Bosch GBL 620 Professional User manual

Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 47E (2018.03) T / 38
GBL 620 Professional
en Original instructions
fr Notice originale
pt Manual original
cn 正本使用说明书
tw 原始使用說明書
th หนังสือคู่มือการใช้งานฉบับต้นแบบ
id Petunjuk-Petunjuk untuk Penggunaan Orisinal
vi
Bản gốc hướng dẫn sửdụng
ar
fa
ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ ИͳϞφЁʑ
OBJ_BUCH-3433-001.book Page 1 Monday, March 5, 2018 3:31 PM

2|
1 609 92A 47E | (5.3.18) Bosch Power Tools
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 5
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 13
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .页16
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .頁18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Bahasa Indonesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Halaman 24
Tiếng Việt
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trang
27
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
OBJ_BUCH-3433-001.book Page 2 Monday, March 5, 2018 3:18 PM

| 3
Bosch Power Tools 1 609 92A 47E | (5.3.18)
2
1
3
4
5
7
6
GBL 620
OBJ_BUCH-3433-001.book Page 3 Monday, March 5, 2018 3:18 PM

1 609 92A 47E | (5.3.18) Bosch Power Tools
4|
5
84
6
B
A
OBJ_BUCH-3433-001.book Page 4 Monday, March 5, 2018 3:18 PM

English | 5
Bosch Power Tools 1 609 92A 47E | (5.3.18)
English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
Work area safety
Keepworkareacleanandwelllit.Cluttered ordarkareas
invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoidbodycontactwithearthedorgroundedsurfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Waterenteringapower toolwillincreasetherisk ofelectric
shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcoholor medication. A moment of inattentionwhile oper-
ating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Preventunintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites
accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
Keepcutting tools sharp andclean. Properly maintained
cuttingtoolswithsharpcuttingedgesarelesslikelytobind
and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
Service
Haveyourpowertoolservicedbyaqualified repair per-
son using only identical replacement parts. This will en-
sure that the safety of the power tool is maintained.
WARNING
OBJ_BUCH-3433-001.book Page 5 Monday, March 5, 2018 3:18 PM

6| English
1 609 92A 47E | (5.3.18) Bosch Power Tools
Safety Warnings for Blowers/Vacs
Do not blow any harmful substances, e.g. beech or oak
wood dust, rock dust or asbestos. These substances are
considered carcinogenic.
Keep the power tool away from rain or moisture. The
penetrationof water into the motor increases the risk of an
electric shock.
When operating the power tool in damp environments
is unavoidable, use a residual current device (RCD).
Theuse of a residual current device (RCD) reduces the risk
of an electric shock.
Never use the machine with a damaged cable. Do not
touch the damaged cable and pull the mains plug when
the cable is damaged while working. Damaged cables
increase the risk of an electric shock.
Do not drive over, crush or stretch the cable. Do not
pull the cable to unplug the plug from the socket outlet
or to move the power tool. Damaged cables increase the
risk of an electric shock.
During work breaks, when not in use or when working
on the power tool (e.g. changing tool inserts, repairs,
cleaning, adjustments), pull the mains plug. This safety
measure prevents accidental starting of the power tool.
Provide for good ventilation at the working place.
Do not allow children to use the power tool without
supervision. Children can injure themselves.
Wear additional personal protective equipment, such
as safety goggles and respirator. Wearing protective
equipment for appropriate conditions reduces the expo-
sure toward hazardous substances.
Products sold in GB only: Your product is fitted with a
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse
(ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should
be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an
authorised customer service agent. The replacement plug
should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains
socket elsewhere.
Product Description and
Specifications
Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Intended Use
The power tool is suitable for blowing unharmful substances.
The power tool is not suitable for blowing flammable mate-
rials, metal chips and sharp objects, such as screws or nails.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustra-
tion of the machine on the graphics page.
1Handle
2Lock-on button for On/Off switch
3On/Off switch
4Caps for carbon brushes
5Air outlet
6Nozzle
7Air intake
8Carbon brushes
Accessories shown or described are not part of the standard deliv-
ery scope of the product. A complete overview of accessories can
be found in our accessories program.
Technical Data
Assembly
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
Fitting the nozzle (see figure A)
Attach the nozzle 6tightly onto the air outlet 5as indicated by
the arrow markings.
Operation
Starting Operation
Observe the mains voltage! The voltage of the power
source must correspond with the data on the type plate of
the machine.
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current
device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
Blower GBL 620
Article number 3 601 J80 5..
Rated power input W620
Air volume m3/min 3.5
Air pressure mbar 60
Weight according to
EPTA-Procedure 01:2014 kg 1.6
Protection class /II
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For differ-
ent voltages and models for specific countries, these values can vary.
OBJ_BUCH-3433-001.book Page 6 Monday, March 5, 2018 3:18 PM

English | 7
Bosch Power Tools 1 609 92A 47E | (5.3.18)
Switching On and Off
To start the machine, press the On/Off switch 3.
To lock the On/Off switch, keep it pressed and additionally
push the lock-on button 2.
Toswitchoffthemachine,releasetheOn/Offswitch3.When
the On/Off switch 3is locked, press it first and then release it.
To save energy, only switch the power tool on when using it.
Working Advice
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
During “blowing” operation, take care that no debris/impuri-
ties can be drawn into the air intake 7.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
For safe and proper working, always keep the machine
and ventilation slots clean.
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to
be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or-
der to avoid a safety hazard.
Replacing the Carbon Brushes (see figure B)
Check the length of the carbon brushes approx. every
2–3 months and replace the carbon brushes if required.
Never replace only a single carbon brush!
Criteria for replacement of the carbon brushes: A dotted or
broken line is visible on one of the large side surfaces of each
carbon brush. When either of both carbon brushes is used up
to this line, then both carbon brushes should be replaced im-
mediately in order to protect the armature against possible
damage.
Note:Use only carbon brushes supplied by Bosch and intend-
ed specifically for your product.
Unscrew the caps 4using a suitable screwdriver.
Replace the spring-loaded carbon brushes 8and screw the
caps back on again.
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can
also be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions
concerning our products and their accessories.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the nameplate of
the product.
Cambodia
Robert Bosch (Cambodia) Co., Ltd
Unit 8BC, GT Tower, 08th Floor, Street 169,
Czechoslovakia Blvd, Sangkat Veal Vong
Khan 7 Makara, Phnom Penh
VAT TIN: 100 169 511
Tel.: +855 23 900 685
Tel.: +855 23 900 660
www.bosch.com.kh
People’s Republic of China
China Mainland
Bosch Power Tools (China) Co., Ltd.
567, Bin Kang Road
Bin Jiang District 310052
Hangzhou, P.R.China
Tel.: 4008268484
Fax: (0571) 87774502
E-Mail: [email protected]
www.bosch-pt.com.cn
HK and Macau Special Administrative Regions
Robert Bosch Co. Ltd.
21st Floor, 625 King’s Road
North Point, Hong Kong
Customer Service Hotline: +852 2101 0235
Fax: +852 2590 9762
E-Mail: [email protected]
www.bosch-pt.com.hk
India
Bosch Service Center
69, Habibullah Road, (Next to PSBB School), T. Nagar
Chennai–600077
Phone: (044) 64561816
Bosch Service Center Rishyamook
85A, Panchkuin Road
New Delhi–110001
Phone: (011) 43166190
Bosch Service Center
79, Crystal Bldg., Dr. Annie Besant Road, Worli
Mumbai–400018
Phone: (022) 39569936 / (022 )39569959 /
(022) 39569967 / (022) 24952071
Indonesia
PT Robert Bosch
Palma Tower 10th Floor
Jalan RA Kartini II-S Kaveling 6
Pondok Pinang, Kebayoran Lama
Jakarta Selatan 12310
Tel.: (21) 3005-5800
www.bosch-pt.co.id
OBJ_BUCH-3433-001.book Page 7 Monday, March 5, 2018 3:18 PM

