manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Bosch
  6. •
  7. Iron
  8. •
  9. Bosch TDA26 Series User manual

Bosch TDA26 Series User manual

DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für das TDA26-Dampfbügeleisen von Bosch entschieden haben.
Dieses Bügeleisen wurde nach öklogischen Kriterien und für eine nachhaltige Ressourcenschonung
entworfen. Der gesamte Lebenszyklus dieses Geräts, von der Materialauswahl bis zur späteren
Wiederverwertung bzw. zum Recycling, wurde unter besonderer Berücksichtigung von
Verbesserungsmöglichkeiten aus technischer, ökonomischer und umwelttechnischer Sicht optimiert.
Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Hausgebrauch entwickelt und darf nicht für industrielle bzw.
gewerbliche Zwecke verwendet werden.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung für das Gerät aufmerksam durch und bewahren Sie die
Anleitung für spätere Einsichtnahme auf.
Sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der Homepage von Bosch herunterladen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
•LassenSiedasGerätnichtunbeaufsichtigt,solange
esansNetzangeschlossenist.
•SteckenSiedasGerätaus,bevorSieesmitWasser
füllenoderrestlichesWassernachGebrauch
ausgießen.
•DasGerätmussaufeinerstabilenUnterlagebenutzt
undabgestelltwerden.
•WennSieesindieHalterungsetzen,achtenSie
darauf,dassesaufeinerstabilenUnterlagesteht.
•BenutzenSiedasGerätnicht,wennes
heruntergefallenist,sichtbareBeschädigungen
aufweistoderWasseraustritt.IndiesenFällen
mussesvoneinemzugelassenentechnischen
Kundendienstüberprüftwerden,bevorSieeserneut
benutzen.
•DamitgefährlicheSituationenvermiedenwerden,
dürfenalleamGeräteventuellanfallenden
Reparaturarbeiten,zB.Austauscheinesfehlerhaften
Netzkabels,nurdurchqualiziertesPersonal
einesautorisiertentechnischenKundendienstes
vorgenommenwerden.
•DiesesGerätdarfvonKindernab8Jahren
benutztwerden.Außerdemdürfenesunter
bestimmtenVoraussetzungenMenschenmit
vermindertenkörperlichen,sensorischenoder
geistigenFähigkeitenundmangelnderErfahrung
sowiefehlendenKenntnisseninseinemGebrauch
anwenden:SiemüssenbeiderNutzung
beaufsichtigtwerdenoderindemsicherenUmgang
mitdemGerätunterwiesenwordenseinunddie
damitverbundenenGefahrenverstehen.Kinder
solltennichtmitdemGerätspielen.Reinigungs-und
InstandhaltungstätigkeitensolltenKindernichtohne
Beaufsichtigungdurchführen.
•HaltenSiedasBügeleisenundseinKabelfern
vonKindernunter8Jahren,wennesaneine
Stromquelleangeschlossenistodernochabkühlt.
Wichtige Hinweise
• BevorSiedasGerätansNetzanschließen,
vergewissernSiesichbitte,dassdieNetzspannung
mitdenAngabenaufdemTypenschild
übereinstimmt.
• DiesesGerätmussaneinengeerdeten
Anschlussangeschlossenwerden.WennSie
einVerlängerungskabelbenutzen,achtenSie
bittedarauf,dassdiesesübereinebipolare
16-A-SteckverbindungmitErdungsanschluss
verfügt.
• WenndieSicherungdurchbrennt,wirddasGerät
unbenutzbar.Umeswiedernormalbenutzenzu
können,bringenSieesbittezurReparaturzueinem
zugelassenentechnischenKundendienst.
• UnterungünstigenUmständenkann
esimelektrischenVersorgungsnetzzu
SpannungsschwankungenundzumFlackern
desLichtskommen.Damitdiesvermiedenwird,
empfehlenwirdasGerätaneinemNetzmiteiner
Impedanzvonmaximal0.27Ωzubetreiben.Für
detaillierteInformationenwendenSiesichbittean
IhrenNetzbetreiber.
• HaltenSiedasGerätzumAuffüllendesTanksnicht
unterdenWasserhahn.
• DasGerätnachjedemGebrauchoderbeieinem
vermutetenFehlervonderStromversorgung
trennen.
• ZiehenSiedenSteckernichtamKabelausder
Steckdose.
• TauchenSiedasBügeleisenoderden
DampfbehälternichtinWasseroderandere
Flüssigkeiten.
• SchützenSiedasGerätvorWitterungseinüssen
(Regen,Sonne,Frostetc.).
Tank füllen 1
Dampfregler auf „0“ stellen und Netzstecker
ziehen!
NursauberesLeitungswasserohneZusätze
irgendeinerArtverwenden.DerZusatzanderer
Flüssigkeiten,z.B.vonParfüm,beschädigtdasGerät.
Jegliche Beschädigung, die auf die Verwendung
der zuvor erwähnten Produkte zurückzuführen ist,
führt zum Garantieverlust.
KeinKondenswasservonTrocknern,Klimaanlagen
oderähnlichenGerätenverwenden.Dieses
GerätwurdefürdenGebrauchmitnormalem
Leitungswasserentwickelt.
ZurVerlängerungderoptimalenDampffunktion
LeitungswassermitdestilliertemWasserimVerhältnis
1:1mischen.FallsdasLeitungswasserinIhrem
Gebietsehrhartist,Leitungswassermitdestilliertem
WasserimVerhältnis1:2mischen.
Niemalsüberdie„max“-Markierungfüllen.
Temperatureinstellung
PrüfenSiedasPegekennzeichendesWäschestücks
aufdieempfohleneBügeltemperatur.
StellenSiedenTemperaturregleraufdie
entsprechendeStufe,dieSieaufdem
TemperaturindexdesBügeleisensnden:
● Synthetik
●● Seide/Wolle
●●● Baumwolle
max Leinen
DieKontroll-LampeleuchtetbeimAufheizen.Sie
erlischt,sobalddieeingestellteTemperaturerreichtist.
lstdasBügeleiseneinmalheiß,kannbeimAufheizen
weitergebügeltwerden.
Vor der ersten Inbetriebnahme
des Bügeleisens 2
FüllenSieLeitungswasserindenWassertankdes
ausgestecktenBügeleisensundstellenSieden
Temperaturreglerauf„max“
SchließenSiedasGerätandieStromversorgung
an.WenndasDampfbügeleisendiegewünschte
Temperaturerreichthat(Kontroll-Lampegehtaus),
startenSiedieDampffunktion,indemSieden
Dampfreglerauf„2“stellenundwiederholtaufdie
Tastedrücken .
WennSiedieDampffunktionzumerstenMalin
Betriebnehmen,benutzenSiekeineBügelwäsche,
dasichnochSchmutzresteinderDampfkammer
bendenkönnten.
Filling the water tank 1
Set the steam regulator to the “0”position and
unplug the iron from the mains!
Useonlycleanwaterfromthetapwithoutmixing
anythingwithit.Theadditionofotherliquids,suchas
perfume,willdamagetheappliance.
Any damage caused by the use of the aforemen-
tioned products, will make the guarantee void.
Donotusecondensationwaterfromtumbledryers,
airconditioningsorsimilar.Thisappliancehasbeen
designedtousenormaltapwater.
Toprolongtheoptimumsteamfunction,mixtapwater
withdistilledwater1:1.Ifthetapwaterinyourdistrict
isveryhard,mixtapwaterwithdistilledwater1:2.
Neverllbeyondthe“max”waterlevelmark.
Setting the temperature
Checkthelaundrycarelabelfortherequiredironing
temperature.
Setthetemperaturecontroltothecorrespondingposition
byliningitupwiththetemperatureindexontheiron.
● Synthetics
●● Silk–Wool
●●● Cotton
max Linen
Thepilotlightswitchesonwhiletheapplianceis
heatingupandswitchesoffassoonastheset
temperatureisreached.lfthetemperatureofthehot
irondrops,youcancontinueironingwhiletheiron
heatsupagaintothesettemperature.
 
Withtheironunplugged,llinthetankoftheironwith
tapwaterandsetthetemperaturedialto“max”
Plugintheappliancetothemains.Whenthesteamiron
hasreachedthedesiredtemperature(pilotlightswitches
off),startsteamingbysettingthesteamregulatorto
“2”andbyrepeatedlypressingthebutton .
Whenusingthesteamfunctionforthersttime,do
notapplyitonthelaundry,astherecouldstillbedirtin
thesteamdispenser.
Getting ready
Removeanylabelorprotectivecoverfromthesoleplate.
Ironing without steam 3
Setsteamcontroltothe“0”position.
Ironing with steam 4
Onlywhenthetemperaturedialisplacedintheareas
withthesteamsymbol.
Getextrasteambypressingthesteamregulatorfor
maximum2seconds.
Extra steam
Tofacilitatetheironingofverycreasedlaundryorthick
materials,thevolumeofsteamcanbeincreasedbriey.
Getextrasteambypressingthesteamregulatorfor
maximum2seconds.
Shot of steam 5
Setthetemperaturedialinthemaxposition
Intervalbetweenshotsofsteamshouldbe5sec.
Vertical steam 6
Do not iron clothing while it is being worn!
Never direct the steam at persons or animals!
Intervalbetweenshotsshouldbe5sec.
Wait10sec.afteracycleof4shot.
Spray 7
Donotusethesprayfunctionwithsilk.
Storing 8
Emptythewatertank.
Turnthesteamregulatortoposition“0”.
Storetheironinuprightposition.
Cleaning 9
E Attention ! Risk of burns !
Always unplug the appliance from the mains
supply before carrying out any cleaning or
maintenance operation on it.
ENGLISH
Thank you for buying the TDA26 steam iron from Bosch.
This iron has been designed according to ecological criteria, related to the sustainable development;
analyzing its whole lifecycle, from material selection to its later reusing or recycling; evaluating the
improvement possibilities, from a technical, economical and environmental point of view.
This appliance has been designed exclusively for domestic use and must not be used for industrial
purposes.
Carefully read through the operating instructions for the appliance and safeguard them for future reference.
You can download this manual from the local homepages of Bosch
General safety instructions
•Theironmustnotbeleftunattendedwhileitis
connectedtothesupplymains.
•Removetheplugfromthesocketbeforelling
theappliancewithwaterorbeforepouringoutthe
remainingwaterafteruse.
•Theappliancemustbeusedandplacedonastable
surface.
•Whenplacedonitsstand,makesurethatthe
surfaceonwhichthestandisplacedisstable.
•Theironshouldnotbeusedifithasbeendropped,
iftherearevisiblesignsofdamageorifitisleaking
water.ItmustbecheckedbyanauthorizedTechnical
ServiceCentrebeforeitcanbeusedagain.
•Withtheaimofavoidingdangeroussituations,any
workorrepairthattheappliancemayneed,e.g.
replacingafaultymainscable,mustonlybecarried
outbyqualiedpersonnelfromanAuthorised
TechnicalServiceCentre.
•Thisappliancecanbeusedbychildrenagedfrom8
yearsandaboveandpersonswithreducedphysical,
sensoryormentalcapabilitiesorlackofexperience
andknowledgeiftheyhavebeengivensupervision
orinstructionconcerninguseoftheappliancein
asafewayandunderstandthehazardsinvolved.
Childrenshallnotplaywiththeappliance.Cleaning
andusermaintenanceshallnotbemadebychildren
withoutsupervision.
•Keeptheironanditscordoutofreachofchildren
lessthan8yearsofagewhenitisenergizedor
coolingdown.
FRANÇAISE
Nous vous remercions d’avoir acheté le fer à vapeur TDA26 de Bosch.
Ce fer à repasser a été conçu selon les critères écologiques de développement durable : à partir de
l’analyse de son cycle de vie depuis la sélection des matériaux jusqu’à leur réutilisation ou recyclage
; en tenant compte des possibilités d’amélioration d’un point de vue technique, économique et
environnemental.
Cet appareil est exclusivement conçu pour une utilisation domestique et ne doit en aucun cas être

Lisez attentivement le mode d’emploi de l’appareil et conservez-le pour une consultation ultérieure.
Vous pouvez télécharger ce manuel sous la page d’accueil de Bosch
Consignes générales de sécurité
•Nepaslaisserleferàrepassersanssurveillance
quandilestbranchéaucourantélectrique.
•Débranchezlaprisedelacheavantderemplir
l’appareild’eauouavantdeverserlerested’eau
aprèsutilisation.
•L’appareildoitêtreutilisésurunesurfacestable.
•Quandilseraplacésurlesupport,veillezàleposer
surunesurfacestable.
•Nepasutiliserleferàrepassers’ilesttombé,s’il
présentedesignesvisiblesdedétériorationouencas
defuited’eau.Danslessituationsprécitées,conez
l’appareilpourrévisionàunServiced’Assistance
TechniqueAgrééavantdel’utiliserànouveau.
•And’éviterlessituationsdangereuses,toute
maintenanceouréparationnécessairedel’appareil,
parex.leremplacementd’uncâblesecteurdéfectueux,
doituniquementêtreeffectuéeparlepersonnelqualié
d’uncentred’assistancetechniqueagréé.
•Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsde
plusde8ansetdespersonnesayantunhandicap
physique,sensorieloumental,oubienunmanque
d’expérienceetdeconnaissances,s’ilsontreçu
desexplicationsoudesinstructionssurlafaçon
d’utiliserl’appareildemanièresécuriséeetqu’ils
encomprennentlesrisquesencourus.Lesenfants
nedoiventpasjoueravecl’appareil.Lenettoyage
etl’entretiennedoiventpasêtreentreprispardes
enfantssanssurveillance.
•Tenirleferetsoncordonhorsdeportéedesenfants
demoinsde8anslorsqu’ilestbranchéoulorsqu’il
refroidit.
Jet de vapeur 5
Réglezlethermostatsurlaposition«max».
Respectezunintervallede5sec.entrelesjetsde
vapeur.
Dé froissement vertical 6
Un vêtement ne doit pas être repassé qu’il est
porté par une personne !
Ne dirigez en aucun cas le jet de vapeur sur des
personnes ou des animaux !
Respectezunintervallede5sec.entrechaquejets
devapeur.
Attendez10sec.aprèschaquecyclede4jets.
Jet d’eau 7
N’utilisezpaslafonctionjetd’eauaveclasoie.
Rangement 8
Videzleréservoiràeau.
Placezlerégulateurdevapeursurlaposition«0».
Rangezleferàrepasserenpositionverticale.
Nettoyage 9
E Attention ! Risque de brûlures !
Débranchez toujours l'appareil du secteur
avant d'entreprendre tout nettoyage ou toute
maintenance.
1.Sileferàrepassern'estquelégèrementsale,
débranchezetattendezquelasemelleaitrefroidi.
Nettoyezlasemelleetleboîtieruniquementavec
unchiffonhumide.
2.Sidutissusynthétiqueafonduàcausedela
chaleurtropélevéedelasemelle,éteignezla
vapeuretfrottezimmédiatementlesrésidusàl'aide
d'unchiffonhumideencoton,pliéplusieursfois.
3.Anquelasemellerestelisse,éviteztoutcontact
avecdesobjetsmétalliques.N'utilisezjamais
d'épongeabrasiveoudeproduitschimiquespour
nettoyerlasemelle.
Système de détartrage multiple 10
Selonlemodèle,cettegammeestéquipéedusystème
dedétartrage«AntiCalc»(composant1+2+3).
1. self-clean
Àchaquefoisquevousutilisezlerégulateurde
vapeur,lesystème«self-clean»éliminelesdépôts
calcairesdanslemécanisme.
2. Calc’nClean
Lafonction«Calc’nClean»permetd’éliminerles
particulesdecalcairedelachambreàvapeur.
Sil’eaudevotrerégionesttrèscalcaire,utilisezcette
fonctionenvirontouteslesdeuxsemaines.
1.Réglezlesélecteurdetempératureenposition
«max»etbranchezlefer.
2.Aprèslapériodedechauffagenécessaire,
débranchezleferàrepasser.
3.Tenezleferau-dessusd’unévieretretirezle
régulateurdevapeurenletournantdanslaposition
«calc»toutenappuyantdessus.
4.Versezlentementdel’eau(environ300ml)dans
l’oricederégulateurdevapeur.
5.Secouezdélicatementleferàvapeur.Del’eau
bouillanteetdelavapeurensortent,drainantau
passagetartreetdépôtséventuels.Lorsquelefera
nides’égoutter,remontezlerégulateurdevapeur
ensensinverseenalignant«calc»lapositionavec
l’indicateur,etplacez-leenposition«0».
6.Branchezlefer.Chauffezànouveauleferà
repasserjusqu’àcequel’eaurestantesoit
évaporée.
Conseil : Encasdedépôtéventuelsurlatige
durégulateurdevapeur,utilisezduvinaigrepour
l’enleveretrincezàl’eauclaire.
3. anti-calc
Lacassette«anti-calc»aétéconçuepourréduire
l’accumulationdetartreproduitlorsdurepassageàla
ESPAÑOL
Le agradecemos la compra de la plancha a vapor TDA26 de Bosch.
Esta plancha ha sido diseñada de acuerdo a criterios ecológicos adaptados al desarrollo sostenible,
analizando todo su ciclo de vida, desde la selección de materiales hasta su posterior reutilización
o reciclado, evaluando las posibilidades de mejora desde el punto de vista técnico, económico y
medioambiental.
El presente aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico, quedando por tanto excluido
el uso industrial del mismo.
Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior.
Este manual puede ser descargado desde la página local de Bosch
Instrucciones generales de seguridad
•Nodejelaplanchadesatendidamientrasestá
conectadaalared.
•Desconecteelenchufedelaredantesdellenarel
aparatoconaguaoantesderetirarelaguarestante
trassuutilización.
•Coloqueelaparatosobreunasupercieestable.
•Cuandoestésobresusoporte,asegúresede
situarlosobreunasupercieestable.
•Noutilicelaplanchasisehacaído,muestra
dañosvisiblesositienefugasdeagua.Deberá
serrevisadaporunserviciodeasistenciatécnica
autorizadoantesdeutilizarlodenuevo.
•Conobjetodeevitarsituacionesdepeligro,cualquier
trabajodereparaciónquepuedasernecesario,comopor
ejemplosustituirelcableeléctrico,deberáserrealizado
porunserviciodeAsistenciaTécnicaautorizado.
•Esteaparatopuedenutilizarloniñosconedadde8
añosysuperior,ypersonasconcapacidadesfísicas,
sensorialesomentalesreducidasofaltadeexperiencia
yconocimiento,siseleshadadolasupervisióno
instrucciónapropiadasrespectoalusodelaparatode
unamaneraseguraycomprendenlospeligrosque
implica.Losniñosnodebenjugarconelaparato.La
limpiezayelmantenimientoarealizarporelusuario
nodebenrealizarloslosniñossinsupervisión.
•Mantenerlaplanchaysucablefueradelalcancede
losniñosmenoresde8añoscuandoestáconectada
oenfriándose.
 
