal-
cium build-up on the membrane can lead to lower ef-
ficiency and product malfunction and is not covered by
warranty.
2. Before to start use the air cleaner, take out filter
from the bag. For a normal distribution of purified air in
the room do not install an air cleaner in the air flow (in
the draft, the fan, etc.). Any damage of the filter may
reduce the effectiveness of air purification. Accumu-
lated on the filter dust can be carefully removed with
a vacuum cleaner. Water wash of the air cleaner filter
is not allowed.
3. To prevent water leaks and excessive noise, it is
recommended to install the dehumidifier on a flat sur-
face. To ensure efficient drainage, close windows and
doors of the room where is dehumidifier working. When
moved particularly careful: do not hit the unit, do not tilt
or allow it to fall. Before switching on, make sure that
the condensate tank is installed correctly.
Guide to care for an air conditioning:
1. At least once in 2 weeks, and if necessary, more
frequently, clean the air filters inside the unit (check the
Manual). The protective properties of the filters based
on electrostatic effect, so even with a slight contamina-
tion, the filter does not operate as well.
2. At least once a year, clean the heat exchanger in-
side the unit. To do this: Open the front framework, take
out the air filter and by using a vacuum cleaner or a
brush with long bristles gently clean the ribs of the heat
exchanger (note: crushed ribs reduce the efficiency of
the air conditioner.)
When you do this, be careful not to hurt your hands
by the sharp edges of the ribs!
3. Once a year (better in spring), when necessary,
clean the heat exchanger of the outdoor unit and check
the air conditioner how it works in all modes. This will
ensure reliable operation of your air conditioner.
4. Please remember that the operation of the air con-
ditioner in the winter time has a number of features.
At first, at very low temperatures: -10° C or below for
non-inverter air conditioners and -15° C and below, for
inverter air conditioners, it is recommended to use the
air conditioning only in the ventilation mode. To use the
air conditioner for cooling or heating can be a reason
of malfunction of the air conditioner and compressor
failure. Second, if the outside temperature is negative,
and the condensate (water from the indoor unit) is out-
put outside, it may freeze drain pipe and water, having
no outlet, will flow from the indoor unit to the room.
Buyer-Consumer is warned that, by paragraph 11
“List of non-food products of good quality, are not
subject to return or exchange for a similar product of
a different size, shape, size, style, color or configura-
tion” Post. Government of the Russian Federation of
19.01.1998. №55, he has no right to require the ex-
change of products purchased in the order of art. 25 of
the Law “On Protection of Consumer Rights” ist. 502 of
the Civil Code.
Since the signing by the Buyer of the warranty card
is considered that:
●All information about the product and its consumer
properties provided to Buyer fully, in accordance with
Article 10 of the Law “On Protection of Consumer
Rights”;
●The Buyer has read and agrees to the terms of the
warranty service and features operation of the prod-
uct;
●The buyer does not have claims to the appearance
and completeness of the product.

19
Le service après-vente autorisé effectue la réparation et le rem-
placement d'éléments défectueux du produit dans un centre des
services après-vente ou chez l'Acheteur (à la discrétion du ser-
vice après-vente). La réparation sous garantie s'effectue dans
un délai n'excédant pas 45 jours. S'il devient évident lors de
l'élimination des défauts du produit qu'ils ne seront pas éliminés
dans un délai fixé par l'accord entre les parties, ceux-ci peuvent
s'entendre sur les modalités nouvelles de l'élimination des dé-
fauts du produit. La période de réparation du produit sous garan-
tie spécifiée ci-dessus, s'applique uniquement aux produits qui
sont utilisés à des fins personnelles, familiales ou domestiques
et pas liés à des activités commerciales.
La période de garantie des pièces détachées (pièces qui peu-
vent être enlevées du produit sans aucun outil, à savoir, boî-
tes, étagères, grilles, paniers, ajutages, brosses, tubes, tuyaux
et autres composants similaires) est trois mois. La période de
garantie de nouvelles pièces détachées installées sur le produit
lors d’une réparation sous garantie ou d’une réparation payante
ou celles achetées séparément du produit, est trois mois à
compter de la date de la remise du produit réparé à l'Acheteur
ou de la vente de ces pièces à l'Acheteur. Cette garantie n'est
valable que sur le territoire de la Fédération de Russie pour les
produits achetés sur le territoire de la Fédération de Russie.