8| English
1 609 92A 47E | (5.3.18) Bosch Power Tools
Malaysia
Robert Bosch Sdn. Bhd.(220975-V) PT/SMY
No. 8A, Jalan 13/6
46200 Petaling Jaya
Selangor
Tel.: (03) 79663194
Toll-Free: 1800 880188
Fax: (03) 79583838
E-Mail: [email protected]
www.bosch-pt.com.my
Pakistan
Robert Bosch Middle East FZE – Pakistan Liaison Office
2nd Floor Plaza # 10, CCA Block, DHA Phase 5
Lahore, 54810
Phone: +92(303)4444311
Email: [email protected]
Philippines
Robert Bosch, Inc.
28th Floor Fort Legend Towers,
3rd Avenue corner 31st Street,
Fort Bonifacio, Global City,
1634 Taguig City
Tel.: (632) 8703871
Fax: (632) 8703870
www.bosch-pt.com.ph
Singapore
Powerwell Service Centre Ptd Ltd
Bosch Authorised Service Centre (Power Tools)
4012 Ang Mo Kio Ave 10, #01-02 TECHplace
Singapore 569628
Tel.: 6452 1770
Fax: 6452 1760
E-Mail: [email protected]
www.powerwellsc.com
www.bosch-pt.com.sg
Thailand
Robert Bosch Ltd.
Liberty Square Building
No. 287, 11 Floor
Silom Road, Bangrak
Bangkok 10500
Tel.: 02 6393111
Fax: 02 2384783
Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054
Bangkok 10501
www.bosch.co.th
Bosch Service – Training Centre
La Salle Tower Ground Floor Unit No.2
10/11 La Salle Moo 16
Srinakharin Road
Bangkaew, Bang Plee
Samutprakarn 10540
Tel.: 02 7587555
Fax: 02 7587525
Vietnam
Branch of Bosch Vietnam Co., Ltd in HCMC
Floor 10, 194 Golden Building
473 Dien Bien Phu Street
Ward 25, Binh Thanh District, Ho Chi Minh City
Tel.: (08) 6258 3690
Fax: (08) 6258 3692
Hotline: (08) 6250 8555
www.bosch-pt.com.vn
Armenia, Azerbaijan, Georgia, Kyrgyzstan, Mongolia,
Tajikistan, Turkmenistan, Uzbekistan
TOO “Robert Bosch” Power Tools, After Sales Service
Rayimbek Ave., 169/1
050050, Almaty, Kazakhstan
Official Website: www.bosch.com, www.bosch-pt.com
Bahrain
Hatem Al Juffali Technical Equipment Establishment.
Kingdom of Bahrain, Setra Highway, Al Aker Area
Phone: +966126971777-311
Fax: +97317704257
Email: [email protected]
Egypt
Unimar
20 Markaz kadmat
El tagmoa EL Aoul – New Cairo
Phone:+20222476091-95
Phone:+20222478072-73
Fax: +20 2224 78075
Email: [email protected]
Iran
Robert Bosch Iran
3rd Floor, No 3, Maadiran Building
Aftab St., Khodami St., Vanak Sq.
Tehran 1994834571
Phone: +9821- 86092057
Iraq
Sahba Technology Group
Al Muthana airport road
Baghdad
Phone: +9647901906953
Phone Dubai: +97143973851
Email: [email protected]
Jordan
Roots Arabia – Jordan
Nasser Bin Jameel street, Building 37 Al Rabiah
11194 Amman
Phone: +962 6 5545778
Email: [email protected]
Kuwait
Al Qurain Automotive Trading Company
Shuwaikh Industrial Area, Block 1, Plot 16, Street 3rd
P.O. Box 164 – Safat 13002
Phone: 24810844
Fax: 24810879
E-mail: [email protected]
OBJ_BUCH-3433-001.book Page 8 Monday, March 5, 2018 3:18 PM