Dependiendodelmodelo,estagamaestáequipadacon
lossistemasantical“AntiCalc”(componentes1+2+3)
1. self-clean
Cadavezqueutiliceelreguladordevapor,elsistema
“self-clean”limpialossedimentosdecaldelmecanismo.
2. Calc’nClean
Lafunción“Calc’nClean”ayudaaeliminarpartículas
decaldelacámaradevapor.Sielaguadesuzona
esmuydura,utiliceestafuncióncada2semanas
aproximadamente.
1.Coloqueelselectordetemperaturaenlaposición
“max”yconectelaplancha.
2.Unaveztranscurridoelperiododecalentamiento
necesario,desenchufelaplancha.
3.Sujetelaplanchasobreunfregadero.Extraigael
reguladordevaporgirándoloalaposición“calc”
mientraslopresiona.
4.Viertalentamenteagua(aproximadamente300ml.)
enelagujerodelreguladordevapor.
5.Sacudasuavementeelaparato.Saldrávapory
aguahirviendo,arrastrandopartículasdecaly
sedimentossiloshay.Cuandolaplanchadejede
gotear,vuelvaamontarelreguladordevaporen
ordeninverso,alineandolaposición“calc”conel
indicadordelacarcasa,presionándoloygirándolo
hastalaposición“0”
6.Conectelaplancha.Calientelaplanchahasta
evaporarlosrestosdeagua.
Consejo:
Sielreguladordevaporestásucio,eliminelos
sedimentosdelapuntadelaagujaconvinagrey
aclareconagualimpia.
3. anti-calc
Elcartucho“anti-cal”hasidodiseñadoparareducir
laacumulacióndecalqueseproduceduranteel
planchadoconvapory,deestemodo,prolongarla
vidaútildesuplancha.Sinembargo,tengaencuenta
queelcartucho“anti-cal”nodetendráensutotalidad
elprocesonaturaldeacumulacióndecal.
Función autodesconexión “secure” 11
(Segúnmodelo)
La función autodesconexión “secure” apaga
la plancha cuando la deja desatendida,
aumentándose así la seguridad y ahorrando
energía.
1.Enchufelaplancha.
2.Calentamientoinicial:Alconectarlaplancha,
estafunciónpermaneceráinactivadurantelos
2primerosminutos,permitiendoquelaplancha
alcancelatemperaturaseleccionada.
3.Elcircuitodeseguridaddesconectalaplancha
automáticamenteyelindicadorluminosose
enciendeintermitentementeenlossiguientescasos:
Vorbereitung
AlleAufkleberoderSchutzfolienvonderBügelsohle
entfernen.
Bügeln ohne Dampf 3
Dampfreglerauf„0“stellen.
Bügeln mit Dampf 4
Nurmöglich,wennderTemperaturreglerauf
PositionenmitdemDampfsymbolsteht.
Extra-DampferhaltenSiedurchdasDrückendes
Dampfreglersfürmaximal2Sekunden.
Extra-Dampf
ZumleichterenBügelnstarkzerknitterter
BügelwäscheoderdickerMaterialienkanndie
Dampfmengekurzzeitigerhöhtwerden.
ErhaltenSieExtra-DampfdurchdasDrückendes
Dampfreglersfürmaximal2Sekunden.
Dampfstoß 5
DenTemperaturreglerauf„max“stellen.
DiePausezwischenzweiDampfstößensollte5Sek.
betragen.
Vertikaldampf 6
Kleidungsstücke nicht während des Tragens
bügeln!
Den Dampf niemals gegen Personen oder Tiere
richten!
DiePausezwischenzweiDampfstößensollte5Sek.
betragen.
Nachjeweils4Dampfstößenbitte10Sek.warten.
Sprühfunktion 7
DieSprühfunktionnichtfürSeidebenutzen.
Aufbewahrung 8
EntleerenSiedenWasserbehälter.
DenDampfregleraufdiePosition„0“drehen.
DasBügeleisenineineraufrechtenPosition
aufbewahren.
Reinigung 9
E Achtung! Verbrennungsgefahr!
Ziehen Sie immer den Stecker des Geräts aus
der Steckdose, bevor Sie es reinigen oder
warten.
1.WenndasBügeleisennurleichtverschmutzt
ist,ziehenSiedenSteckerundlassenSiedie
Bügeleisensohleabkühlen.WischenSiedas
GehäuseunddieSohlenurmiteinemfeuchten
Tuchab.
2.WennSynthetikstoffaufgrundeinerzuhohen
TemperaturderBügeleisensohleschmilzt,schalten
SiedenDampfabundreibenSiedieRestesofort
miteinemdickzusammengefalteten,feuchten
Baumwolltuchab.
3.DamitdieBügeleisensohleglattbleibt,solltenSie
denKontaktmitscharfenMetallgegenständen
vermeiden.VerwendenSiefürdieReinigungder
BügeleisensohleniemalseinenTopfreinigeroder
Chemikalien.
Mehrfaches Entkalkungssystem 10
JenachModellverfügtdieseReiheüberdas
„AntiCalc“Entkalkungssystem(Komponenten1+
2+3).)
1. self-clean
NachjedemGebrauchdesDampfreglersreinigt
das„self-clean“-SystemdenMechanismusvon
Kalkablagerungen.
2. Calc’nClean
Die„Calc’nClean“-Funktionhilftdabei,Kalkpartikel
ausderDampfkammerzuentfernen.Wenndas
WasserinIhremGebietsehrhartist,nutzenSiediese
Funktionetwaalle2Wochen.
1.StellenSiedenTemperaturregleraufdiePosition
„max“undsteckenSiedasStromkabelindie
Steckdose.
2.NachderAufwärmphaseziehenSieden
Netzsteckerab.
3.HaltenSiedasBügeleisenübereinWaschbecken.
BauenSiedenDampfregleraus,indemSieihn
gedrückthaltenunddabeiaufdiePosition„calc“
drehen.
recommendedthattheironisconnectedtoapower
supplysystemwithamaximumimpedanceof0.27Ω
.Ifnecessary,theusercanaskthepublicpower
supplycompanyforthesystemimpedanceatthe
interfacepoint.
• Theappliancemustneverbeplaceddirectlyunder
thetaptollthewatertank.
• Unplugtheappliancefromthemainssupplyafter
eachuse,orifafaultissuspected.
• Theelectricalplugmustnotberemovedfromthe
socketbypullingthecable.
• Neverimmersetheironinwateroranyotheruid.
• Donotleavetheapplianceexposedtoweather
conditions(rain,sun,frost,etc.)
Réglage de la temperatura
Sélectionnezletempératurederepassage
recommandéesurl’étiquettedel’article.
Réglezlecontrôledelatempératuresurlaposition
correspondantàl’indicateurdetempératuresurlefer
àrepasser.
● Synthétiques
●● Soie-laine
●●● Coton
max Lin
Letémoindefonctionnements’aIlumependantquele
ferchauffe.Ils’éteintdèsquelatempératureréglée
parlethermostatestatteinte.Dèsqueleferanide
chaufferunepremièrefois,vouspouvezcontinuerde
repassersansattendrequ’ilseremetteàchauffer.
Avant la première utilisation
du fer à repasser 2
Avantdebrancherl’appareil,remplissezleréservoir
avecdel’eaudurobinetetréglezlethermostatsur
«max».
Branchezl’appareilaublocd’alimentationsecteur.
Lorsqueleferàvapeuraatteintlatempérature
souhaitée(levoyantlumineuxs’éteint),faites
évaporerl’eauenréglantlerégulateurdevapeursur
«2»etenappuyantplusieursfoissurlebouton .
Lorsdelapremièreutilisationdelafonctionvapeur,
n’appliquezpasleferàrepassersurlelingecarle
compartimentàvapeurpeutencorecontenirdes
impuretés.
Préparation
Retirezlaprotectionoutouteétiquettedelasemelle.
Repassage sans vapeur 3
Amenezlerégulateurdevapeursurlaposition“0”.
Repassage à la vapeur 4
Uniquementlorsquelethermostatestplacédansles
zonesmarquéesdusymboledelavapeur.
Pourobtenirplusdevapeur,appuyezsurlerégulateur
devapeurpendant2secondesmaximum.
Extra vapeur
Pourfaciliterlerepassagedelingetrèsfroisséoude
matériauxépais,vouspouvezaccroîtrerièvementle
débitdevapeur.
Pourobtenirplusdevapeur,appuyezsurlerégulateur
devapeurpendant2secondesmaximum.
1.Iftheironisonlyslightlysoiled,pullouttheplugand
allowthesoleplatetocooldown.Wipethehousing
andthesoleplatewithadampcottonclothonly.
2.Iftheclothissynthetic,itmaymeltduetothehigh
temperatureonthesoleplate.Switchoffthesteam
andruboffanyresidueimmediatelywithathickly
folded,dampcottoncloth.
3.Tokeepthesoleplatesmooth,youshouldavoid
hardcontactwithmetalobjects.Neverusea
scouringpad,orchemicalstocleanthesoleplate.
Multiple descaling system 10
Dependingonthemodel,thisrangeisequippedwith
the“AntiCalc”(component1+2+3)descalingsystem.
1. self-clean
Eachtimeyouusethesteamregulator,the“self-clean”
systemcleansthemechanismofscaledeposits.
2. Calc’nClean
The“Calc’nClean”functionhelpstoremovescale
particlesoutofthesteamchamber.
Usethisfunctionapproximatelyevery2weeksifthe
waterinyourareaisveryhard.
1.Setthetemperaturecontroltothe“max”position
andplugintheiron.
2.Afterthenecessarywarm-upperiod,unplugtheiron.
3.Holdtheironoverasinkandremovethesteam
regulatorbyturningittothe“calc”positionwhile
pressingit.
4.Slowlypourwater(approximately300ml)intothe
steamregulatorhole.
5.Gentlyshaketheiron.Boilingwaterandsteamwill
comeoutofthesoleplatecarryingscaleordeposits
thatmightbethere.Whentheironstopsdripping,
reassemblethesteamregulatorbyreinsertingit,
liningupthe“calc”positionwiththepointer,pressing
itinandturningittothe“0”position.
6.Plugintheiron.Heatuptheironagainuntilthe
remainingwaterhasevaporated.
Tip:Ifthesteamregulatorneedleissoiled,remove
anydepositsfromthetipwithvinegarandrinseitoff
withcleanwater.
3. anti-calc
The“anti-calc”cartridgehasbeendesignedto
reducethebuild-upofscaleproducedduringsteam
ironing,helpingtoextendtheusefullifeofyouriron.
Neverthelessthe“anti-calc”cartridgecannotremove
allofthescalethatisproducednaturallyovertime.
“secure” auto shut-off function 11
(Modeldependent)
The “secure” auto shut-off function switches off
the iron when it is left unattended, thus increasing
security and saving energy.
1.Plugintheiron.
2.Initialheatingupprocess:thisfunctionwillbe
inactiveforthersttwominutesinordertogivethe
appliancetimetoreachthesettemperature.
3.Thesafetycircuitwillswitchtheapplianceoff
automaticallyandtheindicatorlightwillstart
ashinginthefollowingcases:
aIftheironisnotmovedfor30secondswhile
restingonitssoleplateoronitsside.
bIftheironisnotmovedfor8minuteswhileinthe
uprightposition.
4.Toreconnecttheiron,justmoveitaboutgently.
Anti-drip system 12
(Modeldependent)
Ifthetemperatureissettoolow,thesteamis
automaticallyswitchedofftoavoiddripping.
 