Cette garantie ne donne pas droit à l'indemnisation et la couver-
ture des dommages résultant de la modification ou de l'ajustage
du produit, sans le consentement écrit préalable du fabricant,
effectués en raison de le faire correspondre à des standards
techniques et des normes de sécurité nationaux ou locaux qui
sont en vigueur dans n'importe quel pays, sauf la Fédération de
Russie, où le produit a été originairement vendu.
Cette garantie ne s'applique pas à:
l'entretien périodique et la maintenance du produit (nettoyage,
remplacement des filtres ou des mécanismes agissant comme
les filtres)
toutes les adaptations et modifications du produit, notamment
ceux, visant à améliorer et étendre la portée de son utilisation
normale, spécifiée dans le Manuel d'utilisation du produit, sans
le consentement écrit préalable du fabricant.
Cette garantie ne s'applique pas également dans les cas sui-
vants:
• si le numéro de série du produit est complètement/partielle-
ment modifié, effacé; enlevé ou illisible;
• si le produit est désaffecté et n’est pas exploité conformé-
ment à son manuel d'utilisation, y compris l'exploitation ex-
cessive du produit ou son exploitation en conjonction avec un
équipement complémentaire qui n’est pas recommandé par le
Vendeur, l'organisation autorisée par le fabricant, l'importateur,
le fabricant;
• au cas où le produit contient des dommages mécaniques
(clivages, fissures, etc.), il est soumis à l'impact d'une force
excessive, des produits chimiques agressifs, des températu-
res élevées, d'une forte humidité/empoussiérage, des vapeurs
concentrées, si tout ce qui précède a causé le dysfonctionne-
ment du produit;
• si la réparation/réglage/installation/adaptation/mise en mar-
che s’effectue par des organisations/individus non autorisés;
• dans le cas des catastrophes naturelles (incendies, inon-
dations, etc.) et autres causes indépendantes de la volonté du
Vendeur, organisation autorisée par le fabricant, importateur, fa-
bricant et Acheteur, qui ont apporté des dommages au produit.
• en cas de branchement incorrect du produit au réseau élec-
trique ou au système d'approvisionnement en eau, ainsi qu'en
cas de panne (paramètres de fonctionnement non alignées) du
réseau électrique ou du système d'approvisionnement en eau et
autres réseaux externes;
• en cas de défauts causés par l'ingestion dans l'intérieure du
produit de corps étrangers, produits liquides, sauf ceux spécifiés
dans le manuel d'utilisation, insectes et produits de leur activité
vitale, etc.;
FR
Ce document ne limite pas les droits des consommateurs
prescrits par la législation, mais complète et spécifie les obli-
gations statutaires en cadre d'un accord entre des parties ou
d'un contrat.
Veuillez lire attentivement la carte de garantie et s'assurer qu'el-
le est correctement remplie et revêtue du cachet du Vendeur.
En l'absence du cachet et de la date d'achat (ou d'un ticket de
caisse avec mention de la date d'achat) la période de garantie
du produit est calculée à partir de la date de sa fabrication.
Veuillez vérifier attentivement l'aspect extérieure du produit et
de son équipement, toute réclamation sur l'aspect extérieure et
l'équipement du produit doit être adressée au Vendeur lors de
l'achat du produit.
Les réparations sous garantie de l'appareil que vous avez ache-
té s'effectuent par le Vendeur, les services après-vente agréés
ou la société de montage qui a effectué l'installation de l'appareil
(si l'appareil exige l’installation, le branchement ou assemblage
particuliers).
Pour toutes les questions relatives à l'entretien de l'appareil,
veuillez contacter nos services après-vente agréés. Des infor-
mations détaillées sur les services après-vente autorisés à ef-
fectuer la réparation et l'entretien du produit, sont disponibles
sur le site http://www.sbm-group.com. Pour toutes informations
complémentaires veuillez contacter le Vendeur.
En cas de dysfonctionnement de l'appareil par la faute du fabri-
cant, la responsabilité de la réparation incombe à une organi-
sation autorisée par le fabricant. En ce cas, l'acheteur a le droit
de s'adresser au Vendeur. La responsabilité de la réparation de
l'appareil endommagé par la faute d’une société qui a effectué
l'installation (le montage) de l'appareil incombe à la société de
montage. Dans ce cas, il est nécessaire de s'adresser à la so-
ciété qui a effectué l'installation (le montage) de l'appareil.
Pour l'installation (le branchement) de l'appareil (si l'appareil exi-
ge l’installation, branchement ou assemblage particuliers), il est
recommandé de s'adresser aux services après-vente agréés.