English | 9
Bosch Power Tools 1 609 92A 47E | (5.3.18)
Lebanon
Tehini Hana & Co. S.A.R.L.
P.O. Box 90-449
Jdeideh
Dora-Beirut
Phone: +9611255211
Email: [email protected]
Libya
El Naser for Workshop Tools
Swanee Road, Alfalah Area
Tripoli
Phone: +218 21 4811184
Oman
Malatan Trading & Contracting LLC
P.O. Box 131
Ruwi, 112 Sultanate of Oman
Phone: +968 99886794
Email: [email protected]
Qatar
International Construction Solutions W L L
P. O. Box 51, Doha
Phone: +974 40065458
Fax: +974 4453 8585
Email: [email protected]
Saudi Arabia
Juffali Technical Equipment Co. (JTECO)
Kilo 14, Madinah Road, Al Bawadi District
Jeddah 21431
Phone: +966 2 6672222 Ext. 1528
Fax: +966 2 6676308
Email: [email protected]
Syria
Dallal Establishment for Power Tools
P.O. Box 1030
Aleppo
Phone: +963212116083
Email: [email protected]
United Arab Emirates
Central Motors & Equipment LLC, P.O. Box 1984
Al-Wahda Street – Old Sana Building
Sharjah
Phone: +971 6 593 2777
Fax: +971 6 533 2269
Email: [email protected]
Yemen
Abualrejal Trading Corporation
Sana’a Zubiery St. Front to new Parliament Building
Phone: +967-1-202010
Fax: +967-1-279029
Email: [email protected]
Ethiopia
Forever plc
Kebele 2,754, BP 4806,
Addis Ababa
Phone: +251 111 560 600
Email: [email protected]
Ghana
C.WOERMANN LTD.
Nsawam Road/Avenor Junction, P.O. Box 1779
Accra
Phone: +233 302 225 141
Kenya
Robert Bosch East Africa Ltd
Mpaka Road P.O. Box 856
00606 Nairobi
Nigeria
Robert Bosch Nigeria Ltd.
52–54 Isaac John Street P.O. Box
GRA Ikeja – Lagos
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: [email protected]
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: [email protected]
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
E-Mail: [email protected]
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-Mail: [email protected]
Tanzania
Diesel & Autoelectric Service Ltd.
117 Nyerere Rd., P.O. Box 70839
Vingunguti 12109, Dar Es Salaam
Phone: +255 222 861 793/794
OBJ_BUCH-3433-001.book Page 9 Monday, March 5, 2018 3:18 PM

10 | Français
1 609 92A 47E | (5.3.18) Bosch Power Tools
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch-pt.com.au
www.bosch-pt.co.nz
Disposal
Themachine,accessoriesandpackagingshouldbesortedfor
environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household
waste!
Only for EC countries:
According to the European Directive 2012/19/EU for Waste
Electrical and Electronic Equipment and its implementation
into national right, power tools that are no longer usable must
becollectedseparatelyand disposed ofinanenvironmentally
correct manner.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
Ilfaut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées
au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon
que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils
à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des
socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
Evitertout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
Nepasmaltraiterle cordon.Nejamaisutiliserlecordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
oudespartiesenmouvement.Lescordonsendommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’uncordonadaptéàl’utilisationextérieureréduitlerisque
de choc électrique.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositifàcourantdifférentielrésiduel(RCD).L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faireetfairepreuvedebon sens dans l’utilisationdel’ou-
til. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil
peut entraîner des blessures graves des personnes.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
tections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures des personnes.
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-
til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
terrupteuroubrancherdesoutilsdont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-3433-001.book Page 10 Monday, March 5, 2018 3:18 PM

Français | 11
Bosch Power Tools 1 609 92A 47E | (5.3.18)
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
tements et les gants à distance des parties en mouve-
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvantaffecterlefonctionnement del’outil.Encasde
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per.Desoutilsdestinésà couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de cellesprévues
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Maintenance et entretien
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Consignes de sécurité pour aspirateur-souffleur
N’utilisez pas le souffleur pour souffler des matières
nuisibles à la santé, comme de la poussière de hêtre ou
dechêne,delapoussière de pierre ou de l’amiante. Ces
matières sont considérées comme cancérogènes.
Ne pas exposer l’outil électrique à la pluie ou à l’humidi-
té.Lapénétrationd’eaudans lemoteuraugmentelerisque
d’un choc électrique.
Si l’usage d’un outil électrique dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation proté-
gée par un dispositif à courant différentiel réduit
(RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque d’un choc élec-
trique.
Ne jamais utiliser un outil électroportatif dont le câble
estendommagé.Nepastoucheràuncâbleendommagé
et retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise de
courant, au cas où le câble aurait été endommagé lors
du travail. Un câble endommagé augmente le risque de
choc électrique.
Ne pas écraser ou coincer le câble. Ne pas tirer sur le
câblepourretirerlafichedelaprisedecourantoupour
déplacer l’outil électrique. Un câble endommagé aug-
mente le risque d’un choc électrique.
Retirer la fiche de la prise de courant avant d’effectuer
desréglagessurl’appareil, de changer les accessoires,
ou de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sé-
curité préventives réduisent le risque de démarrage acci-
dentel de l’outil.
Veiller à bien aérer la zone de travail.
Ne pas laisser les enfants utiliser l’outil électrique sans
surveillance. Les enfants peuvent se blesser.
Utiliser en plus un équipement de protection indivi-
duelle. Portez une protection pour les yeux et un
masque respiratoire. Les équipements de sécurité pour
certaines conditions réduisent l’exposition des personnes
aux substances dangereuses.
Description et performances du
produit
Il est impératif de lire toutes les consignes
de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instruc-
tions indiqués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le soufflage de matières
non nuisibles à la santé.
L’outil électroportatif n’est pas conçu pour le soufflage de
matières inflammables, de copeaux de métal et d’objets poin-
tus ou coupants tels que vis ou clous.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
1Poignée
2Bouton de blocage de l’interrupteur Marche/Arrêt
3Interrupteur Marche/Arrêt
4Trappe d’accès aux balais
OBJ_BUCH-3433-001.book Page 11 Monday, March 5, 2018 3:18 PM

12 | Français
1 609 92A 47E | (5.3.18) Bosch Power Tools
5Sortie d’air
6Buse
7Admission d’air
8Balais de charbon
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
programme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Montage
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Montage de la buse (voir figure A)
Insérez fermement la buse 6sur la sortie d’air 5conformé-
ment à la flèche.
Mise en marche
Mise en service
Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
sourcedecourantdoitcorrespondre aux indicationssetrou-
vant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, appuyez sur
l’interrupteur Marche/Arrêt 3.
Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt, maintenez celui-ci
appuyé et appuyez en même temps sur la touche de blocage 2.
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur
Marche/Arrêt 3. Quand l’interrupteur Marche/Arrêt 3est blo-
qué, appuyez d’abord sur l’interrupteur Marche/Arrêt, et relâ-
chez-le ensuite.
Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif
en marche que quand vous l’utilisez.
Instructions d’utilisation
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Veillez à ce que l’admission d’air 7ne puisse pas aspirer d’im-
puretés lors du soufflement.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Veillezàcequel’outilélectroportatifainsiquelesouïes
deventilationsoient toujours propres afin d’obtenir un
travail impeccable et sûr.
Si le remplacement du câble d’alimentation est nécessaire,
ceci ne doit être effectué que par Bosch ou une station de Ser-
viceAprès-VenteagrééepouroutillageBoschafind’éviter des
dangers de sécurité.
Remplacez les balais (voir figure B)
Contrôlez la longueur des balais tous les 2–3 mois environ,
et, le cas échéant, remplacez les deux balais.
Remplacez toujours les deux balais à la fois !
Critère pour remplacer les balais : une ligne en pointillés est
visible sur l’un des grands côtés latéraux du balai. Lorsqu’un
des deux charbons est usé jusqu’à cette ligne, remplacez im-
médiatement les deux balais pour protéger le collecteur
d’éventuels dommages.
Note : N’utilisez que des balais d’origine Bosch qui sont pré-
vus pour votre produit.
A l’aide d’un tournevis approprié, desserrez les chapes d’ac-
cès aux balais 4.
Remplacez les balais 8sous tension de ressort et revissez les
chapes d’accès aux balais.
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant nos
produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou commande de
piècesderechange,précisez-nousimpérativementlenuméro
d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du
produit.
Algeria
Siestal
Zone Industrielle Ihaddaden
06000 Bejaia
Tel. : +213 (0) 982 400 991/2
Fax : +213 (0) 3 420 1569
Morocco
Robert Bosch Morocco SARL
53, Rue Lieutenant Mahroud Mohamed
20300 Casablanca
Souffleur GBL 620
N° d’article 3 601 J80 5..
Puissance nominale absorbée W620
Volume d’air m3/min 3,5
Pression d’air mbar 60
Poids suivant
EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,6
Classe de protection /II
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V.
Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que
pour des versions spécifiques à certains pays.
OBJ_BUCH-3433-001.book Page 12 Monday, March 5, 2018 3:18 PM