(Modeldependent)
Tips to help you save energy
Steamproductionconsumesthemostenergy.Tohelp
minimisetheenergyused,followtheadvicebelow:
• Regulatethesteamaccordingtotheselectedironing
temperature,followingtheinstructionsinthismanual.
• TrytoIronthefabricswhiletheyarestilldampand
reducethesteamsetting.Steamwillbegenerated
fromthefabricsratherthantheiron.Ifyoutumble
dryyourfabricsbeforeironingthem,setthetumble
drieronthe‘irondry’programme.
• Standtheironuprightduringpauses.Restingit
horizontallywiththesteamregulatorongenerates
wastedsteam.
vapeuretprolongerainsiladuréedevieutiledevotre
feràrepasser.Cependant,lacassetteanticalcaire
nepeutpassupprimertoutletartrequiestproduit
naturellementauldutemps.
Dispositif d’arrêt automatique
de sécurité «secure» 11
(dépendantdumodèle)
La fonction d’extinction automatique «secure»
éteint le fer à repasser après une période
d’inactivité pour améliorer la sécurité et
économiser de l’énergie.
1.Branchezlefer.
2.Processusdechauffageinitial:cettefonctionreste
inactivependantles2premièresminutesande
permettreàl’appareild’atteindrelatempérature
dénie.
3.Lesystèmedesécuritééteintl’appareil
automatiquementetlevoyantlumineuxcommence
àclignoterdanslescassuivants:
aLorsqueleferàrepassern’estpasdéplacé
pendant30secondesaurepossursasemelle
ousurlecôté;
bLorsqueleferàrepassern’estpasdéplacéau
boutde8minutesenpositionverticale.
4.Pourréactiverleferàrepasser,ilsuftdele
déplacerdélicatement.
Système anti-goutte 12
(dépendantdumodèle)
Sileniveauderéglagedelatempératureest
tropbas,lafonctionvapeurestautomatiquement
désactivéepourévitertoutsuintement.

avec couvercle 13
(dépendantdumodèle)
Conseils pour l’économie d’énergie
Lamajeurequantitéd’énergieconsomméeparun
feràvapeurestdissipéeenvapeurd’eau.Pouren
réduirelaconsommation,vousdevezsuivreles
conseilssuivants:
• Régulezledébitenvapeurd’eauenaccordavecla
températurederepassageselectionnée,ensuivant
lesinstructionsdecemanuel.
• Essayezderepasserlesvêtementspendantque
ceux-cisontencorehumides,enréduisantledébit
envapeurd’eaudevotreferàvapeur.Lavapeur
seraprincipalementgénéréeparlesvêtements
etnonparleferàvapeur.Sivousutilisezun
sèche-lingeavantlerepassage,selectionnezun
programmeadéquatpourleséchageentenanten
comptelerepassagecommeétapepostérieure.
• Pendantlespausesderepassage,positionnezle
feràvapeurenpositionverticaleadosséesurson
talon.Sivouslaissezleferàvapeurenposition
horizontaleaveclerégulateurdevapeurd’eau
ouvert,celaconduitàlaproductioninnécessairede
vapeurengendrantsaperteparlamêmeoccasion.
Information sur l’élimination des déchets
Nosproduitssontfournisdansunemballageoptimisé.
Nosemballagessontfabriquésavecdesmatériaux
nonpolluantsetdoiventêtredéposésauservicelocal
decollectesdesdéchetspourêtreensuiteréutilisés
commematièrespremièressecondaires.Encequi
concernel’éliminationdesélectroménagershors
d’usage,renseignez-vousauprèsdelaMairiede
votrecommune.
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux
appareils électriques et électroniques
usagés.

reprise et une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la UE.
Enchufeelaparatoycuandolaplanchaalcancela
temperaturaseleccionada(elindicadorluminosose
apaga),hagaevaporarelaguacolocandoelregulador
devaporenposición“2”yaccionandorepetidas
veceselbotón .
Alutilizarporprimeravezelvapor,hágalofuerade
laropaporsihubiesealgodesuciedadenlacámara
devapor.
Preparación para el planchado
Retiretodoslosprotectoresdelaplancha.
Planchado sin vapor 3
Colocarelreguladordevaporenlaposición“0”.
Planchado con vapor 4
Solamenteconelreguladordetemperaturaenlas
zonasmarcadasconelsímbolodevapor.
Obtengaextravaporpresionandoelreguladorde
vapordurantemáximo2segundos.
Extra vapor
Parafacilitarelplanchadodeprendasfuertemente
arrugadasotejidosmuygruesossepuede
incrementarbrevementeelcaudaldevapor.
Obtengaextravaporpresionandoelreguladorde
vapordurantemáximo2segundos.
Golpe de vapor 5
Coloqueelreguladordetemperaturaenelmáx.
Elintervaloentrepulsacionesdebeserde5seg
Vapor vertical 6
No proyecte el vapor sobre ropa puesta.
No dirija el vapor a personas o animales.
Elintervaloentrepulsacionesdebeserde5seg.
Espere10seg.trascadaciclode4pulsaciones.
Spray 7
Nouseelspraysobresedas.
Almacenaje 8
Vacíeeldepósitodeagua.
Coloqueelreguladordevaporenlaposición“0”.
Guardelaplanchaenposiciónvertical.
Limpieza 9
E ¡Atención ! ¡Riesgo de quemaduras!
Desenchufe siempre la plancha de la red antes
de realizar cualquier trabajo de limpieza o
mantenimiento.
1.Silaplanchaestáligeramentesucia,dejeenfriarla
sueladelaplancha.Limpieelcuerpodelaparato
ylasuelaconunpañohúmedo,secándolaa
continuación.
2.Enelcasodequerestosdetejidosintético
quedenadheridosalasueladebidoaqueseha
seleccionadounatemperaturaexcesiva,frotela
suelainmediatamenteconunpañodealgodón
gruesoyhúmedodobladovariasveces.
3.Paramantenerlasuelasuave,evitequeentreen
contactoconobjetosmetálicos.Noutilicenunca
estropajosniproductosquímicosparalimpiarla
suela.
aAlos30segundossinmovimientoconla
planchaapoyadasobrelasuelaovolcadasobre
unlado.
bAlos8minutossinmovimientoconlaplancha
apoyadasobresutalón.
4.Paravolveraconectarlaplanchabastamoverla
suavemente.
Sistema antigoteo 12
(Segúnmodelo)
Estesistemaimpidelasalidadeaguaporlasuelasi
latemperaturadeestaesdemasiadobaja.
 