Vous pouvez vous adressez aux services d'experts qualifiés,
cependant, le Vendeur, l'Organisation autorisée par le fabricant,
l'Importateur, le Fabricant n’assument pas la responsabilité des
défauts du produit résultant de son installation (branchement)
incorrecte.
Il est possible d'apporter des modifications à la structure, l'équi-
pement et la technologie de la fabrication du produit visant à
améliorer ses caractéristiques techniques. Telles modifications
sont faites sans préavis de l'Acheteur et ne peuvent entraîner
aucune obligation de modifier/améliorer les produits déjà exis-
tants. On vous demande d'étudier attentivement ce manuel
d'utilisation avant l'installation/l'exploitation du produit pour
éviter toute confusion. Ne pas apporter de modifications à la
Carte de garantie, ne pas effacer ou récrire des données qu'elle
contient. Cette garantie n'est valable que si la Carte de garantie
est dûment/complètement remplie et contient: la dénomination
et le modèle du produit, son numéro de série, la date d'achat,
ainsi que la signature de la personne autorisée et le cachet du
Vendeur.
• La durée de service de climatiseurs, déshumidificateurs et
radiateurs électriques (convecteurs) est 10 (dix) ans.
• La durée de service de canons à chaleur électriques et de
rideaux thermiques est 7 (sept) ans, celle de radiateurs infrarou-
ges est 8 (huit) ans.
• La durée de service des autres produits est 5 (cinq) ans.
• La période de garantie de climatiseurs, canons à chaleur
électriques, radiateurs infrarouges, rideaux électriques et ri-
deaux d'eau est 3 (trois) ans.
• La période de garantie des autres produits est 3 (trois) ans à
compter de la date de la vente du produit à l'Acheteur.
Cette garantie s'applique aux défauts dans la fabrication et dans
la structure du produit.

20
2. Nettoyer l'échangeur thermique de l'unité intérieure au moins
une fois par an. Pour le faire: ouvrir la grille frontale, enlever les
filtres à air en utilisant un aspirateur ou une brosse à poils longs,
nettoyer délicatement les ailettes de l'échangeur thermique (no-
tez que les ailettes froissées diminuent l'efficacité du fonctionne-
ment du climatiseur).
En réalisant cette opération, soyez attentifs pour ne pas blesser
les mains par des arêtes vives des ailettes!
Une fois par an (il est préférable au printemps), si nécessaire,
nettoyer l'échangeur thermique de l'unité extérieure et vérifier
le fonctionnement du climatiseur dans tous les régimes. Cela
assurera le fonctionnement fiable de votre climatiseur.
4. Il est nécessaire de prendre en considération que l'utilisation
du climatiseur en hiver acquiet certaines caractéristiques parti-
culières. Premièremement, à très basse température: de –10°С
et inférieure pour des climatiseurs de type traditionnel et de –15°
Сet inférieure pour des climatiseurs de type «Inverter», il est
recommandé d'utiliser le climatiseur seulement en régime de
ventilation. L'activisation du climatiseur en régime de refroidis-
sement ou d'échauffement peut entraîner un dysfonctionnement
du climatiseur et une panne du compresseur. Deuxièmement, si
la température extérieure est négative, et le condensat (eau de
l'unité intérieure) s'évacue à l'extérieur du logement, le tuyau de
vidange peut geler et l'eau, n'ayant aucune sortie, coulera de
l'unité intérieure à l'intérieure du logement.
L'acheteur-consommateur est averti que conformément au
paragraphe 11 de la «Liste des produits non alimentaires de
bonne qualité non remboursables et non échangeables pour
un produit similaire d'une autre taille, forme, dimension, style,
couleur ou structure» de l'Arrêté du Gouvernement de la Fédé-
ration de Russie du 19.01.1998. No 55, il n'a aucun droit d'exiger
l'échange d'un produit acheté selon l'article 25 de la loi «Sur
la protection des droits des consommateurs» et l'article 502 du
Code civil de la Fédération de Russie.
Depuis la signature de la Carte de garantie par l'Acheteur, il est
considéré que:
• Toutes les informations nécessaires concernant le produit
acheté et ses propriétés de consommation sont fournies à
l'Acheteur dans leur intégralité, conformément à l'article 10 de
la loi «Sur la protection des droits des consommateurs»;
• L'Acheteur a lu et accepte les conditions de garantie/carac-
téristiques de fonctionnement du produit acheté;
• L'acheteur n'a pas de réclamation à l’égard de l'aspect
extérieure/l'équipement du produit acheté.