Português | 13
Bosch Power Tools 1 609 92A 47E | (5.3.18)
Tunisia
Robert Bosch Tunisie SARL
7 Rue Ibn Battouta Z.I. Saint Gobain
Mégrine Riadh
2014 Ben Arous
Tél. : +216 71 427 496/879
Fax : +216 71 428 621
Côte d’Ivoire
Rimco
ZONE 3, 9 RUE DU CANAL
01 BP V230, Abidjan 01
Tel. : +225 21 25 93 38
Sénégal
Bernabé
Km 2,5 – Bd du Centenaire de la Commune de Dakar
B.P. 2098 DAKAR
Tel. : +221 33 849 01 01
Fax : +221 33 823 34 20
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
ballages,doiventpouvoirsuivrechacunune voiederecyclage
appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les
ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela-
tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques
et sa mise en vigueur conformément aux législations natio-
nales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir
doiventêtre isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
Português
Indicações de segurança
Indicações gerais de advertência para
ferramentas elétricas
Devem ser lidas todas as indicações de
advertência e todas as instruções.
O desrespeito das advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves
lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
O termo “Ferramenta elétrica” utilizado a seguir nas indica-
ções de advertência, refere-se a ferramentas elétricas opera-
dascomcorrentederede(comcabo de rede) e aferramentas
elétricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
mente iluminadas podem levar a acidentes.
Não trabalhar com a ferramenta elétrica em áreas com
risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, ga-
ses ou pós inflamáveis. Ferramentas elétricas produzem
faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
menta elétrica durante a utilização. No caso de distra-
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Segurança elétrica
A ficha de conexão da ferramenta elétrica deve caber
natomada.Afichanão deve ser modificada de maneira
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
ferramentaselétricasprotegidasporligaçãoàterra.Fi-
chas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque elétrico.
Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho-
que elétrico, se o corpo estiver ligado à terra.
Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltraçãodeáguanumaferramentaelétricaaumentaoris-
co de choque elétrico.
Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta elé-
trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma-
da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
danificadosouemaranhadosaumentamoriscodeumcho-
que elétrico.
Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho-
que elétrico.
Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-
menta elétrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntordecorrentedeavariareduzoriscodeumchoque
elétrico.
Segurança de pessoas
Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
dência ao trabalhar com a ferramenta elétrica. Não uti-
lizar uma ferramenta elétrica quando estiver fatigado
ousob a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
Ummomentodedescuidoaoutilizaraferramentaelétrica,
pode levar a lesões graves.
Utilizar equipamento de proteção pessoal e sempre
óculos de proteção. A utilização de equipamento de pro-
teçãopessoal,comomáscaradeproteçãocontrapó,sapa-
ATENÇÃO
OBJ_BUCH-3433-001.book Page 13 Monday, March 5, 2018 3:18 PM

14 | Português
1 609 92A 47E | (5.3.18) Bosch Power Tools
tos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança
ou proteção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da
ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.
Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure-se de que a ferramenta elétrica esteja desli-
gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou
aoacumulador,antesdelevantá-laoudetransportá-la.
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
elétrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
tes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou
chave que se encontre numa parte do aparelho em movi-
mento pode levar a lesões.
Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é
mais fácil controlar a ferramenta elétrica em situações
inesperadas.
Usarroupaapropriada.Nãousarroupalarganem joias.
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-
tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
joias podem ser agarrados por peças em movimento.
Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti-
lizados corretamente. A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas elétricas
Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
elétrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais
seguro trabalhar com a ferramenta elétrica apropriada na
área de potência indicada.
Não utilizar uma ferramenta elétrica com um interrup-
tor defeituoso. Uma ferramenta elétrica que não pode
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-
rada.
Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador an-
tes de executar ajustes no aparelho, de substituir aces-
sórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de seguran-
ça evita o arranque involuntário da ferramenta elétrica.
Guardar ferramentas elétricas nãoutilizadasforadoal-
cance de crianças. Não permita que pessoas que não
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te-
nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
mentaselétricas são perigosas se forem utilizadas por pes-
soas inesperientes.
Tratar a ferramenta elétrica com cuidado. Controlar se
as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamen-
te e não emperram, e se há peças quebradas ou danifi-
cadas que possam prejudicar o funcionamento da fer-
ramentaelétrica.Permitirquepeçasdanificadassejam
reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm co-
mo causa, a manutenção insuficiente de ferramentas elé-
tricas.
Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos
de corte afiados emperram com menos frequência e po-
dem ser conduzidas com maior facilidade.
Utilizar a ferramenta elétrica, acessórios, ferramentas
de aplicação, etc. conforme estas instruções. Conside-
rar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada.
A utilização de ferramentas elétricas para outras tarefas a
não ser as aplicações previstas, pode levar a situações pe-
rigosas.
Serviço
Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
al especializado e qualificado e só com peças de reposi-
ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
seguro do aparelho.
Indicações de segurança para o soprador
Não junte com sopro substâncias prejudiciais para a
saúde, p.ex. pó de faia ou carvalho, pó de pedra, asbes-
to. Estas substâncias são consideradas cancerígenas.
Manter a ferramenta elétrica afastada de chuva ou hu-
midade. A penetração de água no motor aumenta o risco
de um choque elétrico.
Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-
menta elétrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntordecorrentedeavariareduzoriscodeumchoque
elétrico.
Não utilizar a ferramenta elétrica com um cabo danifica-
do.Nãotocarnocabodanificado nem puxar afichadato-
mada,seocabo fordanificadoduranteo trabalho.Cabos
danificados aumentam o risco de um choque elétrico.
Não atropelar nem esmagar o cabo. Não puxar pelo ca-
bo para retirar a ficha da tomada nem para deslocar a
ferramenta elétrica. Cabos danificados aumentam o ris-
co de um choque elétrico.
Puxar a ficha da tomada antes de executar ajustes no
aparelho, de substituir acessórios ou de guardar a fer-
ramentaelétrica.Esta medida de segurança evita o arran-
que involuntário da ferramenta elétrica.
Assegurar uma boa ventilação no local de trabalho.
Não permita que crianças utilizem a ferramenta elétri-
ca sem vigilância. Crianças podem se ferir.
Adicionalmente deverá ser usado um equipamento de
segurança pessoal, como por exemplo óculos proteto-
res e máscara de proteção respiratória. O uso de equi-
pamentos de proteção para as respetivas condições reduz
a exposição a substâncias nocivas.
Descrição do produto e da potência
Devem ser lidas todas as indicações de ad-
vertência e todas as instruções. O desres-
peito das advertências e instruções apresenta-
das abaixo pode causar choque elétrico,
incêndio e/ou graves lesões.
OBJ_BUCH-3433-001.book Page 14 Monday, March 5, 2018 3:18 PM