(Segúnmodelo)
Consejos para el ahorro de energía
Lamayorcantidaddeenergíaconsumidaporuna
planchasedestinaalaproduccióndevapor.Para
reducirelconsumo,sigalossiguientesconsejos:
• Regulelasalidadevapordeacuerdoconla
temperaturadeplanchadoselecccionada,siguiendo
lasinstruccionesdeestemanual.
• Procureplancharlasprendasmientraséstasestán
todavíahúmedas,reduciendolasalidadevaporde
laplancha.Elvaporserágeneradoprincipalmente
porlasprendasenlugardeporlaplancha.
 Siutilizasecadoraantesdelplanchado,seleccione
unprogramaadecuadoparaelsecadocon
posteriorplanchado.
• Durantelaspausasdeplanchado,coloquela
planchaenposiciónverticalapoyadasobresutalón.
Dejarlaenposiciónhorizontalconelreguladorde
vaporabiertoconducealaproduccióninnecesaria
devaporyasupérdida.
Información sobre eliminación
Nuestrosproductosseentreganenunembalaje
optimizado.Estoconsistebásicamenteenla
utilizacióndematerialesnocontaminantesque
debeentregarsealserviciolocalderetiradade
residuoscomomateriasprimassecundarias.Solicite
informaciónasuayuntamientoparalaretiradade
electrodomésticosobsoletos.
Este aparato está marcado con el símbolo
de la Directiva europea 2012/19/UE relativa
al uso de aparatos eléctricos y electrónicos
(Residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general válido
en todo el ámbito de la Unión Europea para la
retirada y la reutilización de los residuos de los
aparatos eléctricos y electrónicos.
NEDERLANDS
Dank u voor de aanschaf van het TDA26 stoomstrijkijzer van Bosch.
Dit strijkijzer is ontwikkeld op basis van ecologische criteria met betrekking tot duurzame ontwikkeling.
Hierbij werd de volledige levenscyclus geanalyseerd, van materiaalkeuze tot later hergebruik of
recycling. Er werd vanuit technisch, economisch en milieutechnisch oogpunt gekeken naar mogelijk te
verbeteren punten.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag niet gebruikt worden voor
industriële doeleinden.
Lees de gebruiksinstructies voor het apparaat zorgvuldig en bewaar ze voor gebruik in de toekomst.
U kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden van het internet via de lokale homepage van Bosch
Algemene veiligheidsinstructies
•Laathetstrijkijzernietonbeheerdachterterwijlhet
aangeslotenis.
•Trekdestekkeruithetstopcontactalvorenshet
apparaatmetwatertevullenofalvorenshet
resterendewaternagebruikwegtelatenlopen.
•Hetapparaatmoetgebruiktengeplaatstwordenop
eenstabieloppervlak.
•Alshetinzijnondersteuninggeplaatstis,wees
erzekervandathetoppervlakwaaropde
ondersteuningstaatstabielis.
•Gebruikhetstrijkijzernietnadathetgevallenis,het
zichtbarebeschadigingheeftondergaanofalshet
waterlekt.Hetmoetdangecontroleerdwordendoor
eenbevoegdtechnischservicecentrumvoordathet
opnieuwgebruiktkanworden.
•Omgevaarlijkesituatiestevoorkomenmagu
eventuelewerkzaamhedenofreparatiesaanhet
apparaat,zoalshetvervangenvaneendefect
snoer,alleenlatenuitvoerendoorgekwaliceerde
medewerkersvaneenerkendTechnischServicecenter.
•Ditapparaatmaggebruiktwordendoorkinderen
vanaf8jaarenouderendoorpersonenmetbeperkte
lichamelijke,zintuiglijkeofgeestelijkevermogens,
gebrekaanervaringofkennisalszijdatondertoezicht
doenofaanwijzingenhebbengekregenoverhoezij
ditapparaatopeenveiligemaniermoetengebruiken
enalszijdedaarmeegemoeiderisico’sbegrijpen.
Kinderenmogennietmethetapparaatspelen.Kinderen
mogenhetapparaatnietzondertoezichtreinigenofer
onderhoudswerkzaamhedenaanuitvoeren.
•Zorgervoordathetstrijkijzerendesnoerbuiten
bereikblijvenvankinderenjongerdan8jaaralshet
aanstaatofaanhetafkoelenis.
Fehlerbehebung
Problem Vermutliche Ursache Abhilfe
DasBügeleisenheizt
nicht. 1.Temperaturregleraufsehr
niedrigerPosition.
2.KeineStromversorgung.
1.AufhöherePositiondrehen.
2.MithilfeeinesanderenGeräts
überprüfenbzw.dasBügeleisenineine
andereSteckdosestecken.
DieKontroll-Lampegeht
nichtan. 1.DasBügeleisenheiztnicht. 1.SiehevorhergehenderAbschnitt.
Kleidungsstückebleiben
anderBügelsohlekleben. 1.ZuhoheTemperatur. 1.Temperaturreglerniedrigerstellen.
MitdemDampftrittauch
Wasseraus. 1.Temperaturregleraufsehr
niedrigerPosition.
2.Dampfregleraufsehrhoher
PositionmitniedrigerTemperatur.
1.Temperaturregleraufeinehöhere
Positiondrehenundwarten,bisdie
Kontroll-Lampeausgeht.
2.Dampfregleraufeineniedrigere
Positiondrehen.
EstrittkeinDampfaus. 1.Dampfregleraufgeschlossener
Position.
2.Mechanismusblockiert.
1.DampfregleraufeineoffenePosition
drehen.
2.Nadelherausnehmenundsäubern.
FallskeineBesserungeintritt,
kontaktierenSiedenTechnischen
Kundendienst.
Sprühfunktionarbeitet
nicht. 1.Mechanismusblockiert. 1.TechnischenKundendienst
kontaktieren.
Wassertropftdurchdie
Bügelsohle,bevordas
Bügeleiseneingesteckt
ist.
1.Dampfregleristnichtrichtig
geschlossen. 1.DampfregleraufPosition„0“drehen.
 VergessenSienicht,denTankzu
leeren,wennSiemitdemBügelnfertig
sind.
Rauchentwicklungbeim
erstenEinsteckendes
Bügeleisens.
1.Feuchtigkeitbzw.Schmierlmim
InnerndesBügeleisens. 1.KeineSorge.DieRauchentwicklung
hörtnachkurzerZeitbzw.nachder
erstenInbetriebnahmeauf.
WenndasProblemmitdenobigenSchrittennichtgelöstwerdenkann,wendenSiesichbitteaneinen
autorisiertentechnischenKundendienst.
Trouble shooting guide
Problem Probable cause Solution
Theirondoesnot
heat. 1.Temperaturecontroldialin
verylowposition.
2.Nomainssupply.
1.Turntoahigherposition.
2.Checkwithanotherapplianceorplugtheiron
intoadifferentsocket.
Thepilotlightdoes
notswitchon. 1.Theironiscooling.
2.Theirondoesnotheat. 1.Waituntiltheheatingcycleiscompleted.
2.Seepreviousparagraph.
Theclothestendto
stick. 1.Veryhightemperature. 1.Turnthetemperaturedialtoalower
temperature.
Watercomesout
togetherwithsteam. 1.Temperatureregulatorinvery
lowposition.
2.Steamregulatorinveryhigh
positionwithlowtemperature.
1.Turnthetemperaturedialregulatortoahigher
positionandwaituntilthepilotlightswitchesoff.
2.Turnthesteamregulatortoalowerposition.
Steamdoesnot
comeout. 1.Steamregulatorinclosed
position.
2.Obstructedmechanism.
1.Turnthesteamregulatortoanopensteam
position.
2.Removetheneedleandcleanit,ifthisdoesnot
help,contacttheTechnicalService.
Spraydoesnotwork. 1.Obstructedmechanism. 1.ContacttheTechnicalService.
Watercomesout
fromthesoleplate
beforeconnecting
theiron.
1.Thesteamregulatorisnot
properlyclosed. 1.Makesuretoplacethesteamregulatorin
position“0”.
 Donotforgettoemptythetankwhenyouhave
nishedironing.
Smokecomesout
whenconnectingthe
ironforthersttime.
1.Lubricationofsomeofthe
innerparts.. 1.Donotworry.Itwilldisappearinashortperiod
oftime,aftertherstusage.
Iftheabovedoesnotsolvetheproblem,getintouchwithourcustomerservice.
Anomalías más comunes
Problema Causa probable Solución
Laplanchanocalienta. 1.Reguladordetemperaturaen
posiciónmuybaja.
2.Nohaycorrientedered.
1.Muevaaunaposiciónmásalta.
2.Compruebeconotroaparatooconectela
planchaenunenchufediferente.
Lalámparanose
ilumina. 1.Laplanchaestáenfriándose.
2.Laplanchanocalienta. 1.Espereciclodecalentamiento.
2.Veaapartadoanterior.
Laropatiendea
pegarse. 1.Temperaturamuyalta. 1.Reguleatemperaturamásbaja.
Saleaguaconelvapor. 1.Reguladordetemperaturamuy
bajo.
2.Reguladordevaporaltocon
temperaturabaja.
1.Coloqueelreguladordetemperaturayespere
aqueelindicadorluminososeapague.
2.Coloqueelreguladordevaporenposición
másbaja.
Nosalevapor. 1.Reguladordevaporenposición
cerrado.
2.Obstruidoelpasoporcal
1.Muevaelreguladordevaporalaposición
devaporabierta.
2.Saquelaagujaylímpiela,siestonole
ayudacontacteconelServicioTécnico.
Nofuncionaelspray. 1.Mecanismoobstruido. 1.ConsultealServicioTécnico.
Saleaguadelabase
antesdeenchufarla
plancha.
1.Elreguladordevapornoesta
biencerrado. 1.Asegúresedeponerelreguladordevapor
enlaposición“0”.
 Noolvidevaciareldepósitoalterminarel
planchado.
Salehumoalconectar
laplanchaporprimera
vez.
1.Engrasedealgunaspiezas
internas. 1.Nosealarme,enelprimeruso,despuésde
unbrevetiempo,desaparecerá.
Siloanteriornosolucionaelproblema,póngaseencontactoconunserviciodeasistenciatécnicaautorizado.
4.GießenSielangsamWasser(ca.300ml)indas
LochdesDampfreglers.
5.SchüttelnSiedasBügeleisenleicht.Kochendes
WasserundDampfspülenKalkodereventuelle
Ablagerungenheraus.WenndasBügeleisennicht
mehrtropft,setzenSiedenDampfreglerwiederein,
stellenSiedasSymbol“calc“aufdieMarkierung,
drückenSiedenReglerhineinundstellenSieihn
aufdiePosition„0“.
6.SteckenSiedenNetzsteckerdesBügeleisensein.
HeizenSiedasBügeleisenerneutauf,bisdas
restlicheWasserverdampftist.
Tipp: WenndieNadeldesDampfreglersverschmutzt
ist,entfernenSieeventuelleKalkablagerungenmit
EssigvonderNadelspitzeundspülenSiemitklarem
Wassernach.
3. anti-calc
Die„anti-calc“-PatronedientderReduzierungvon
Kalkablagerungen,diebeimDampfbügelnentstehen,
undverlängertsodieLebensdauerIhresBügeleisens.
Trotzdemkanndie„anti-calc“-Patronedennatürlichen
ProzessderKalkablagerungnichtvollständig
verhindern.
„secure“-Abschaltautomatik 11
(AbhängigvomModell)
Die „secure“-Abschaltautomatik schaltet das
Bügeleisen ab, wenn es unbeaufsichtigt gelassen
wird, erhöht so die Sicherheit und spart Energie.
1.SteckenSiedenNetzsteckerdesBügeleisensein.
2.AnfänglicherAufheizvorgang:DieseFunktionbleibt
währenddererstenzweiMinutendeaktiviert,damit
dasGerätdieeingestellteTemperaturerreichen
kann.
3.InfolgendenFällenschaltetderSicherheitskreis
dasGerätautomatischausunddieAnzeigelampe
blinkt:
aWenndasBügeleisen30Sekundenlangnicht
bewegtwird,währendesaufderSohleoder
Seitesteht.
bWenndasBügeleisenachtMinutenlangnicht
bewegtwird,währendesinaufrechterPosition
steht.
4.BewegenSiedasBügeleisenleicht,umeswieder
inBetriebzunehmen.
Tropfstopp 12
(AbhängigvomModell)
WenneinezuniedrigeTemperatureingestelltist,wird
derDampfautomatischabgeschaltet,umeinTropfen
zuvermeiden.
Große Einfüllöffnung mit Deckel 13
(AbhängigvomModell)
Ratschläge zum Energiesparen
DengrößtenTeilderEnergieverbrauchtein
BügeleisenfürdieErzeugungvonDampf.Umden
Energieverbrauchzusenken,folgenSiebitteden
nachstehendenHinweisen:
• StellenSiedieDampfregulierungunddie
TemperaturnachdenEmpfehlungeninder
Gebrauchsanleitungein.
• BügelnSiedieWäscheambestensolangesie
nochfeuchtist,undreduzierenSiedanndie
DampfmengeamBügeleisen.DerDampfwirddann
imWesentlichendurchdieRestfeuchtederWäsche
produziert.WennSieeinenWäschetrockner
benutzen,stellenSiedasProgrammfür
anschließendesBügelnein.
• StellenSiedieDampfregulierungwährendder
BügelpausenaufNull(Stufe0).Andernfallswird
unnötigerweiseDampfproduziertderverlorengeht.
Tipps zur Entsorgung eines gebrauchten
Geräts
VorderEntsorgungeinesgebrauchtenGeräts
sichergehen,dassdasGerätalsnichtbetriebsbereit
erkennbarist,undgemäßdenörtlichgeltenden
Vorschriftenentsorgen.DetaillierteInformationen
darüberkönnenSiebeiIhremHändler,imRathaus
oderbeimGemeinderaterfragen.
Dieses Produkt entspricht den Vorschriften
der EU-Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte.
Diese Richtlinie bestimmt den Rahmen der
Rückgabe und des Recyclings von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten innerhalb der EU.
Important notices
• Thisapplianceistobeconnectedandusedin
accordancewiththeinformationstatedonits
characteristicsplate.
• Thisappliancemustbeconnectedtoanearthed
socket.Ifitisabsolutelynecessarytousean
extensioncable,makesurethatitissuitablefor16A
andhasasocketwithanearthconnection.
• Ifthesafetyfusettedintheapplianceblows,the
appliancewillberenderedinoperative.Torestore
normaloperationtheappliancewillhavetobetaken
toanauthorisedTechnicalServiceCentre.
• Inordertoavoidthat,underunfavourablemains
conditions,phenomenaliketransientvoltage
dropsorlightinguctuationscanhappen,itis
Remarques importantes
• Avantdebrancherl’appareilausecteur,vériezsi
latensionconcordebienaveccelleindiquéesurla
plaquesignalétiquedel’appareil.Cetappareildoit
êtrebranchéàunepriseavecmiseàlaterre.
• Sivousutilisezunerallonge,vériezsielledispose
biend’uneprisede16Abipolaireavecmiseàla
terre.
• Encasdegrillaged’unfusible,l’appareilesthors
service.Pourrécupérerlefonctionnementnormal,
conezl’appareilàunServiced’Assistance
TechniqueAgréé.
• And’éviterquesousdescirconstances
défavorablesduréseauélectriqueilseproduisedes
phénomènescommeunevariationdelatensionet
leclignotementdel’éclairage,ilestrecommandé
queleferàvapeursoitdéconnectéduréseau
avecuneimpédancemaximalede0.27Ω.Pour
plusd’information,veuillezconsulterl’entreprise
distributricedel’énergieélectrique.
• Nepasmettrel’appareilsouslerobinetpourremplir
d’eauleréservoir.
• Déconnectezdirectementl’appareilduréseau
électriquesiunquelconquedéfautestdécelé,et
toujoursaprèschaqueutilisation.
• Nepastirerlecordonpourdébrancherl’appareilde
laprise.
• Nepasintroduireleferàrepassernileréservoir
vapeurdansl’eaunidansaucunautreliquide.
• Nepasexposerl’appareilauxintempéries(pluie,
soleil,givre,etc.).
Remplissage du réservoir d’eau 1
Réglez le régulateur de vapeur sur la position
«0» et débranchez le fer à repasser de la prise
de courant !
Utilisezuniquementdel’eaudurobinetsansla
mélangeràquoiquecesoitd’autre.L’ajoutdetout
autreliquide,commeduparfum,endommagera
l’appareil.
Tout dommage provoqué par l’emploi des produits
mentionnés annulera la garantie.
N’utilisezpasl’eaudecondensationdessèche-linge,
climatiseursouautresappareilssimilaires.Cetappareil
aétéconçupourutiliserl’eauclairedurobinet.
Pourprolongeretoptimiserlafonctionvapeur,
mélangezl’eaudurobinetaveclamêmequantité
d’eaudistillée1:1.Sil’eaudurobinetdevotrerégion
esttrèscalcaire,mélangezl’eaudurobinetavecle
doubled’eaudistillée1:2.
Nejamaisremplirleréservoirau-delàdel’indication
«max».
Avisos importantes
• Antesdeenchufarelaparatoalared,asegúresede
queelvoltajesecorrespondeconelindicadoenla
placadecaracterísticas.
• Esteaparatodebeconectarseaunatomacon
conexiónatierra.Siutilizaunaalargadera,
asegúresedequedisponedeunatomade16A
bipolarconconexiónatierra.
• Encasodefundirseelfusibledeseguridad,el
aparatoquedaráfueradeuso.Lleveelaparatoaun
ServiciodeAsistenciaTécnicaautorizado.
• Paraevitarquebajocircunstanciasdesfavorables
delaredsepuedanproducirfenómenoscomo
lavariacióndelatensiónyelparpadeodela
iluminación,serecomiendaquelaplanchasea
conectadaaunaredconunaimpedanciamáxima
de0.27Ω.Paramásinformación,consulteconsu
empresadistribuidoradeenergíaeléctrica
• Nocoloqueelaparatobajoelgrifoparallenarel
depósitoconagua.
• Desconecteelaparatodelaredeléctricatrascada
uso,oencasodecomprobardefectosenelmismo.
• Nodesenchufeelaparatodelatomatirandodel
cable.
• Nointroduzcalaplanchaoeldepósitodevaporen
aguaoencualquierotrolíquido.
• Nodejeelaparatoexpuestoalaintemperie(lluvia,
sol,escarcha,etc.).
Llenar de agua el depósito 1
Colocar el regulador del vapor en la posición
“0” y extraer el enchufe de la toma de
corriente!
Usesóloagualimpiadered,sinaditivosdeningún
tipo.Añadircualquierotrolíquido,comoperfume,
puedeocasionardañosenelaparato.
Cualquier daño causado por el uso de los
productos anteriormente citados, provocará la
anulación de la garantía.
Noutiliceaguadecondensacióndesecadoras,aires
acondicionadososimilares.
Suplanchahasidodiseñadaparausaraguadegrifo.
Paraquelafuncióndelasalidadelvaporfuncionede
formaóptimadurantemástiempo,mezcleaguade
redconaguadestiladaenproporción1:1.Sielagua
desuzonaenmuydura,mezcleaguaderedcon
aguadestiladaenproporción1:2.
Nuncasobrepaselamarcadellenadomáximo“max”
Regulación de la temperatura
Compruebeenlaetiquetadelaprendalatemperatura
recomendadadeplanchado.
Ajustelatemperaturamedianteelgirodelselectorde
temperatura,alineándoloconelindicador:
● Sintéticos
●● Seda-lana
●●● Algodón
max Lino
Elpilotodeavisoseiluminamientraslaplancha
seestácalentandoyseapagatanprontoseha
alcanzadolatemperaturaseleccionada.Unavezque
laplanchaestácaliente,sepuedeplanchartambién
durantelasfasesdecalentamientodelamisma.
Antes de usar la plancha por vez primera 2
Conlaplanchadesenchufada,lleneeldepósitodela
planchaconaguadelaredycoloqueelreguladorde
temperaturaenlaposición“max”
Guide de dépannage
Problème Cause probable Solution
Leferàrepasserne
chauffepas. 1.Thermostatréglésurune
positiontrèsbasse.
2.Pasd’alimentationsecteur.
1.Réglezlethermostatsurunepositionplus
élevée.
2.Testezavecunautreappareiloubranchezle
feràrepasserdansuneautreprise.
Advice on disposal
Ourgoodscomeinoptimisedpackaging.This
basicallyconsistsinusingnon-contaminating
materialswhichshouldbehandedovertothelocal
wastedisposalserviceassecondaryrawmaterials.
Yourlocaltowncouncilcangiveyouinformationabout
howtodisposeofobsoleteappliances.
This appliance is labelled in accordance
with European Directive 2012/19/EU
concerning used electrical and electronic
appliances (waste electrical and electronic
equipment -WEEE).
The guideline determines the framework for
the return and recycling of used appliances as
applicable throughout the EU.
Problème Cause probable Solution
Levoyantlumineuxne
s’allumepas. 1.Leferàrepasserestentrain
derefroidir.
2.Leferàrepassernechauffepas.
1.Attendezlanducycledechauffe.
2.Voirparagrapheprécédent.
Lesvêtementont
tendanceàcoller. 1.Températuretrèsélevée. 1.Réglezlethermostatsurunetempérature
inférieure.
Del’eausortavecla
vapeur. 1.Thermostatréglésurune
positiontrèsbasse.
2.Régulateurdevapeurréglé
surunepositiontrèsélevée
avecunetempératurebasse.
1.Réglezlethermostatsurunepositionplus
élevéeetattendezquelevoyantlumineux
s’allume.
2.Réglezlerégulateurdevapeursurune
positionplusbasse.
Lavapeurnesortpas. 1.Régulateurdevapeuren
positionfermée.
2.Mécanismeobstrué.
1.Réglezlerégulateurdevapeursurune
positiondevapeurouverte.
2.Retirezlatigeetnettoyez-la;contactezle
servicetechniquesicelanerésoutpasle
problème.
Lejetd’eaunefonctionne
pas. 1.Mécanismeobstrué. 1.Contactezleservicetechnique.
Del’eausortdela
semelleavantle
branchementduferà
repasser.
1.Lerégulateurdevapeurn’est
pasbienfermé. 1.Veillezàplacerlerégulateurdevapeursur
laposition“0”.
 N’oubliezpasdeviderleréservoirlorsque
vousavezniderepasser.
Delafuméesortlorsquele
feràrepasserestbranché
pourlapremièrefois.
1.Lubricationdesmécanismes
internes. 1.Nevousinquiétezpas.Cecidisparaîtra
danspeudetemps,aprèslapremière
utilisation.
Silesindicationsci-dessusnepermettentpasderésoudreleproblème,prenezcontactavecvotreservice
techniqueagréé.
Belangrijke opmerkingen
• Controleer,voordatuhetapparaatinhetstopcontact
steekt,datdespanningovereenkomtmetde
spanningopdekenmerkenplaat.
• Ditapparaatmoetaangeslotenwordenopeen
geaardstopcontact.Alsueenverlengsnoer
gebruikt,controleerofheteengeaardetweepolige
16A-contactdoosbezit.
• Alsdeveiligheidszekeringdieinhet
apparaatzitdoorbrandt,zalhetapparaat
automatischuitgeschakeldworden.Om
hetnormalefunctionerenteherstellen,zal
hetapparaatnaareenbevoegdTechnisch
Servicecentrumgebrachtmoetenworden.
• Omtevermijdendatonderongunstige
omstandighedenvanhetstroomvoorzieningsnet
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
fr Notice d’utilisation
es Instrucciones de uso
nl Gebruiksaanwijzing
tr Kullanma talimatı
it Istruzioni per l’uso
pt Instruções de utilização
el Οδηγίες χρήσης
TDA26..
M-1
008 TDA 26../12/14
de, en, fr, es, nl, tr, it, pt, el
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
Stoomstoot 5
Zetdetemperatuurregelaaropdemaximalestand
Laattelkens5sec.tussendestoomshots.
Verticaal stomen 6
Strijk kleding nooit terwijl u of iemand anders ze
aan heeft!
Richt de stoom nooit op personen of dieren!
Laattelkens5sec.tussendestoomshots.
Wacht10sec.naelkecyclusvan4shots.
Sproeien 7
Gebruikdesproeifunctienietopzijde.
Opbergen 8
Leegdewatertank.
Zetdestoomregelaaropdestand“0”.
Berghetstrijkijzeropinstaandepositie.
Reiniging 9
E Opgelet ! Gevaar voor verbranding!
Trek de stekker van het apparaat altijd uit
het stopcontact alvorens reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden aan het strijkijzer
te verrichten.
1.Ishetstrijkijzernietergvuil,trekdandestekker
uithetstopcontactenlaatdestrijkzoolafkoelen.
Wrijfdebehuizingendestrijkzoolschoonmeteen
vochtigedoek.
2.Alseensynthetischestofsmeltdooreentehoge
temperatuurenaandestrijkzoolblijftplakken,
schakeldestoomdanuitenwrijfderestanten
onmiddellijkwegmeteendikke,opgevouwen,
vochtigekatoenendoek.
3.Omdestrijkzoolgladtehouden,dienthardcontact
metmetalenvoorwerpentewordenvermeden.
Gebruiknooitschuursponsjesofchemicaliënomde
strijkzooltereinigen.
Meervoudig ontkalksysteem 10
Afhankelijkvanhetmodelisdezeserieuitgerustmet
het“AntiCalc”(component1+2+3)ontkalksysteem.
1. self-clean
Telkenswanneerudestoomregelaargebruikt,maakt
het“self-clean”systeemhetmechanismevrijvan
kalkaanslag.
2. Calc’nClean
De“Calc’nClean”-functiehelptomkalkdeeltjesuithet
stoomreservoirteverwijderen.
Gebruikdezefunctieongeveerelke2wekenalshet
waterinuwwoongebiederghardis.
1.Zetdetemperatuurkeuzeschakelaaropde“max”-
standensteekdestekkervanhetstrijkijzerinhet
stopcontact.
2.Nadebenodigdeopwarmtijdhaaltudestekkeruit
hetstopcontact.
3.Houdhetstrijkijzerboveneengootsteenen
verwijderdestoomregelaardoorhemnaarde
“calc”-positietedraaienenhemtegelijkertijd
ingedrukttehouden.
4.Gietlangzaamwater(ongeveer300ml)inde
openingvandestoomregelaar.
5.Beweeghetstrijkijzervoorzichtigheenenweer.
Kokendwaterenstoomkomeneruit,inclusiefkalk
ofdeeltjesdiehierinzitten.Alshetstrijkijzerniet
meerdruppeltplaatstudestoomregelaarweerin
omgekeerdevolgordeterugenzetudezeopde
stand“0”.
6.Steekdestekkerinhetstopcontact.Laathet
strijkijzerweerheetwordenenwachttotdathet
resterendewaterisverdampt.
Tip: Alsdenaaldvandestoomregelaarvervuildis,
verwijdertueventueleaanslagophetuiteindevande
naaldmetazijnenspoeltuhetnametschoonwater.
3. anti-calc
Het“anti-calc”patroonisontwikkeldom
kalkontwikkelingtijdenshetstrijkenmetstoomtegen
tegaan.Zogaatuwstrijkijzerlangermee.Tochkan
het“anti-calc”patroonnietallekalkverwijderendiein
deloopdertijdnatuurlijkgevormdwordt.
TÜRKÇE EEEyönetmeliğineuygundur










 
Ütününşitakılıdeğilkensutankınımusluksuyuyla
doldurunuzveısıkontrolgöstergesini“max”olarak
ayarlayınız.
Cihazıprizetakınız.Buharlıütüistenilenısıya
ulaştığında(göstergeışığıkapanır),buharayarlayıcıyı
“2”yeayarlayarakve .butonunaartardabasarak
buharfonksiyonunubaşlatınız.
Buharfonksiyonunuilkdefakullanırken,
çamaşırlarınızınüzerindeuygulamayınız;buhar
haznesindekirolabilir.

Ütütabanındakietiketiveyakorumatabakasınıçıkartınız.
 
Buharayardüğmesini“0”konumunaalınız.
 