• en cas d'entreposage inadéquat du produit;
• quand il faut remplacer les lampes, filtres, batteries, piles, fu-
sibles, des pièces en verre/porcelaine/tissu qui sont déplacées
manuellement, ainsi que d'autres pièces du produit supplémen-
taires d'usure/d'accompagnement qui ont leur propre période de
vie limitée, en raison de leur usure naturelle, ou si tel rempla-
cement est prévu par la structure et n'est pas associé avec le
démontage du produit;
• en cas des défauts dans le système, dans lequel le produit
est utilisé comme un de ses éléments;
• en cas de défauts qui ont résulté du non-respect par l'Ache-
teur du Guide d'entretien du climatiseur indiqué ci-dessous.
Caractéristiques de fonctionnement des humidificateurs d'air,
purificateurs d'air et déshumidificateurs.
1. Il est obligatoire d'utiliser pour le bon fonctionnement des hu-
midificateurs d'air à ultrasons une cartouche filtrante originale
(de marque) pour l'adoucissement de l'eau, si elle est prévue
par la structure. Pour la cartouche filtrante il est recommandé
d'utiliser l'eau du robinet sans traitement ou purification préa-
lables. La durée de vie d'une cartouche filtrante dépend de la
dureté de l'eau et peut être diminuée imprévisiblement, ce qui
entraîne l'apparition possible d'un précipité blanc autour de l'hu-
midificateur d'air et sur la membrane de l'humidificateur d'air.
Afin de réduire la probabilité d'apparition d'un tel précipité, la
cartouche filtrante doit être périodiquement remplacée en temps
opportun. A la suite de la durée de vie des filtres limitée, la capa-
cité de sortie de l'humidité dans les humidificateurs d'air peut ré-
duire, ce qui exige le remplacement périodique et en temps op-
portun des filtres, en conformité avec le manuel d'utilisation. Les
défauts des humidificateurs d'air énumérés dans ce paragraphe
et des dommages encourus suite à ces défauts à l'Acheteur et
aux tiers ne font pas partie de la responsabilité du Vendeur, de
l'Organisation autorisée par le fabricant, de l'Importateur, du Fa-
bricant, et cette garantie ne s'applique pas à ce type de défauts
des humidificateurs d'air.
Lors de l'utilisation de l'humidificateur d'air, il est recommandé
d'utiliser uniquement des accessoires originaux (de marque) du
fabricant.
Si l'humidificateur d'air ne contient pas de cartouche de filtre,
il est recommandé d'utiliser une eau distillée ou adoucie. Cela
permettra de réduire considérablement la formation de buée sur
la membrane. La buée (dépôts) sur la membrane peut provo-
quer la diminution de l'efficacité et l'endommagement du produit
et ne pas être couvert par la garantie.
2. Avant d'utiliser le purificateur d'air, sortir le filtres du sac. Pour
une distribution normale d'air purifié partout dans le logement,
ne pas installer le purificateur d'air dans le flux d'air (dans le
courant d'air, devant un ventilateur, etc.) L'endommagement du
filtre peut causer la diminution de l'efficacité de la purification
d'air. La poussière accumulée sur le filtre peut être soigneuse-
ment enlevée à l'aide d'un aspirateur. Il n'est pas admis de laver
à l'eau le filtre du purificateur d'air.
3. Lors de l'utilisation du déshumidificateur, placer l'appareil sur
une surface plane pour empêcher la fuite d'eau et un bruit fort.
Afin d'assurer une déshumidification efficace, fermer les les fe-
nêtres et les portes du logement surveillé. Lorsque vous dépla-
cez l'appareil, soyez très prudent pour ne pas heurter, ne pas
incliner et ne pas le laisser tomber. Avant de faire fonctionner
l'appareil, s'assurer que le réservoir de collecte de condensat
soit installé correctement.
Guide d'entretien du climatiseur:
1. Nettoyer les filtres à air dans l'unité intérieure (voir le ma-
nuel d'utilisation) au moins une fois toutes les 2 semaines ou
plus souvent si nécessaire. Les propriétés protectrices de ces
filtres sont basées sur l'effet électrostatique, pour cette raison
filtre cesse de fonctionner même s'il ne reçoit qu'une quantité
minimale de pollution.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Bort Humidifier manuals