Português | 15
Bosch Power Tools 1 609 92A 47E | (5.3.18)
Utilização conforme as disposições
A ferramenta elétrica não é adequada para soprar substân-
cias prejudiciais para a saúde.
A ferramenta elétrica não é adequada para soprar materiais
inflamáveis, aparas de metal e objetos afiados, como parafu-
sos ou pregos.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-
sentação da ferramenta elétrica na página de esquemas.
1Punho
2Tecla de fixação para o interruptor de ligar-desligar
3Interruptor de ligar-desligar
4Capas para as escovas de carvão
5Saída de ar
6Bocal
7Entrada de ar
8Escovas de carvão
Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no
nosso programa de acessórios.
Dados técnicos
Montagem
Antesdetodostrabalhosnaferramentaelétricadeverá
puxar a ficha de rede da tomada.
Montar o bico (veja figura A)
Encaixeobico6deacordocomamarcação dassetasnasaída
de ar 5.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
Observaratensãoderede!Atensãodafontedecorrente
deve coincidir com a chapa de identificaçãodaferramenta
elétrica.
Ligar e desligar
Para ligar a ferramenta elétrica, deverá pressionar o interrup-
tor de ligar-desligar 3.
Para bloquear o interruptor de ligar-desligar, deverá mantê-
lo premido e, adicionalmente, premir a tecla de fixação 2.
Para desligara ferramenta elétrica, deverá soltar o interruptor
de ligar-desligar 3. Com o interruptor de ligar-desligar 3trava-
do deverá pressioná-lo primeiramente e soltá-lo em seguida.
Para poupar energia só deverá ligar a ferramenta elétrica
quando ela for utilizada.
Indicações de trabalho
Antesdetodostrabalhosnaferramentaelétricadeverá
puxar a ficha de rede da tomada.
Observequeaentradadear7nãopossaaspirarsujidadesdu-
rante o funcionamento de sopro.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
Antesdetodostrabalhosnaferramentaelétricadeverá
puxar a ficha de rede da tomada.
Manteraferramentaelétricaeasaberturasdeventilação
sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá
ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós-
venda autorizada para todas as ferramentas elétricas Bosch
para evitar riscos de segurança.
Substituir as escovas de carvão (veja figura B)
Controlar o comprimento das escovas de carvão a cada
2–3 mêses, e se necessário, substituir ambas as escovas de
carvão.
Jamais substituir só uma escova de carvão!
Critério para a substituição das escovas de carvão: Num dos
lados grandes da escova de carvão encontra-se uma linha tra-
cejada ou pontilhada. Se uma das escovas de carvão estiver
gasta até esta linha, as duas escovas deveriam ser substituí-
das imediatamente, para proteger o comutador contra possí-
veis danos.
Nota: Só utilizar escovas de carvão adquiríveis na Bosch,
apropriadas para o seu produto.
Soltar as capas 4com uma chave de fenda apropriada.
Substituir as escovas de carvão 8que estão sob pressão de
mola e aparafusar novamente as capas.
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarece
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli-
cação e ajuste dos produtos e acessórios.
Ventilador GBL 620
N.° do produto 3 601 J80 5..
Potência nominal consumida W620
Volume de ar m3/min 3,5
Pressão atmosférica mbar 60
Peso conforme
EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,6
Classe de proteção /II
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indica-
ções podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos
específicos dos países.
OBJ_BUCH-3433-001.book Page 15 Monday, March 5, 2018 3:18 PM