Sadeceısıkontrolgöstergesibuharsembollüalana
getirildiğinde.
Buharayarlayıcıyamaksimum2saniyebasarakextra
buhareldeediniz.
Extra buhar
Fazlakırışmışütülenecekçamaşırlarınveyakalın
malzemelerindaharahatütülenebilmesiiçin,buhar
miklarıkısabirsüreiçinfazlalaştırılabilir
Buharayarlayıcıyamaksimum2saniyebasarakextra
buhareldeediniz.
ok buhar 5
Isıkontrolgöstergesinimaksimumkonumunagetiriniz
Herşokbuharvermeninarasında5saniyelikbirsüre
bırakılmalı.
Dikey buhar 6



Herbuharvermearasında5saniyeolmalıdırveher4
darbeçevrimindensonra10saniyebekleyiniz.
Sprey 7
İpekkumaşlardaSpreyfonksiyonunukullanmayınız.
Muhafaza etmek 8
Sutankınıboşaltın.
Ütüyükullandıktansonra,kaldırmadanöncebuhar
ayarlayıcıyı“0”konumunaçeviriniz.
Ütüyüdikkonumdatutunuz.
Temizleme 9
E Dikkat! Yanma tehlikesi!


prizden çekin.
1Eğerütühafkirlenmişse,şiniçekinveütü
tabanınınsoğumasınıbekleyin.Muhafazayıveütü
tabanınısadecenemlibezlesilin.
2.Ütütabanındakiçokyüksekısıdandolayısentetik
kumaşerirse,buharıkapatınveartıklarıkalın
katlanmışnemlipamuklubezilesilin.
3.Ütütabanınıpürüzsüztutmakiçinmetalobjelerle
sertbirşekildetemasettirmeyin.Ütütabanıiçinasla
bulaşıksüngeriveyakimyasallarkullanmayın.
Çoklu kireç giderici sistem 10
Modelebağlıolarakbuseri“AntiCalc”(1+2+3
bileşen)iledonatılmıştır.
1. self-clean
Buharayarlayıcıyıherkullandığınızda,“self-clean”
sistemimekanizmayıartıkkireçlerdentemizler.
2. Calc’nClean
“Calc’nClean”fonksiyonubuharhaznesindeki
kalıntılarıgidermeyeyardımcıolur.
Bölgenizdekisuçoksertse,bufonksiyonuyaklaāk
olarak2haftadabirkullanın.
ITALIANO
Grazie per aver acquistato il ferro da stiro a vapore TDA26 Bosch.
Questo ferro da stiro è stato progettato secondo i criteri di qualità ecologica per uno sviluppo


Questo apparecchio è stato sviluppato esclusivamente per uso domestico e non può essere impiegato
per scopi industriali.
Leggere con attenzione le istruzioni per l’uso dell’apparecchio e conservarle con cura per successive
consultazioni.
Può scaricare il formato digitale di questo manuale nel sito Internet di Bosch
Istruzioni generali di sicurezza
•Nonabbandonareilferrodastiromentrequestoè
collegatoallaretedialimentazioneelettrica.
•Primadiriempirel’apparecchioconacquaeprimadi
eliminarel’acquarimanentedopol’uso,scollegarela
spinadallapresaelettrica.
•L’apparecchiodeveutilizzarsiecollocarsisoprauna
superciestabile.
•Quandoquestiècollocatonelsupporto,assicurasidi
situarlosuunasuperciestabile.
•Nonutilizzareilferrodastiroseècaduto,seha
segnivisibilididannioppuresefuoriescedell’acqua.
Dovràesserecontrollatodaunserviziodiassistenza
tecnicaautorizzatoprimadiutilizzarlodinuovo.
•Perevitaresituazionipericolose,ognieventuale
riparazioneointerventorichiestodall’apparecchio,ad
es.sostituzionedelcavodicollegamentodifettoso,
puòessereeseguitosolodalpersonalespecializzato
diuncentrodiassistenzatecnicaautorizzato.
Svuotareilserbatoiodell’acqua.
Ruotareilregolatoredivaporesullaposizione“0”.
Conservareilferrodastiroinposizioneeretta,
appoggiatosultallone.
Pulizia 9
E Attenzione! Rischio di ustioni!
Prima di effettuare la pulizia o la manutenzione
del ferro da stiro, staccare sempre la spina.
1.Seilferrodastiroèsololeggermentesporco,staccare
laspinaefareraffreddarelapiastra.Pulirelaparte
esternaelapiastrasoloconunpannoumido.
2.Se,acausadellatemperaturaelevata,untessuto
sinteticosifondesullapiastra,disattivareilvaporee
rimuovereimmediatamenteiresiduisfregandocon
unpannodicotoneumidoripiegatopiùvolte.
3.Permantenerelapiastralisciaevitareilcontattocon
oggettimetallici.Nonpulirelapiastraconpaglietteo
detergentichimici.
Sistema multiplo di disincrostamento 10
Questaseriedisponedelsistemadidisincrostamento
“AntiCalc”(funzione1+2+3)asecondadel
modello.
1. self-clean
Ogniqualvoltasiutilizzatailregolatoredivapore,il
sistema“self-clean”pulisceilmeccanismodaidepositi
diincrostazioni.
2. Calc’nClean
Lafunzione“Calc’nClean”servepereliminarele
particellecalcareedallacameradelvapore.
Sel’acquadell’acquedottolocaleèmoltodura,questa
funzionedeveessereutilizzataogni2settimanecirca.
1.Impostareilselettoreditemperaturasu“max”e
inserirelaspinadelferrodastiro.
2.Alterminedelperiododiriscaldamentonecessario,
scollegareilferrodastiro.
3.Tenereilferrosuunlavandinoerimuovereil
pulsantediregolazionedelvaporepremendoloe
ruotandoloinposizione“calc”.
4.Versarelentamenteacqua(circa300ml)nelforo
delpulsantediregolazionedelvapore.
5.Agitareleggermenteilferrodastiro.L’acquacalda
eilvaporeusciranno,trasportandoleincrostazioni
oidepositieventualmentepresenti.Quandoil
ferrodastirosmettedigocciolare,rimontareil
regolatoredivaporeseguendolasequenzainversa
allinearelaposizione“calc”conilsimboloindicatoe
posizionarlosu“0”.
6.Inserirelaspinadelferrodastiro.Scaldaredinuovoil
ferrodastiro,nchél’acquaresiduanonèevaporata.
Suggerimento: Sel’agodelregolatoredivaporeè
sporco,eliminaretuttiidepositidallapuntadell’ago
conacetoesciacquareconacquapulita.
3. anti-calc
Lacartuccia“anti-calc”èstataprogettataperridurrei
depositicalcareiprodottidurantelastiraturaavapore
eperallungarelavitaoperativadelferrodastiro.
Tuttavia,lacartucciadisincrostantenoneliminatuttii
depositichesiformanonaturalmenteneltempo.
Funzione di spegnimento
automatico “secure” 11
(Inbasealmodello)
Grazie alla funzione “secure” di autospegnimento
automatico il ferro da stiro, per una maggiore
sicurezza e per risparmiare energia, si spegne
quando viene lasciato incustodito.
1.Inserirelaspinadelferrodastiro.
2.Processodiriscaldamentoiniziale:questafunzione
nonèattivaperiprimidueminutiperpermettere
alferrodiriscaldarsieraggiungerelatemperatura
desiderata.
3.Neiseguenticasi,ilcircuitodisicurezzaspegne
automaticamentel’apparecchioelaspialuminosa
iniziaalampeggiare:
ailferrodastirononvienespostatoper30
secondimentreèappoggiatosullapiastraosu
unanco.
bilferrodastirononvienespostatoper8minuti
mentresitrovainposizioneverticale.
4.Perricollegareilferrodastiro,bastaspostarlo
delicatamente.
Sistema antigoccia 12
(secondoilmodello)
Selatemperaturaimpostataètroppobassa,ilvapore
sidisattivaautomaticamenteperevitareperditedi
gocced’acqua
Consigli per il risparmio energetico.
Lamaggiorpartedell’energiaconsumatadaun
ferrodastiroèdovutaallaproduzionedelvapore.
Perridurreilconsumo,tenerepresenteiseguente
consigli:
• Regolareilvaporeinbaseallatemperatura
selezionataseguendoleistruzionidiquestomanuale.
• Cercaredistirareicapiquandosonoancoraun
po‘umidieridurrel‘impostazionedelvapore.Il
vaporeverràgeneratodaitessutiinvecechedal
ferrodastiro.Se,primasistirarli,siasciuganoi
capinell‘asciugatrice,impostarlasulprogramma
„stiraturaasecco“.
• Appoggiareilferrodastiroinposizione
verticaledurantelepause.Sevieneappoggiato
orizzontalmenteconilselettoreperlaregolazionedel
vaporeaccesosisprecheràvapore.
Amplio ingresso del serbatoio
d’acqua con coperchio 13
(secondoilmodello)
Seutilizzaunaasciugatriceprimadellastiratura,
selezionareilprogrammaadeguatoperl’asciugatura
constiraturasuccessiva.
• Seitessutisonosufcientementeumidi,collocare
ilregolatoredelvaporenellaposizionedi“zero”
vapore.
• Durantelepauseinfasedistiratura,collocareil
ferroinposizioneverticaleappoggiatosultallone.
Lasciareilferroinposizioneorizzontaleconil
regolatoredivaporeaperto,causaunaproduzione
nonnecessariadivapore.
Rottamazione
Perinformazionisulleattualiviedismaltimento
rivolgersialpropriorivenditorespecializzato,oppure
allapropriaamministrazionemunicipale.
Questo apparecchio dispone di
contra-ssegno ai sensi della direttiva
europea 2012/19/UE in materia di
apparecchi elettrici ed elettronici.

raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi
valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
PORTUGUÉS
Obrigado pela compra do ferro a vapor TDA26 da Bosch.
O ferro de engomar foi concebido de acordo com critérios ecológicos relacionados com o
desenvolvimento sustentável, depois a análise de todo o seu ciclo de vida, desde a selecção do
material à sua posterior reutilização e reciclagem e a avaliação das possibilidades de melhoria de um
ponto de vista técnico, económico e ambiental.

industriais.
Leia atentamente as instruções de utilização do aparelho e conserve-as para futura consulta.
Você pode descarregar este manual na pagina principal da Bosch
Instruções gerais de segurança
•Nãodeixeatábuadepassarsozinhaenquanto
estiverligadaàelectricidade.
•Retireachadatomadaantesdeencheroaparelho
comágua,ouantesdetiraraáguarestantedepois
dautilização.
•Oaparelhodeveutilizar-seecolocar-sesobreuma
superfícieestável.
•Quandoestivercolocadonosuporte,assegure-se
dequeopousasobreumasuperfícieestável.
•Nãoutilizeatábuadepassarsetivercaído,mostrar
sinaisvisíveisdedanosousetiverfugasdeágua.
Deveráserrevistaporumserviçodeassistência
técnicaautorizadoantesdeutilizá-ladenovo.
•Comvistaaevitarsituaçõesperigosas,qualquer
trabalhooureparaçãoqueoaparelhopossa
necessitar,porexemploasubstituiçãodeumcabo
eléctricodanicado,sódeveráserrealizadopor
pessoalqualicadodeumCentrodeserviçotécnico
autorizado.
•Esteaparelhosópodeserutilizadoporcriançasa
partirdos8anoseporpessoascomcapacidades
físicas,sensoriaisoumentaislimitadas,oupessoas
comfaltadeexperiênciaouconhecimento,caso
2.Processodeaquecimentoinicial:estafunção
estaráinactivaduranteosprimeirosdoisminutos,
demodoaqueoaparelhotenhatempodeatingira
temperaturaprogramada.
3.Ocircuitodesegurançadesligaráautomaticamente
oaparelhoeoindicadorluminosocomeçaráa
piscarnasseguintessituações:
aSeoferronãoformovidodurante30segundos,
enquantoestiverapoiadonasuabaseouna
facelateral.
bSeoferronãoformovidodurante8minutos,
enquantoestivernaposiçãovertical.
4.Paratornaraligaroferro,mova-ogentilmente.
Sistema antigotas 12
(dependendodomodelo)
Seatemperaturaestiverreguladanumnívelmuito
baixo,afunçãodevaporéautomaticamente
desligadaparaevitaraformaçãodegotasdeágua.
Grande orificio de enchimento com tapa 13
(dependendodomodelo)
Conselhos para a economia de energia
Amaiorquantidadedeenergiaconsumidaporum
ferroavaporestadestinadaaproduçãodevapor.
Parareduziroconsumo,sigaosseguintesconselhos:
• Reguleasaídadovaporemrelaçãocoma
temperaturadepassaraferroseleccionada,
seguindoasinstruçõesdestemanual.
• Procurepassaraferrotecidosqueaindaestão
húmidos,reduzindoasaídadevapordoferro.
Ovaporvaiserproduzidoprincipalmentepelos
tecidosenãoatravésdoferro.Seutilizauma
máquinadesecarroupaantesdepassaraferro,
seleccioneumprogramaidealparasecagemantes
daoperaçãodepassagemaferro.
• Duranteaspausasdepassagemaferro,coloque
oferroemposiçãoverticalapoiadosobreaparte
traseiradoferro.Deixaremposiçãohorizontalcom
oreguladordevaporabertoconduzumaprodução
inútileperdidadevapor.
Informação sobre eliminação
Osnossosprodutossãoentreguesnumaembalagem
optimizada.Istoconsistebasicamentenautilização
demateriaisnãocontaminantesquedevemser
entreguesnoserviçolocalderecolhaderesíduos
comomatérias-primassecundárias.Solicitemais
informaçãosobrearecolhadeelectrodomésticos
obsoletosnasuazona.
Este aparelho está marcado em
confor-midade com a Directiva 2012/19/UE
relativa aos resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos.
A directiva estabelece o quadro para a
criação de um sistema de recolha e valorização
dos equipamentos usados válido em todos os
Estados Membros da União Europeia.
2.Sealgumtecidosintéticoderreterporqueabase
doferroestámuitoquente,desligueocontrolode
vaporeremovaimediatamentequaisquerresíduos
comumpanodealgodãohúmido,dobradovárias
vezes.
3.Paramanterabasedoferroembomestado,não
dêpancadascomoferroemobjectosmetálicos.
Nuncalimpeabasedoferrocomesfregõesde
palhadeaçoouprodutosquímicos.
 
Dependendodomodelo,estagamaestáequipada
comosistemadedesincrustamento“AntiCalc”
(componente1+2+3).
1. self-clean
Semprequeutilizaroreguladordevapor,o
sistema“self-clean”limpaasincrustaçõesdecaldo
mecanismo.
2. Calc’nClean
Lafunción“Calc’nClean”ayudaaeliminaras
incrustaçõesdecaldacâmaradevapor.
Utilizeestafunçãoacada2semanas
aproximadamente,seaáguafordemasiadocalcária
nasuaárea.
1.Coloqueoselectordetemperaturanaposição
“max”eligueoferroàtomada.
2.Depoisdoperíodonecessáriodeaquecimento,
desligueoferro.
3.Segureoferrosobreumlava-louçaedesmonteo
reguladordevapor,rodando-oparaaposição“calc”
aomesmotempoqueopressiona.
4.Lentamente,deiteágua(aproximadamente300ml)
noorifíciodoreguladordevapor.
5.Agiteoferrosuavemente.Aáguaafervereovapor
irãosair,transportandoincrustaçõesousedimentos
quepossamaíexistir.Quandooferropararde
pingar,volteamontaroreguladordevaporna
ordeminversaaoalinhar“calc”aposiçãocomo
indicador,ecoloque-onaposição“0”.
6.Ligueoferroàtomada.Aqueçaoferronovamente
atéqueaáguarestantetenhaevaporado.
Sugestão: Seaagulhadoreguladordevaporestiver
suja,removaquaisquerdepósitosdapontadaagulha
comvinagreelimpecomágualimpa.
3. anti-calc
Ocartucho“anti-calc”foiconcebidoparareduzira
formaçãodeincrustaçõesduranteapassagemaferro
comvapor,ajudandoassimaprolongaravidaútildo
seuferrodeengomar.Noentanto,ocartuchoanti-
incrustaçõesnãopoderemovertodasasincrustações
quesãoproduzidasnaturalmenteaolongodotempo.
Corte automático de segurança “secure“ 11
(dependendodomodelo)
A função de desactivação automática “secure”
desliga o ferro quando este não está a ser
utilizado, aumentando, assim, a segurança e
poupando energia.
1.Ligueoferroàtomada.










•Αποσυνδέστετοσίδεροαπότοηλεκτρικόρεύμα
ότανπρέπεινατοαφήσετεχωρίςεπίβλεψη.
•Τραβήξτετοηλεκτρικόκαλώδιοαπότηνπρίζα
προτούγεμίσετετησυσκευήμενερόκαιπροτού
αδειάσετετουπολειπόμενονερόμετάτηχρήση.
•Αυτήησυσκευήπρέπειναχρησιμοποιείταικαινα
τοποθετείταιπάνωσεσταθερήεπιφάνεια.
•Ότανχρησιμοποιείτεόρθιοστήριγμαήυποστήριγμα,
βεβαιωθείτεότιτουποστήριγματηςεπιφάνειαςείναι
σταθερό.
•Τοσίδεροδενπρέπειναχρησιμοποιείταιεάνέχει
πέσεικάτω,εάνυπάρχουνεμφανήσημάδιαφθοράς
ήέχειδιαρροή.Σεαυτήτηπερίπτωσηπρέπεινα
ελεγχθείαπόέναεξουσιοδοτημένοΚέντροΤεχνικού
Σέρβιςπροτούξαναχρησιμοποιηθεί.
•Οποιαδήποτεεργασίααλλαγήςήεπιδιόρθωσηςστη
συσκευή,π.χ.αλλαγήτουηλεκτρικούκαλωδίου,
πρέπειναπραγματοποιείταιμόνοαπόειδικευμένο
προσωπικόενόςΕξουσιοδοτημένουΤεχνικούΣέρβις.
•Ησυσκευήμπορείναχρησιμοποιείταιαπόπαιδιά
τηςηλικίαςτων8χρονώνκαιάνω,καιάτομαμε
μειωμένεςψυχοφυσικέςήνοητικέςικανότητες,ήμε
ανεπαρκήεμπειρίαήγνώση,μόνοανεπιβλέπονται
ήτουςπαρέχονταιοδηγίεςσχετικάμετηνασφαλή
χρήσητηςσυσκευήςκαιτουςκινδύνουςτης.Τα
παιδιάδενπρέπειναπαίζουνμετησυσκευή.Ο
καθαρισμόςκαιησυντήρησητηςσυσκευήςδεν
πρέπειναγίνεταιαπόταπαιδιάχωρίςεπίβλεψη.
•Διατηρείστετοσίδεροκαιτοκαλώδιοτουμακριά
απόπαιδιάκάτωτων8χρονώνότανλειτουργείή
κρυώνει.
Ναχρησιμοποιείτετησυγκεκριμένηλειτουργίακάθε
2εβδομάδεςπερίπου,αντονερότηςπεριοχήςσας
είναιπολύσκληρό.
1.Ρυθμίστετονεπιλογέαθερμοκρασίαςστηθέση
“max”καισυνδέστετοσίδεροστορεύμα.
2.Μετάαπότοαπαραίτητοχρονικόδιάστημα
προθέρμανσης,αποσυνδέστετοσίδεροαπότο
ρεύμα.
3.Κρατήστετοσίδεροπάνωαπότονεροχύτηκαι
αφαιρέστετορυθμιστήατμούγυρνώνταςτονστη
θέση“calc”ενώτοπιέζετε.
4.Ρίξτεαργάνερό(περίπου300ml)μέσαστηντρύπα
τουρυθμιστήατμού.
5.Ανακινήστεαπαλάτοσίδερο.Τοβραστόνερόκαι
οατμόςθαεξέλθουναπότηβάσητουσίδερου
συμπαρασύρονταςταάλαταήτυχόνακαθαρσίες
πουυπάρχουν.Όταντοσίδεροσταματήσεινα
στάζει,ξανασυναρμολογήστετορυθμιστήατμού
ξαναεισάγωντάςτο,ευθυγραμμίζονταςτηθέση
“calc”μετοδείκτη,πατώνταςτοκαιπεριστρέφοντάς
τοστηθέση“0”.
6.Συνδέστετοσίδερο.Θερμαίνετετοσίδεροξανά
μέχριναεξατμιστείτουπολειπόμενονερό.
Ανηβελόνατουρυθμιστήατμούείναι
βρώμικη,απομακρύνετετιςακαθαρσίεςαποτην
κορυφήμεξύδικαιξεπλύνετεμεκαθαρόνερό.
3. anti-calc
Ηκεφαλή“anti-calc”έχεισχεδιαστείναμειώνειτα
συσσωρευμέναάλαταπουπαράγονταικατάτη
διάρκειατουσιδερώματοςμεατμό,σαςβοηθάεινα
ευρύνεταιτηχρήσιμηζωήτουσίδερουσας.Ωστόσοη
κεφαλήκατάτωναλάτωνδενμπορείνααφαιρέσειόλα
ταάλαταπουπαράγονταικανονικάμετοχρόνο.
 
(Ανάλογαμετομοντέλο)
Η λειτουργία “secure” αυτόματο σβήσιμο
απενεργοποιεί το σίδερο όταν δεν
χρησιμοποιείται, έτσι αυξάνεται η ασφάλεια και
εξοικονομείται ενέργεια.
1.Συνδέστετοσίδερο.
2.Αρχικήδιαδικασίαθέρμανσης:αυτήηλειτουργία
παραμένειανενεργήγιαταπρώταδυολεπτά
ενώτοσίδεροθερμαίνεταιγιατηρύθμισητης
θερμοκρασίας.
3.Τοκύκλωμαασφάλειαςθααπενεργοποιήσει
αυτόματατησυσκευήκαιηλυχνίαένδειξης
θααρχίσεινααναβοσβήνειστιςπαρακάτω
περιπτώσεις:
aΑντοσίδεροδενμετακινηθείγια30
δευτερόλεπταενώείναιμετηνπλάκατου
σίδερουπροςτακάτωήπλάγια.
ρυθμίζονταςτονδιακόπτηατμούστο“2”καιπιέστε
επαναλαμβανόμενατοκουμπί .
Εάνχρησιμοποιείτετηλειτουργίατουατμούγια
πρώτηφορά,μηντηνεφαρμόσετεσταρούχαγιατί
μπορείναυπάρχειακόμηβρωμιάστησυσκευήατμού.

Αφαιρέστεοποιαδήποτεετικέταήπροστατευτικό
κάλυμμααπότηνπλάκα.
 
Γυρίστετονδιακόπτηατμούστηθέση“0”
 
Μόνοότανοδιακοπτήςρύθμισηςθερμοκρασίας
βρίσκεταιστιςπεριοχέςμετοσύμβολοτουατμού.
Αποκτήστεέξτραατμόπιέζονταςτοδιακόπτηατμούτο
πολύγια2δευτερόλεπτα.

Προκειμένουνασιδερώσετεμεμεγαλύτερηευκολία
ρούχαπουείναιπολύτσαλακωμέναήυφάσματαπολύ
χονδρά,μπορείτενααυξήσετεγιαέναμικρόδιάστημα
τηνπαροχήατμού.
Αποκτήστεέξτραατμόπιέζονταςτοδιακόπτηατμούτο
πολύγια2δευτερόλεπτα.
 
Ρυθμίστετηθερμοκρασίαστημέγιστηθέση
Τοχρονικόδιάστημαμεταξύτωνβολώνατμούπρέπει
ναείναι5δευτ.
 



Τοχρονικόδιάστημαμεταξύτωνβολώνπρέπεινα
είναι5δευτ.
Περιμένετε10δευτ.μετάαπόκάθε4κύκλουςβολής.
 7
Μηνχρησιμοποιείτετηλειτουργίαψεκασμόςμεμετάξι.
 
Αδειάστετοντεπόζιτονερού.
Γυρίστετονδιακόπτηατμούστηθέση“0”
Αποθηκεύστετοσίδεροσεκατακόρυφηθέση.
 
E Προσοχή! Κίνδυνος εγκαύματος!


1.Αντοσίδεροείναιλίγοβρώμικο,βγάλτετοφις
καιαφήστετηνπλάκατουσίδερουνακρυώσει.
Σκουπίστετοπερίβλημακαιτηνπλάκατουσίδερου
μόνομεέναυγρόπανί.
2.Αντοσυνθετικόύφασμαλιώσειλόγωυψηλών
θερμοκρασιώνστηνπλάκατουσίδερου,σβήστετον
ατμόκαισκουπίστεαμέσωςταυπολείμματαμεένα
παχύδιπλωμένο,υγρόβαμβακερόπανί.
3.Γιαναδιατηρήσετεαπαλήτηνπλάκατουσίδερου,
πρέπεινααποφύγετετησκληρήεπαφήμε
μεταλλικάαντικείμενα.Μηνχρησιμοποιείτεποτέ
τοσφουγγαράκιγιαταπιάταήχημικάγιατον
καθαρισμότηςπλάκαςτουσίδερου.
 
Ανάλογαμετομοντέλο,αυτήησειράείναι
εξοπλισμένημετοσύστημααπασβέστωσης“AntiCalc”
(στοιχείο1+2+3).
1. self-clean
Κάθεφοράπουχρησιμοποιείτετονδιακόπτηατμού,
τοσύστημα“self-clean”καθαρίζειτομηχανισμό
συσσωρευμένωναλάτων.
2. Calc’nClean.
Ηλειτουργία“Calc’nClean”συμβάλλειστηναφαίρεση
τωνσωματιδίωναλάτωναπότοθάλαμοατμού.
“secure”
Automatischeuitschakelbeveiliging 11
(Afhankelijkvanhetmodel)
De “secure” automatische uitschakeling zet
het apparaat uit als het onbeheerd wordt
achtergelaten, voor meer veiligheid en
energiebesparing.
1.Steekdestekkerinhetstopcontact.
2.Eersteopwarmingsproces:dezefunctieblijftde
eerstetweeminuteninactief,omhetapparaatde
tijdtegevendeingesteldetemperatuurtebereiken.
3.Hetveiligheidscircuitschakelthetapparaat
automatischuitenhetwaarschuwingslampjegaatin
devolgendegevallenknipperen:
aAlshetstrijkijzergedurende30secondenniet
bewogenwordtterwijlhetopdestrijkzoolofop
dezijkantstaat.
bAlshetstrijkijzergedurende8minutennietwordt
verplaatst,terwijlhetrechtopstaat.
4.Omhetstrijkijzerweerinteschakelen,hoeftuhet
alleenmaarzachtjestebewegen.
Anti-druppelsysteem 12
(afhankelijkvanhetmodel)
Alsdetemperatuurtelaagis,schakeltde
stoomfunctieautomatischuitomdruppelente
voorkomen.
Grote vulopening met deksel 13
(afhankelijkvanhetmodel)
Tips om het energiegebruik te verminderen
Hetproducerenvanstoomineenstrijkijzerkostde
meesteenergie.Volgdeonderstaandeinstruktiesom
hetenergiegebruikteminimaliseren:
• Zetdestoomregelaaropdegeadviseerdepositie
behorendbijdestrijktemperatuur.Zieverderopin
dezehandleiding.
• Strijkstoffenhetliefstwanneerzenogvochtig
zijn.Zetdestoomregelaardanlager.AlsUeen
wasdrogergebruikt,benutdanhetprogramma
¨strijkdroog¨
• Zethetstrijkijzervertikaaltijdenspauzes.In
horizontalepositiemetingesteldestoomregelaar,
produceerthetonnodigstoom.
Advies mbt weggooien
Onzegoederenwordenafgeleverdin
geoptimaliseerdeverpakking.Ditbetekentinprincipe
datniet-contaminerendematerialenwordengebruikt
dieovergedragenmoetenwordenaandelocale
vuilnisophaaldienstalssecondaireruwematerialen.
Uwplaatselijkegemeentebestuurkanuinformatie
verschaffenoverhoemenzichhetbestekanontdoen
vanverouderdeapparaten.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenste-
mming met de Europese richtlijn 2012/19/
EU betreffende afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur.
De richtlijn geeft het kader aan voor de in
de EU geldige terugneming en verwerking van
oude apparaten.
Önemli notlar
• Aletielektrikprizinetakmadanönce,voltajınözellikler
plakasındabelirtilendeğereuygunluğunukontroledin.
• Bualettopraklıbirprizebağlanmalıdır.Eğer
biruzatmakablosukullanırsanız,bununtoprak
bağlantısıolanbir16Açiftkutuplupriziolmalıdır.
• Bualetetakılıgüvenliksigortasıatarsa,
aletçalışmayacaktır.Normalçalışma
durumunadöndürmekiçinbualet,yetkilibir
TeknikServisMerkezi’negötürülmelidir.
• Geçicigerilimdüşmesidurumuveyaışıkdalgalanmaları
gibielverişsizşebekeşartlarındankaçınmakiçinütünün
0.27Ω.Gerekirsekullanıcı,güçkaynağışirketinden
bağlantınoktasındasistemempedansıisteyebilir
• Bualetsudoldurulmakiçinaslamuslukaltında
tutulmamalıdır.
• Herzamanherkullanımdansonra,temizleme
öncesindeyadabirhatadanşüphelenilen
durumlardaaletinelektrikbağlantısınıkesiniz.
• Elektrikşikablodançekilerekprizdençıkarılmamalıdır.
• Ütüyüveyabuhartankınıaslasuyaveyabaşkabir
sıvıyabatırmayın.
• Bualetiatmosferkoşullarına(yağmur,güneş,don,
vs.)maruzbırakmayın.
 
Buhar ayarlayıcıyı “0” konumuna getiriniz ve
ütünün şini prizden çıkartınız!
İçineherhangibirşeykatmadansadecetemizmusluk
suyukullanınız.Parfümgibibaşkasıvılarınkatılması
cihazazararverir.


Çamaşırkurutucu,klimaveyabenzericihazlardan
alınanyoğuşmasularınıkullanmayınız.Bucihaz,
normalmusluksuyukullanılmasıiçintasarlanmıştır.
Optimumbuharfonksiyonunusağlamakiçin
musluksuyunu1:1oranındasafsuilekarıştırınız.
Bölgenizdekimusluksuyuçoksertse,musluksuyunu
1:2oranındasafsuilekarıştırınız.
Asla“max”suseviyesiişaretininüstündesu
doldurmayınız.

Giysilerinhangikumaştürüveyatürlerinden
üretildiğinibilmiyorsanız,giysiyigiydiğinizdeveya
kullandığınızdagörünmeyecekbirkısmınıütüleyerek
doğruütülemeısısınıbelirleyiniz.
Isıayarını,ütüüzerindekiısıendeksiilehizalayarak
ilgilipozisyonagetirin.
● Sentetikler
●● İpek–Yün
●●● Pamuk
max Keten
Ütüısınırkenkontrollambasıyanar.Ayarlanan
sıcaklığaulaşılınca,lambasöner.
1.Sıcaklıkseçmedüğmesini“max”konumunagetiriniz
veütüyüşetakınız.
2.Gerekenısınmasüresindensonra,ütüyüştençekin.
3.Ütüyülavaboyatutunvebuharregülatörünüaşağı
bastırarak“calc”konumunagetiripçıkarın.
4.Suyu(yaklaşık300ml)yavaşçabuharayarıdeliğine
dökünüz.
5.Ütüyüyavaşçasallayın.Kaynayansuvebuhar,
oradaoluşmuşkalıntıvetortularıtaşıyarak
ütütabanındandışarıçıkacaktır.Ütü,artık
damlatmıyorsabuharregülatörünüyerleştirerek,
“calc”konumunugöstergeilehizalayarak,içeri
doğruitip“0”konumunagetirerekyenidentakın.
6.Ütüyüprizetakın.Kalansubuharlaşanakadar
ütüyütekrarısıtın.
Buharregülatörüucukirlenmişse,oluşan
tortuyusirkeiletemizleyinvetemizsuiledurulayın.
3. anti-calc
“anti-calc”kartuşu,buharlıütülemesırasındaoluşan
birikmişkirecinazaltılmasıveböyleceütününkullanım
ömrününuzatılmasıiçintasarlanmıştır.Bununla
birlikte“anti-calc”kartuşu,zamanladoğalolarak
oluşantümkirecintemizlenmesinisağlamaz.
Otomatik güvenlik kesintisi 11
(Modelebağlıolarak)
“secure” auto shut-off fonksiyonu, gözetimsiz
olarak bırakıldığında ütüyü kapatır, böylece
güvenlik ve enerji tasarrufu sağlar.
1.Ütüyüprizetakın.
2.İlkısıtmaişlemi:Bufonksiyoncihazınayarlanan
sıcaklığaulaşmasıiçingerekenzamanıvermek
amacıylailkikidakikaboyuncadevredeolmaz.
3.Güvenlikdevresi,cihazıotomatikolarakkapatır
veaşağıdakidurumlardagöstergelambasıyanıp
sönmeyebaşlar:
aEğerütükendiütütabanındaveyakenarı
üzerinde30saniyeboyuncahareketettirilmezse
bEğerütüdikkonumda8dakikaboyuncahareket
ettirilmezse
4.Ütüyüyenidençalıştırmakiçinyavaşçahareket
ettiriniz.
Damlama emniyeti 12
(Modelebağlıolarak)
Isıçokdüşükseviyeyeayarlanmışsa,damlamayı
önlemekiçinbuharfonksiyonuotomatikolarak
kapanır.
 