16 | 中文
1 609 92A 47E | (5.3.18) Bosch Power Tools
Indique para todas as questões e encomendas de peças so-
bressalentesareferênciade 10 dígitosde acordocomaplaca
de caraterísticas do produto.
Brasil
Robert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas
Caixa postal 1195 – CEP: 13065-900
Campinas – SP
Tel.: 0800 7045 446
www.bosch.com.br/contato
Angola
InvestGlobal
Parque Logístico
Estrada de Viana Km 12
Luanda
Tel. : +212 948 513 580
E-Mail: [email protected]
Eliminação
Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens devem ser
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias-primas.
Não deitar ferramentas elétricas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE para apare-
lhos elétricos e eletrónicos velhos, e com as respetivas reali-
zações nas leis nacionais, as ferramentas elétricas que não
servem mais para a utilização, devem ser enviadas separada-
mente a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
中文
安全规章
电动工具通用安全警告
阅读所有警告和所有说明 ! 不遵照以下警
告和说明会导致电击、着火和/或严重伤
害。
保存所有警告和说明书以备查阅。
在所有下列的警告中术语 " 电动工具 " 指市电驱动
(有线)电动工具或电池驱动 (无线)电动工具。
工作场地的安全
保持工作场地清洁和明亮。 混乱和黑暗的场地会引
发事故。
不要在易爆环境,如有易燃液体、气体或粉尘的环
境下操作电动工具。 电动工具产生的火花会点燃粉
尘或气体。
让儿童和旁观者离开后操作电动工具。 注意力不集
中会使操作者失去对工具的控制。
电气安全
电动工具插头必须与插座相配。绝不能以任何方式
改装插头。需接地的电动工具不能使用任何转换插
头。 未经改装的插头和相配的插座将减少电击危
险。
避免人体接触接地表面,如管道、散热片和冰箱。
如果你身体接地会增加电击危险。
不得将电动工具暴露在雨中或潮湿环境中。 水进入
电动工具将增加电击危险。
不得滥用电线。绝不能用电线搬运、拉动电动工具
或拔出其插头。使电线远离热源、油、锐边或运动
部件。 受损或缠绕的软线会增加电击危险。
当在户外使用电动工具时,使用适合户外使用的外
接软线。 适合户外使用的软线将减少电击危险。
如果在潮湿环境下操作电动工具是不可避免的,应
使用剩余电流动作保护器 (RCD)。 使用 RCD 可减
小电击危险。
人身安全
保持警觉,当操作电动工具时关注所从事的操作并
保持清醒。当你感到疲倦,或在有药物、酒精或治
疗反应时,不要操作电动工具。 在操作电动工具时
瞬间的疏忽会导致严重人身伤害。
使用个人防护装置。始终佩戴护目镜。 安全装置,
诸如适当条件下使用防尘面具、防滑安全鞋、安全
帽、听力防护等装置能减少人身伤害。
防止意外起动。确保开关在连接电源和 / 或电池
盒、拿起或搬运工具时处于关断位置。 手指放在已
接通电源的开关上或开关处于接通时插入插头可能
会导致危险。
在电动工具接通之前,拿掉所有调节钥匙或扳手。
遗留在电动工具旋转零件上的扳手或钥匙会导致人
身伤害。
手不要伸展得太长。时刻注意立足点和身体平衡。
这样在意外情况下能很好地控制电动工具。
着装适当。不要穿宽松衣服或佩戴饰品。让衣服、
手套和头发远离运动部件。 宽松衣服、佩饰或长发
可能会卷入运动部件中。
如果提供了与排屑、集尘设备连接用的装置,要确
保他们连接完好且使用得当。 使用这些装置可减少
尘屑引起的危险。
电动工具使用和注意事项
不要滥用电动工具,根据用途使用适当的电动工
具。
选用适当设计的电动工具会使你工作更有效、
更安全。
如果开关不能接通或关断工具电源,则不能使用该
电动工具。 不能用开关来控制的电动工具是危险的
且必须进行修理。
警告!
OBJ_BUCH-3433-001.book Page 16 Monday, March 5, 2018 3:18 PM

中文 | 17
Bosch Power Tools 1 609 92A 47E | (5.3.18)
在进行任何调节、更换附件或贮存电动工具之前,
必须从电源上拔掉插头和 / 或使电池盒与工具脱
开。 这种防护性措施将减少工具意外起动的危险。
将闲置不用的电动工具贮存在儿童所及范围之外,
并且不要让不熟悉电动工具或对这些说明不了解的
人操作电动工具。 电动工具在未经培训的用户手中
是危险的。
保养电动工具。检查运动件是否调整到位或卡住,
检查零件破损情况和影响电动工具运行的其他状
况。如有损坏,电动工具应在使用前修理好。 许多
事故由维护不良的电动工具引发。
保持切削刀具锋利和清洁。 保养良好的有锋利切削
刃的刀具不易卡住而且容易控制。
按照使用说明书,考虑作业条件和进行的作业来使
用电动工具、附件和工具的刀头等。 将电动工具用
于那些与其用途不符的操作可能会导致危险。
维修
将你的电动工具送交专业维修人员,使用同样的备
件进行修理。 这样将确保所维修的电动工具的安全
性。
风扇安全提示
不要吹扫榉木屑或橡木屑、矿物性粉尘、石棉之类
的有害物质。 这些物质可能致癌。
电动工具必须远离雨水或湿气。 水分如果渗入马达
中会提高触电的危险。
如果不得不在潮湿的环境中使用电动工具,得加装
故障电流保护开关。 使用故障电流保护开关可以避
免遭受电击。
勿使用电线已经损坏的电动工具。如果电源电线在
工作中受损,千万不可触摸损坏的电线,並马上拔
出插头。 损坏的电线会提高使用者触电的危险。
不可以辗压或扭挤电线。不可以拉着电线来拔出插
座上的插头,或者拉着电线来拖动电动工具。 损坏
的电线会提高触电的危险。
在调整机器、更换附件或收藏电动工具之前,务必
从插座上拔出插头。 这个防范措施可以避免不小心
开动电动工具。
要确保工作场所通风良好。
不可以让儿童在无人监护的情况下使用电动工具。
儿童可能会受伤。
必须另外配戴个人的防护装备例如防护眼镜和防尘
面罩。 戴上合适的防护装备能够减少曝露在有害物
质下的危险。
产品和功率描述
阅读所有的警告提示和指示。 如未确实
遵循警告提示和指示,可能导致电击,
火灾并且 / 或其他的严重伤害。
按照规定使用机器
本电动工具适用于吹扫对健康无害的物质。
本电动工具不适用于吹扫可燃材料、金属碎屑和螺栓
或钉子等尖锐物品。
插图上的机件
机件的编号和电动工具详解图上的编号一致。
1手柄
2起停开关的锁紧键
3起停开关
4碳刷的盖子
5空气出口
6喷嘴
7进气口
8碳刷
图表或说明上提到的附件,并不包含在基本的供货范围中。
本公司的附件清单中有完整的附件供应项目。
技术数据
安装
维修电动工具或换装零、配件之前,务必从插座上
拔出插头。
安装吹嘴 (参考插图 A)
根据箭头标识,将吹嘴 6牢牢插到出风口 5上。
操作
操作机器
注意电源的电压! 电源的电压必须和电动工具铭
牌上标示的电压一致。
风扇 GBL 620
物品代码 3 601 J80 5..
额定输入功率 瓦620
气流量 米立方 / 分 3.5
气压 毫巴 60
重量符合
EPTA-Procedure 01:2014 公斤 1.6
绝缘等级 /II
本说明书提供的参数是以 230 V 为依据,于低电压地区,此数据
有可能不同。
OBJ_BUCH-3433-001.book Page 17 Monday, March 5, 2018 3:18 PM