(modelebağlıolarak)

Bukonuhakkındasatıcınızdanveyailgilişehir
belediyesindekigörevlilerdenyardımalabilirsiniz.

elektronik cihazlar ile ilgili Avrupa







Genelolarak,ütülerençokbuharüretirkenenerji
harcamaktadır.Ütünüzüdahaverimlikullanmakiçin
aşağıdakibilgileridikkatealmanızıtavsiyeederiz:
1.Endüşükısıgerektirenkumaşlarlaütüyebaşlayın
(“•” “•••”).
2.Kıyafetlerinizihafnemliykenütüleyin.
3.Kıyafetlerinizyeterincenemliise,buharayarını
kapatabilirsiniz.
4.Ütülediğinizkıyafetlerintürünegöreütünüzünbuhar
veısıayarınıseçin.
5.Kıyafetlerinizispreyfonksiyonuilenemlendirdiğiniz
takdirde,şokbuharseçeneğinidahaaz
kullanabilirsiniz.
6.Ütüyearaverdiğinizde,ütüyüdikkonumda
bırakmayaözengösterin.Böyleceütünüz,yatay
konumundaolduğugibibuharüretmeyecektir.
Avvertenze importanti
• Primadicollegarel’apparecchioallareteelettrica,
assicuratevicheilvoltaggiocorrispondeaquello
indicatosullatarghettadellecaratteristiche.
• Quest’apparecchiodevecollegarsiadunapresa
provvistadimessaaterra.Sesiutilizzauna
prolunga,assicuratevidiavereadisposizioneuna
presadicorrente16Abipolareconmessaaterra.
• Sesifondeilfusibiledisicurezza,l’apparecchio
resteràfuoriuso.Perrecuperareilfunzionamento
normale,portarel’apparecchiopressounServiziodi
AssistenzaTecnicaautorizzato.
• Perevitarecheincircostanzesfavorevolidella
reteelettricasiproducanofenomenicomela
variazioneditensioneelosfarfalliodellaluce,
siraccomandadicollegareilferrodastiroauna
reteconunaimpedenzamassimadi0.27Ω.Per
ulterioriinformazioni,consultilasocietàlocaledi
distribuzionedell’energiaelettrica.
• Noncollocarel’apparecchiodirettamentesottoil
rubinettoperriempireilserbatoioconacqua.
• Scollegarel’apparecchiodall’alimentazionedirete
dopoogniutilizzoosesisospettaunguasto.
• Nonscollegarel’apparecchiodallapresatirandodal
cavo.
• Nonintrodurreilferrodastirooppureilserbatoiodel
vaporeoppureinunqualsiasialtroliquido.
• Nonlasciarel’apparecchioalleintemperie(pioggia,
sole,gelo,ecc).
Riempire il serbatoio di acqua 1
Impostare il regolatore di vapore sulla
posizione“0”e scollegare il ferro da stiro
dall’alimentazione di rete!
Usaresoloacquapulitadirubinettosenzaaggiungere
altriprodotti.L’aggiuntadialtriliquidi,comeun
profumo,danneggial’apparecchio.
Qualunque danno provocato dall’uso dei suddetti
prodotti annulla la garanzia.
Nonutilizzarel’acquadicondensazionediasciugatori
acentrifuga,condizionatorid’ariaosimili.Questo
apparecchioèstatoprogettatoperutilizzarela
normaleacquadelrubinetto.
Perprolungareilfunzionamentoavaporeottimale,
mescolarel’acquadelrubinettoconacquadistillata
inrapporto1:1.Sel’acquadelrubinetto,fornita
dall’acquedottolocale,haunadurezzaelevata,
mescolarel’acquadelrubinettoconacquadistillatain
rapporto1:2.
Nonriempiremaioltreillivellocontrassegnatocon“max”
Impostazione della temperatura
Controllarelatemperaturaconsigliataperlastiratura,
riportatasull’etichettadell’articolo.
Impostareilselettoredellatemperaturanella
posizionecorrispondenteallineandoloall’indicedella
temperaturasulferrodastiro.
● Sintetici
●● Seta-lana
●●● Cotone
max Lino
Laspiadifunzionamentosiaccendeduranteil
riscaldamentoesispegnenonappenalatemperatura
impostataèstataraggiunta.Quandoilferrodastiroè
giàcaldo,duranteilsuccessivoriscaldamentosipuò
continuareastirare.
Al primo impiego 2
Riempireilserbatoiodelferrodastiroconacquadel
rubinettoeimpostarel’indicatoredelregolatoredi
temperaturasu“max”.
Collegarel’apparecchioallaretedialimentazione.
Quandoilferrodastiroavaporeharaggiuntola
temperaturarichiesta(laspialuminosasispegne),
iniziareastirareconvaporeimpostandoilregolatoredi
vaporesu“2”epremendoripetutamenteilpulsante .
Allaprimastiraturaavapore,nondirigereil
vaporeversolabiancheria,poichénellacameradi
generazionedelvaporepotrebberoessereancora
presentidelleimpurità.
Preparazione
Eliminaretutteleetichetteoirivestimentidi
protezionedallapiastrastirante.
Stirare senza vapore 3
Impostareilselettoredelvaporesu“0”.
Stirare con vapore 4
Èconsentitosolosel’indicatoredelregolatoredi
temperaturaèposizionatonellazonacontrassegnata
conilsimbolodelvapore.
Perotteneredelvaporeextrapremereilregolatoredi
vaporepermassimo2secondi.
Extra vapore
Perstirarepiùfacilmentebiancheriamoltosgualcitao
material¡piùspessi,laquantitàdivaporepuòessere
aumentatatemporaneamente.
Perotteneredelvaporeextrapremereilregolatoredi
vaporepermassimo2secondi.
Colpo di vapore 5
Impostarel’indicatoredelregolatoreditemperatura
sullaposizione“max”.
Rispettareunintervallodi5sec.trauncolpodi
vaporeel’altro.
Vapore verticale 6
Non stirare gli indumenti se indossati!
Non dirigere mai il vapore verso persone o
animali!
Rispettareunintervallodi5sec.trauncolpodi
vaporeel’altro.
Attendere10sec.dopoogniseriedi4colpi.
Spray 7
LafunzioneSpraynondeveessereusataconlaseta.
Al termine della stiratura 8
Avisos importantes
• Antesdeligaroaparelhoàelectricidade,assegure-
sedequeavoltagemcorrespondeaoindicadona
placadecaracterísticas.
• Esteaparelhodeveligar-seaumatomadacom
ligaçãoàterra.Seutilizarumaextensão,assegure-
sedequedispõedeumatomadade16Abipolar
comligaçãoàterra.
• Sesefundirofusíveldesegurança,oaparelho
caráforadeuso.Pararecuperarofuncionamento
normal,leveoaparelhoaumServiçodeAssistência
Técnicaautorizado.
• Paraevitarquebaixocircunstânciasdesfavoráveis
daredeeléctricapossamproduzir-sefenómenos
comovariaçãodatensãoeopiscadoda
iluminação,érecomendávelqueoferroavapor
sejadesconectadodaredecomumaimpedância
máximade0.27Ω.Paramaisinformação,consulte
comaempresadistribuidoradeenergiaeléctrica.
• Nãocoloqueoaparelhodebaixodatorneirapara
encherodepósitocomágua.
• Desligueoaparelhodarededeabastecimento
electricoimediatosehouveralgumfallo,esempre
depoisdecadauso.
• Nãodesligueoaparelhodatomadapuxandoo
cabo.
• Nãointroduzaatábuadepassarouodepósitode
vaporemáguaouemqualqueroutrolíquido.
• Nãodeixeoaparelhoexpostoàsintempéries
(chuva,sol,geada,etc.).
Encher o depósito de água 1
Coloque o regulador de vapor na posição “0”
e desligue o ferro da rede eléctrica!
Utilizeapenaságualimpadatorneira,semmisturar
nadaàmesma.Amisturadeoutroslíquidos,tais
comoperfume,irãodanicaroaparelho.
Todos os danos provocados pela utilização de
um dos produtos acima mencionados irão anular
a garantia.
Nãoutilizeaáguacondensadademáquinasde
secarcomtambor,aparelhosdearcondicionadoou
equivalente.Esteaparelhofoiconcebidoparaser
utilizadocomáguadatorneira.
Paraprolongaroóptimofuncionamentodafunção
devapor,mistureaáguadatorneiracomágua
destilada1:1.Seaáguadatorneiranoseudistrito
fordemasiadacalcária,misture-acomáguadestilada
1:2.
Nãoenchaodepósitoparaalémdamarcadenível
“max”daágua.

Senãosouberdequetipo,outipos,detecidoéfeita
umapeçaderoupa,determineatemperaturacorrecta
passandoaferroumapartequenãosejavisível
quandovestirouusarapeçaderoupa.
Coloqueocontrolodetemperaturanaposição
correspondente,alinhando-ocomoindicadorde
temperaturanoferro.
● Sintéticos
●● Seda-lã
●●● Algodão
max Linho
Alâmpadadecontrolocailuminadaduranteo
aquecimentoeapaga-se,logoquesejaatingida
atemperaturaseleccionada.Depoisdoferroter
aquecido,pode-secontinuarapassaraferrodurante
onovoaquecimento.
bΑντοσίδεροδενμετακινηθείγια8λεπτάενώ
είναισεκατακόρυφηθέση.
4.Γιαεπανασύνδεσητουσίδερου,απλάμετακινήστε
τοαπαλά.
 
(Ανάλογαμετομοντέλο)
Εάνηεπιλεγμένηθερμοκρασίασιδερώματοςείναι
πολύχαμηλή,οατμόςσβήνειαυτόματαγιανα
αποφύγειτοστάξιμο.
 
(ανάλογαμετομοντέλο)

Ηπαραγωγήατμούκαταναλώνειτηνπερισσότερη
ενέργεια.Γιαναμειώσετετηχρήσηενέργειας,
ακολουθήστετηνπαρακάτωσυμβουλή:
• Ρυθμίστετονατμόσύμφωναμετηνεπιλεγόμενη
θερμοκρασίασιδερώματος,ακολουθώνταςτις
οδηγίεςστοεγχειρίδιο.
• Σιδερώστεταρούχαενώείναιακόμαυγράκαι
μειώστετηρύθμισητουατμού.Οατμόςπαράγεται
απόταρούχακαιόχιαπότοσίδερο.Εάν
στεγνώνετεταρούχαστοστεγνωτήριορούχωνπριν
απότοσιδέρωμα,ρυθμίστετοστεγνωτήριορούχων
στοπρόγραμμα"στεγνόσιδέρωμα".
• Βάλτετοσίδεροσεκάθετηθέσηότανκάνετε
διαλείμματα.Εάντοτοποθετείτεοριζόντιαμε
ενεργοποιημένοτορυθμιστήατμού,γίνεταισπατάλη
τουατμού.

Οισυσκευέςμαςπαραδίδονταισεβελτιστοποιημένη
συσκευασία.Αυτόσυνίσταταιβασικάστηχρήσημη
ρυπαινόντωνυλικώνπουθαπρέπειναπαραδοθούν
στοτοπικόκέντροαπόσυρσηςαποβλήτωνγιατη
χρήσητουςωςδευτερογενείςπρώτεςύλες.Ζητείστε
περισσότερεςπληροφορίεςαπότοΔήμοσαςσχετικά
μετηναπόσυρσηπαλαιωνοικιακωνσυσκευων.







  
Τοσίδεροδεν
θερμαίνεται. 1.Οδιακόπτηςρύθμισης
θερμοκρασίαςείναισεπολύ
χαμηλήθέση.
2.Δενυπάρχειηλεκτρικόρεύμα.
1.Γυρίστετονδιακόπτησευψηλότερηθέση.
2.Ελέγξτεμεάλλησυσκευήήσυνδέστετοσίδερο
σεδιαφορετικήπρίζα.
Ηλυχνίαένδειξης
δενανάβει. 1.Τοσίδεροέχεικρυώσει.
2.Τοσίδεροδενθερμένεται. 1.Περιμένετεναολοκληρωθείοκύκλοςθέρμανσης.
2.Δείτετηπροηγούμενηπαράγραφο.
Ταρούχακολλάνε. 1.Πολύυψηλήθερμοκρασία. 1.Γυρίστετονδιακόπτηρύθμισηςθερμοκρασίαςσε
χαμηλότερηθερμοκρασία.
Βγαίνεινερόμαζίμε
τονατμό. 1.Οδιακόπτηςθερμοκρασίας
είναισεπολύχαμηλήθέση.
2.Οδιακόπτηςατμούείναισε
πολύυψηλήθέσημεχαμηλή
θερμοκρασία.
1.Γυρίστετονδιακόπτηρύθμισηςθερμοκρασίαςσε
υψηλότερηθέσηκαιπεριμένετεμέχρινασβήσειη
λυχνίαένδειξης.
2.Γυρίστετονδιακόπτηατμούσεχαμηλότερηθέση.
Δενβγαίνειατμός. 1.Οδιακόπτηςατμούείναι
κλειστός.
2.Ομηχανισμόςεμποδίζεται.
1.Γυρίστετονδιακόπτηατμούσεμίαανοιχτήθέση
ατμού.
2.Αφαιρεστέκαικαθαρίστετηβελόνα,εάναυτόδεν
βοηθήσει,επικοινωνήστεμετοΤεχνικόΣέρβις.
Δενλειτουργείτο
Ψέκασμα. 1.Ομηχανισμόςεμποδίζεται. 1.ΕπικοινωνήστεμετοΤεχνικόΣέρβις.
Βγαίνεινερόαπό
τηνπλάκαπριν
συνδέσετετο
σίδερο.
1.Δενείναισωστάκλειστόςο
διακόπτηςατμού. 1.Βεβαιωθείτεότιέχετεβάλειτονδιακόπτηατμού
στηθέση“0”.
 Μηνξεχνάτενααδειάσετετηνδεξαμενήόταν
έχετετελειώσειμετοσιδέρωμα.
Βγαίνεικαπνόςόταν
συνδέετετοσίδερο
γιαπρώτηφορά.
1.Τολιπαντικόαπόκάποια
εσωτερικάτμήματα. 1.Μηνανησυχείτε.Θαεξαφανιστείσεσύντομο
χρονικόδιάστημαμετάαπότηπρώτηχρήση.
Ανταπαραπάνωδενεπιλύσουντοπρόβλημα,επικοινωνήστεμεέναεξουσιοδοτημένοτεχνικόσέρβις.

• Ηχρήσηκαιησύνδεσητηςσυσκευής
στοηλεκτρικόρεύμαπρέπειναγίνεταισύμφωναμε
τιςπληροφορίεςπουαναγράφονταιστηνετικέταμε
ταχαρακτηριστικά.
• Συνδέετετησυσκευήμόνοσεπρίζαμεγείωση.Εάν
είναιαπολύτωςαπαραίτητοναχρησιμοποιήσετε
επέκτασηκαλωδίου,βεβαιωθείτεότιείναικατάλληλη
για16Αήπερισσότεροκαιότιέχειπρίζαμεγείωση.
• Ανκαείηασφάλειατηςσυσκευής,αυτήθα
παραμείνειεκτόςλειτουργίας.Προκειμένουνα
τηνεπαναφέρετεστηνομαλήλειτουργίατης,
προσκομίσετετηνσεέναεξουσιοδοτημένοΤεχνικό
Σέρβις.
• Γιανααποφύγετεκαταστάσεις,σεπερίπτωση
ανεπιθύμητωνμεταβολώντηςτάσηςτροφοδότησης,
όπωςπαροδικέςπτώσειςτάσηςήδιακυμάνσεις
τηςτάσηςρεύματος,συνιστάταιτοσίδερονα
είναισυνδεδεμένοστοσύστημαπαροχήςρεύματος
μεμέγιστηαντίσταση0.27Ω.Εάνείναιαναγκαίο,ο
χρήστηςμπορείναζητήσειαπότηδημόσιαεταιρία
παροχήςηλεκτρικούγιατοσύστημασύνθετης
αντίστασηςστοσημείοδιασύνδεσης.
• Δενπρέπειποτένατοποθετείτεαυτήησυσκευή
κάτωαπότηβρύσηγιαναγεμίσετενερό.
• Αποσυνδέστεαμέσωςτησυσκευήαπότηνπρίζα
εάννομίζετεότιέχειυποστείβλάβη,καθώςεπίσης
πάνταμετάαπόκάθεχρήση.
• Τοφιςδενπρέπεινααφαιρείταιαπότηπρίζα
τραβώνταςαπότοκαλώδιο.
• Μηνβυθίζετεποτέτοσίδεροσενερόήσε
οποιοδήποτεάλλουγρό.18
• Μηναφήνετεεκτεθειμένητησυσκευήστιςκαιρικές
συνθήκες(βροχή,ήλιος,παγετός,κτλ.).
 