18 | 中文
1 609 92A 47E | (5.3.18) Bosch Power Tools
开动 / 关闭
按下起停开关 3,可以 开动 电动工具。
锁定起停开关,按住起停开关并同时按下锁紧键 2。
关闭 电动工具,放开起停开关 3。如果起停开关 3
被锁定了,先按下起停开关紧接著再放开开关。
为了节约能源,只在当您要使用机器时,才开动电动
工具。
有关操作方式的指点
维修电动工具或换装零、配件之前,务必从插座上
拔出插头。
进行吹气功能时请留心,不可以从进气口 7 吸入不洁
物体。
维修和服务
维修和清洁
维修电动工具或换装零、配件之前,务必从插座上
拔出插头。
电动工具和通风间隙都必须保持清洁,这样才能够
提高工作品质和安全性。
如果必须更换连接线,务必把这项工作交给博世或者
经授权的博世电动工具顾客服务执行,以避免危害机
器的安全性能。
更换碳刷 (参考插图 B)
每 2 到 3 个月就得检查碳刷的长度。必要时得更换
两个碳刷。
切勿只更换一个碳刷!
更换碳刷时的参考标准: 在碳刷的宽面上有一条线
(或点状线)。如果两把碳刷中,有一把已经耗损到
界线上, 则必须马上更换两把碳刷,以防止变向器受
损。
指示: 只能向博世购买针对该电动工具的碳刷。
使用合适的螺丝起子拧松盖子 4。
更换透过弹簧固定的碳刷 8 并再度拧紧盖子。
顾客服务处和顾客咨询中心
本公司顾客服务处负责回答有关本公司产品的修理,
维护和备件的问题。以下的网页中有爆炸图和备件的
资料 :
www.bosch-pt.com
博世顾客咨询团队非常乐意为您解答有关本公司产品
及附件的问题。
如需查询和订购备件,请务必提供产品型号铭牌上的
10 位数货号。
有关保证,维修或更换零件事宜,请向合格的经销商
查询。
中国大陆
博世电动工具 (中国)有限公司
中国 浙江省 杭州市
滨江区滨康路 567 号
邮政编码:310052
免费服务热线: 4008268484
传真:(0571) 87774502
www.bosch-pt.com.cn
羅伯特 · 博世有限公司
香港北角英皇道 625 號 21 樓
客戶服務熱線:+852 2101 0235
傳真:+852 2590 9762
網站:www.bosch-pt.com.hk
制造商地址:
Robert Bosch Power Tools GmbH
罗伯特 · 博世电动工具有限公司
70538 Stuttgart / GERMANY
70538 斯图加特 / 德国
处理废弃物
必须以符合环保的方式,回收再利用损坏的机器、附
件和废弃的包装材料。
不可以把电动工具丢入家庭垃圾中 !
只针对欧盟国家:
根据 2012/19/EU (欧洲有关处理旧电子和旧电器用
品的法规),以及欧洲各国引用该法的规定 : 废弃的
电动工具必须分开收集,並且要以符合环保要求的方
式回收再利用。
保留修改权。
中文
安全規章
電動工具通用安全警告
閱讀所有警告和所有說明。 不遵照以下警
告和說明會導致電擊、著火和/或嚴重傷
害。
保存所有警告和說明書以備查閱。
在所有下列的警告中術語 " 電動工具 " 指市電驅動
(有線)電動工具或電池驅動 (無線)電動工具。
警告
OBJ_BUCH-3433-001.book Page 18 Monday, March 5, 2018 3:18 PM

中文 | 19
Bosch Power Tools 1 609 92A 47E | (5.3.18)
工作場地的安全
保持工作場地清潔和明亮。 混亂和黑暗的場地會引
發事故。
不要在易爆環境,如有易燃液體、氣體或粉塵的環
境下操作電動工具。 電動工具產生的火花會點燃粉
塵或氣體。
讓兒童和旁觀者離開後操作電動工具。 注意力不集
中會使你失去對工具的控制。
電氣安全
電動工具插頭必須與插座相配。絕不能以任何方式
改裝插頭。 需接地的電動工具不能使用任何轉換插
頭。未經改裝的插頭和相配的插座將減少電擊危
險。
避免人體接觸接地表面,如管道、散熱片和冰箱。
如果你身體接地會增加電擊危險。
不得將電動工具暴露在雨中或潮濕環境中。 水進入
電動工具將增加電擊危險。
不得濫用電線。絕不能用電線搬運、拉動電動工具
或拔出其插頭。使電線遠離熱源、油、銳邊或運動
部件。 受損或纏繞的軟線會增加電擊危險。
當在戶外使用電動工具時 , 使用適合戶外使用的外
接軟線。 適合戶外使用的軟線,將減少電擊危險。
如果在潮濕環境下操作電動工具是不可避免的,應
使用剩餘電流動作保護器 (RCD)。 使用 RCD 可減
小電擊危險。
人身安全
保持警覺,當操作電動工具時關注所從事的操作並
保持清醒。當你感到疲倦,或在有藥物、酒精或治
療反應時,不要操作電動工具。 在操作電動工具時
瞬間的疏忽會導致嚴重人身傷害。
使用個人防護裝置。始終佩戴護目鏡。 安全裝置,
諸如適當條件下使用防塵面具、防滑安全鞋、安全
帽、聽力防護等裝置能減少人身傷害。
防止意外起動。確保開關在連接電源和 / 或電池
盒、拿起或搬運工具時處於關斷位置。 手指放在已
接通電源的開關上或開關處於接通時插入插頭可能
會導致危險。
在電動工具接通之前,拿掉所有調節鑰匙或扳手。
遺留在電動工具旋轉零件上的扳手或鑰匙會導致人
身傷害。
手不要伸展得太長。時刻注意立足點和身體平衡。
這樣在意外情況下能很好地控制電動工具。
著裝適當。不要穿寬鬆衣服或佩戴飾品。讓你的衣
服、手套和頭髮遠離運動部件。 寬鬆衣服、佩飾或
長髮可能會捲入運動部件中。
如果提供了與排屑、集塵設備連接用的裝置,要確
保他們連接完好且使用得當。 使用這些裝置可減少
塵屑引起的危險。
電動工具使用和注意事項
不要濫用電動工具,根據用途使用適當的電動工
具。 選用適當設計的電動工具會使你工作更有效、
更安全。
如果開關不能接通或關斷工具電源,則不能使用該
電動工具。 不能用開關來控制的電動工具是危險的
且必須進行修理。
在進行任何調節、更換附件或貯存電動工具之前,
必須從電源上拔掉插頭和/或使電池盒與工具脫
開。 這種防護性措施將減少工具意外起動的危險。
將閒置不用的電動工具貯存在兒童所及範圍之外,
並且不要讓不熟悉電動工具或對這些說明不瞭解的
人操作電動工具。 電動工具在未經培訓的用戶手中
是危險的。
保養電動工具。檢查運動件是否調整到位或卡住,
檢查零件破損情況和影響電動工具運行的其他狀
況。如有損壞,電動工具應在使用前修理好。 許多
事故由維護不良的電動工具引發。
保持切削刀具鋒利和清潔。 保養良好的有鋒利切削
刃的刀具不易卡住而且容易控制。
按照使用說明書,考慮作業條件和進行的作業來使
用電動工具、附件和工具的刀頭等。 將電動工具用
於那些與其用途不符的操作可能會導致危險。
檢修
將你的電動工具送交專業維修人員,必須使用同樣
的備件進行更換。 這樣將確保所維修的電動工具的
安全性。
吸吹風機安全注意事項
請勿利用本裝置噴吹收集例如櫸木屑、橡木屑、礦
物粉塵、石棉等危害健康的物質。 這些物質經認定
為致癌物。
電動工具必須遠離雨水或濕氣。 水分如果滲入馬達
中會提高觸電的危險。
如果不得不在潮濕的環境中使用電動工具,得加裝
故障電流保護開關。 使用故障電流保護開關可以避
免遭受電擊。
勿使用電線已經損壞的電動工具。如果電源電線在
工作中受損,千萬不可觸摸損壞的電線,並馬上拔
出插頭。 損壞的電線會提高使用者觸電的危險。
不可以輾壓或扭擠電線。不可以拉著電線來拔出插
座上的插頭,或者拉著電線來拖動電動工具。 損壞
的電線會提高觸電的危險。
在調整機器、更換附件或收藏電動工具之前,務必
從插座上拔出插頭。 這個防範措施可以避免不小心
開動電動工具。
要確保工作場所通風良好。
OBJ_BUCH-3433-001.book Page 19 Monday, March 5, 2018 3:18 PM

20 | 中文
1 609 92A 47E | (5.3.18) Bosch Power Tools
不可以讓兒童在無人監護的情況下使用電動工具。
兒童可能會受傷。
必須另外配戴個人的防護裝備例如防護眼鏡和防塵
面罩。 戴上合適的防護裝備能夠減少曝露在有害物
質下的危險。
產品和功率描述
閱讀所有的警告提示和指示。 如未確實
遵循警告提示和指示,可能導致電擊、
火災並且 / 或其他的嚴重傷害。
按照規定使用機器
建議使用本電動工具噴吹對健康無害的物質。
本電動工具並不適用於噴吹具可燃性物質、金屬切
屑,以及螺栓或釘子等尖銳物品。
插圖上的機件
機件的編號和電動工具詳解圖上的編號一致。
1手柄
2起停開關的鎖緊鍵
3起停開關
4碳刷的蓋子
5空氣出口
6噴嘴
7進氣口
8碳刷
圖表或說明上提到的附件,並不包含在基本的供貨範圍中。
本公司的附件清單中有完整的附件供應項目。
技術性數據
安裝
維修電動工具或換裝零、配件之前,務必從插座上
拔出插頭。
安裝噴管 (參考插圖 A)
請將噴管 6 對應箭頭標記,然後牢牢插至出風口 5
上。
操作
操作機器
注意電源的電壓! 電源的電壓必須和電動工具銘
牌上標示的電壓一致。
開動 / 關閉
按下起停開關 3,可以 開動 電動工具。
鎖定 起停開關,按住起停開關并同時按下鎖緊鍵 2。
關閉 電動工具,放開起停開關 3。如果起停開關 3
被鎖定了,先按下起停開關緊接著再放開開關。
為了節約能源,只在當您要使用機器時,才開動電動
工具。
有關操作方式的指點
維修電動工具或換裝零、配件之前,務必從插座上
拔出插頭。
進行吹氣功能時請留心,不可以從進氣口 7 吸入不潔
物體。
維修和服務
維修和清潔
維修電動工具或換裝零、配件之前,務必從插座上
拔出插頭。
電動工具和通風間隙都必須保持清潔,這樣才能夠
提高工作品質和安全性。
如果必須更換連接線,務必把這項工作交給博世或 者
經授權的博世電動工具顧客服務執行,以避免危害機
器的安全性能。
更換碳刷 (參考插圖 B)
每 2 到 3 個月就得檢查碳刷的長度。必要時得更換
兩個碳刷。
切勿只更換一個碳刷!
更換碳刷時的參考標準 : 在碳刷的寬面上有一條線
(或點狀線)。如果兩把碳刷中,有一把已經耗損到
界線上,則必須馬上更換兩把碳刷,以防止變向器受
損。
指示﹕ 只能向博世購買針對該電動工具的碳刷。
使用合適的螺絲起子擰松蓋子 4。
更換透過彈簧固定的碳刷 8 並再度擰緊蓋子。
吸吹風機 GBL 620
物品代碼 3 601 J80 5..
額定輸入功率 瓦620
氣流量 米立方 / 分 3.5
氣壓 毫巴 60
重量符合
EPTA-Procedure 01:2014 公斤 1.6
絕緣等級 /II
本說明書提供的參數是以 230 伏特為依據,於低電壓地區,此數
據有可能不同。
OBJ_BUCH-3433-001.book Page 20 Monday, March 5, 2018 3:18 PM
Table of contents
Languages:
Other Bosch Blower manuals

Bosch
Bosch GBL 860 User manual

Bosch
Bosch GBL 620 User manual

Bosch
Bosch GBL 18V-120 Professional User manual

Bosch
Bosch ALS 25 User manual

Bosch
Bosch ALB 18 LI User manual

Bosch
Bosch UniversalLeafBlower 18V-130 User manual

Bosch
Bosch ALS 25 User manual

Bosch
Bosch AMW LB User manual

Bosch
Bosch ALS 28 User manual

Bosch
Bosch ALB 36 LI User manual

Bosch
Bosch DHR1FZUC User manual

Bosch
Bosch ALB 18 LI User manual

Bosch
Bosch ALB 18 LI User manual

Bosch
Bosch ALB 18 LI User manual

Bosch
Bosch ALB 36 LI User manual

Bosch
Bosch GBL 18V-120 Professional User manual

Bosch
Bosch ALS 2400 User manual

Bosch
Bosch UniversalGardenTidy User manual

Bosch
Bosch UniversalGardenTidy User manual

Bosch
Bosch ALB 36 LI User manual