Ρυθμίστε τον διακόπτη ατμού στη θέση “0”και
αποσυνδέστε το σίδερο από τη πρίζα!
Χρησιμοποιείστεμόνοκαθαρόνερόαπότηβρύση
χωρίςνααναμίξετεοτιδήποτεάλλομέσαστη
δεξαμενή.Ηπρόσθεσηάλλωνυγρών,όπωςάρωμα,
θαβλάψειτησυσκευή.


Μηνχρησιμοποιείτεσυμπύκνωσηνερούαπότο
στεγνωτήριορούχων,τοκλιματιστικόήπαρόμοια
συσκευή.Αυτήησυσκευήέχεισχεδιαστείνα
χρησιμοποιείκανονικόνερόβρύσης.
Γιαναπαρατείνετετηβέλτιστηλειτουργίατουατμού,
αναμίξτενερόβρύσηςμεαπεσταγμένονερό1:1.Εάν
τονερόβρύσηςτηςπεριοχήςσαςείναιπολύσκληρό,
αναμίξτενερόβρύσηςμεαπεσταγμένονερό1:2.
Μηνγεμίζετεποτέπέρααπότοσημείο“max”του
δοσομετρητή.

Ελέγξτετηνετικέτατουρούχουγιατηναπαιτούμενη
θερμοκρασίασιδερώματος.
Τοποθετήστετηρύθμισηθερμοκρασίαςστην
αντίστοιχηθέσηευθυγραμμίζοντάςτηνμετοδείκτη
θερμοκρασίαςτουσίδερου.
● Συνθετικά
●● Μεταξωτά-Μάλλινα
●●● Βαμβακερά
max Λινά
Ηενδεικτικήλυχνίαανάβειότανθερμαίνεταιτο
σίδεροκαισβήνειμόλιςεπιτευχθείηρυθμισμένη
θερμοκρασία.Αφούθερμανθείτοσίδερο,μπορείτενα
συνεχίζετετοσιδέρωμακατάτηνεκνέουθέρμανσή
τουγιατηδιατήρησητηςθερμοκρασίας.

 
Μετοσίδεροαποσυνδεδεμένο,γεμίστετηδεξαμενή
τουσίδερουμενερόβρύσηςκαιρυθμίστετοδιακόπτη
ρύθμισηςθερμοκρασίαστο“max”
Συνδέστετησυσκευήστοηλεκτρικόρεύμα.Όταντο
σίδεροατμούέχειφτάσειτηνεπιθυμητήθερμοκρασία
(ηλυχνίαένδειξηςσβήνει),ξεκινήστετονατμό
Antes de utilizar o aparelho
pela primeira vez 2
Comoferrodesligado,enchaodepósitocomágua
datorneiraeposicioneoreguladordetemperaturana
posição“max”
Ligueoferrodeengomaràredeeléctrica.Quando
oferrotiveratingidoatemperaturadesejada(aluz-
pilotodesliga-se)ligueovaporcolocandooregulador
dovapornaposição“2”epressionandoobotã .
Quandoutilizarafunçãodovaporpelaprimeiravez,
nãoofaçanaroupa,jáqueodispensadordevapor
poderáteralgumasujidade.
Preparação
Removatodasasetiquetasoucoberturasde
protecçãodabasedoferro.
Passar a ferro sem vapor 3
Posicionaroreguladordevaporem“0”.
Passar a ferro com vapor 4
Somentequandooreguladordatemperaturaestiver
posicionadonasáreascomosímbolodevapor.
Obtenhaumvaporextrapressionandooreguladorde
vaporduranteummáximode2segundos.
Extra vapor
Paraumengomarmaisfácilderoupamuitoenrugada
oudemateriaisgrossos,aquantidadedevaporpode
sermomentaneamenteaumentada.
Obtenhaumvaporextrapressionandooreguladorde
vaporduranteummáximode2segundos.
Jacto de vapor 5
Coloqueoreguladordatemperaturanaposição
máxima
Ointervaloentreosjactosdevapordeveráserde5
segundos
Vapor vertical 6
Não passe a roupa a ferro se a mesma estiver a
ser usada!
Nunca direccione o vapor para pessoas ou
animais!
Ointervaloentreosjactosdevapordeveráserde5
segundos
Espere10segundosapóscadaciclode4jactos.
Spray 7
Nãoutilizeafunçãosprayempeçasdeseda.
Armazenamento 8
Esvazieodepósitodeágua.
Coloqueoreguladordovapornaposição“0”.
Guardeoferronaposiçãovertical.
Limpeza 9
E Atenção! Risco de queimaduras!
Desligue sempre o aparelho da corrente antes
de efectuar qualquer operação de limpeza ou
manutenção do mesmo.
1.Seoferronãoestivermuitosujo,desligue-oda
correnteeaguardeatéabasearrefecer.Limpe
oferroearespectivabaseapenascomumpano
húmido.
Guia de solução de problemas
Problema Causa provável Solução
Oferronãoaquece. 1.Oreguladordetemperaturaestá
posicionadonumnívelmuitobaixo.
2.Inexistênciadecorrenteeléctrica.
1.Coloquenumatemperaturamaisalta.
2.Veriquecomoutroaparelhoouligueo
ferronumaoutratomada.
Aluz-pilotonãoliga. 1.Oferroestáaarrefecer.
2.Oferronãoaquece.
1.Espereatéqueociclodeaquecimento
estejacompleto.
2.Veropontoacima.
Asroupastendem
acolar. 1.Temperaturamuitoalta. 1.Posicioneoreguladornumatemperatura
maisbaixa.
Aáguasai
juntamentecomo
vapor.
1.Oreguladordetemperaturaestá
posicionadonumnívelmuitobaixo.
2.Oreguladordovaporestánuma
posiçãomuitoaltacomuma
temperaturabaixa.
1.Gireoreguladordetemperaturaparauma
posiçãomaisaltaeespereatéquealuz-
pilotosedesligue.
2.Coloqueoreguladordevapornuma
posiçãomaisbaixa.
Nãosaivapor. 1.Oreguladordevaporestá
colocadonaposiçãodefechado.
2.Mecanismoobstruído.
1.Coloqueoreguladordevapornuma
posiçãodesaídadevapor.
2.Removaaagulhaelimpe-a,setalnão
ajudarcontacteoServiçotécnico.
Ospraynãofunciona. 1.Mecanismoobstruído. 1.ContacteoServiçotécnico.
tenhamrecebidosupervisãoouformaçãosobre
comoutilizaroaparelhodeformasegurae
percebamosperigosinerentes.Ascriançasnão
devemutilizaresteaparelhocomoumbrinquedo.A
limpezaeamanutençãodoaparelhonãodevemser
efectuadasporcriançassemsupervisão.
•Mantenhaoferroeorespectivocabodeligação
foradoalcancedascriançascommenosde8anos,
quandooferroestiverligadoouaarrefecer.
Problemen zelf oplossen
Probleem Vermoedelijke oorzaak Oplossing
Hetstrijkijzerwordtniet
warm. 1.Temperatuurregelaarstaatin
eenzeerlagestand.
2.Geenstroomtoevoer.
1.Zetopeenhogerestand.
2.Controleermeteenanderapparaatofsteek
hetstrijkijzerineenanderstopcontact..
Hetcontrolelampje
gaatnietaan. 1.Hetstrijkijzerkoeltaf.
2.Hetstrijkijzerwordtnietwarm. 1.Wachttotdatdeopwarmcyclusvoltooidis.
2.Ziedevorigealinea.
Dekledingstukken
blijvenplakken.. 1.Zeerhogetemperatuur. 1.Zetdetemperatuurregelaaropeenlagere
temperatuur.
Naaststoomkomter
ookwateruit. 1.Temperatuurregelaarstaatin
eenzeerlagestand.
2.Stoomregelaarstaatineen
zeerhogestandmeteenlage
temperatuur.
1.Zetdetemperatuurregelaaropeenhogere
standenwachttotdathetcontrolelampjeuit
gaat.
2.Zetdestoomregelaaropeenlagerestand.
Erkomtgeenstoomuit. 1.Stoomregelaargesloten.
2.Verstoptmechanisme. 1.Zetdestoomregelaaropenomtestomen.
2.Verwijderdenaaldenmaakdezeschoon.
Neemalsditniethelptcontactopmetde
TechnischeDienst.
Sproeifunctiewerkt
niet. 1.Verstoptmechanisme. 1.NeemcontactopmetdeTechnischeDienst.
Erkomtwateruitde
zoolplaatvoordat
hetstrijkijzeris
aangesloten.
1.Destoomregelaarisnietgoed
afgesloten. 1.Zetdestoomregelaarinposite"0".
 Vergeetniethetreservoirtelegenalsu
klaarbentmetstrijken.
Erkomtrookuithet
strijkijzerbijdeeerste
keeraansluiten.
1.Doorsmeringvaneenaantal
inwendigeonderdelen. 1.Maakugeenzorgen.Ditverdwijntsnel,na
heteerstegebruik.
Alshetbovenstaandehetprobleemnietoplost,neemdancontactopmeteenerkendetechnischedienst.
Problema Causa provável Solução
Aáguasaipelabase
doferroantesdeo
conectar.
1.Oreguladordevapornãoestá
fechadocorrectamente. 1.Certique-sequecolocaoreguladorde
vapornaposiçãocorrecta.
 Nãoseesqueçadeesvaziaroreservatório
quandoterminardepassaraferro.
Quandoseligao
ferropelaprimeira
vezsaifumo.
1.Lubricaçãodaspartesinternas. 1.Nãosepreocupe.Taldeixarádeacontecer
numcurtoperíododetempo,apósa
primeirautilização.
Seasacçõesindicadasacimanãosolucionaremoproblema,contacteocentrodeassistênciatécnica
autorizado.
•Questoapparecchiopuòessereutilizzatoda
bambinidietàsuperioreagli8anniedapersone
inesperteoconridottecapacitàsiche,sensorialio
mentali,acondizionechesiafornitalorola
necessariaassistenzaecheconoscanole
istruzionisull’usoinsicurezzadell’apparecchioei
rischicorrelati.Ibambininondevonogiocarecon
l’apparecchio.Leoperazioniordinariedipuliziae
manutenzionenondevonoessereeffettuateda
bambinisenzaadeguatasupervisione.
•Quandoèaccesooinfasediraffreddamento,
tenereilferroeilrelativocavofuoridallaportatadei
bambinidietàinferioreagli8anni.
Guida alla ricerca guasti
Anomalia Probabile causa Rimedio
Ilferrodastironon
siscalda. 1.Indicatoredelregolatoreditemperatura
suunaposizionemoltobassa.
2.Mancanzadialimentazione.
1.Ruotaresuunaposizionepiùalta.
2.Controllareconunaltroapparecchioo
collegareilferrodastiroaun’altrapresa
dicorrente.
Laspialuminosa
nonsiaccende. 1.Ilferrodastirosiraffredda.
2.Ilferrodastirononsiscalda.
1.Attenderecheilciclodiriscaldamentosia
completato.
2.Vediparagrafoprecedente.
Gliindumenti
tendonoad
attaccarsi.
1.Temperaturamoltoalta. 1.Ruotarel’indicatoredelregolatoredi
temperaturasuunatemperaturapiù
bassa.
spanningsvariatiesoptredenofdeverlichtinggaat
ikkeren,ishetaantebevelenhetstrijkijzeraan
tesluitenopeennetmeteenimpedancievan
maximaal0,27Ω.MeerinformatiehieroverkuntU
krijgenbijuwelectriciteitsbedrijf.
• Hetapparaatmagnooitonderdekraangehouden
wordenomhetmetwatertevullen.
• Haaldestekkeruithetstopcontactnaelkgebruiken
ookwanneererietsmislijkttezijnmethetapparaat.
• Destekkermagnietuithetstopcontactgetrokken
wordendooraanhetsnoertetrekken.
• Dompelhetstrijkijzerofdestoomtanknooitonderin
waterofenigeanderevloeistof.
• Stelhetapparaatnietbloot
aanweersomstandigheden(regen,zon,vorst,etc.).
Het waterreservoir vullen 1
Zet de stoomregelaar op de stand “0” en
haal de stekker van het strijkijzer uit het
stopcontact!
Gebruikalleenschoonwateruitdekraanzonder
ditergensmeetemengen.Toevoegingvanandere
vloeistoffen,zoalsgeurstoffen,kanhetapparaat
beschadigen.
Elke schade die door de hiervoor vermelde
producten wordt veroorzaakt, maakt de garantie
ongeldig.
Gebruikgeencondenswateruiteendroger,
airconditioningendergelijke.Ditapparaatis
ontwikkeldvoorhetgebruikvannormaalkraanwater.
Omdeoptimalestoomfunctieteverlengenkuntu
kraanwatermengenmeteengelijkehoeveelheid
gedestilleerdwater.Alshetkraanwaterinuw
woongebiederghardis,menghetkraanwaterdan
metgedestilleerdwaterineenverhoudingvan1:2.
Nietverdervullendanhetmaximalewaterniveau
(aanduiding“max”).
De temperatuur afstellen
Controleerdeaanbevolenstrijktemperatuurophet
labelvanhetartikel.
Steldetemperatuurregelinginopdeovereenkomstige
standvandetemperatuurindexophetstrijkijzer.
● Synthetischestof
●● Zijde–Wol
●●● Katoen
max Linnen
Hetcontrolelampjebrandttijdensdeopwarmtijden
gaatuitzodradeingesteldetemperatuurisbereikt.
Alsdeingesteldetemperatuureenmaalbereiktis,
kuntutijdenshettussentijdsverwarmengewoon
doorstrijken.
Vóór het eerste gebruik van het strijkijzer 2
Vulhetreservoirmetkraanwater,terwijlhet
strijkijzernietinhetstopcontactsteekt,enstelde
temperatuurregelaarinop“max”
Steekdestekkervanhetapparaatinhetstopcontact.
Zodrahetstoomstrijkijzerdegewenstetemperatuur
heeftbereikt(controlelampjegaatuit),startuhet
stomendoordestoomregelaarop“2”tezettenen
doorherhaaldelijkopdeknop tedrukken.
Alsudestoomfunctievoorheteerstgebruikt,richthet
strijkijzerdannietopuwstrijkgoed,aangezienernog
vuiluitdestoomopeningenkankomen.
Gebruiksklaar maken
Verwijdereventuelelabelsofbeschermingenvande
zoolplaat.
Strijken zonder stoom 3
Stoomregelknopop“0”zetten.
Strijken met stoom 4
Alleenwanneerdetemperatuurregelaarbijde
gebiedenmethetstoomsymboolisgeplaatst.
Voorextrastoomhoudtudestoomregelaarmaximaal
2secondeningedrukt.
Extra stoom
Omhetstrijkenvansterkgekreuktwasgoed
ofdikkematerialentevereenvoudigen,kande
stoomhoeveelheidkortetijdwordenverhoogd.
Voorextrastoomhoudtudestoomregelaarmaximaal
2secondeningedrukt.
Anomalia Probabile causa Rimedio
Escedell’acqua
insiemealvapore. 1.Regolatoreditemperaturasuuna
posizionemoltobassa.
2.Regolatoredivaporesuunaposizione
moltoaltamaconbassatemperatura.
1.Ruotarel’indicatoredelregolatoredi
temperaturasuunaposizionepiùaltae
attenderechelaspialuminosasispenga.
2.Ruotareilregolatoredivaporesuuna
posizionepiùbassa.
Nonescevapore. 1.Regolatoredivaporesullaposizione
dichiuso.
2.Meccanismoostruito.l
1.Ruotareilregolatoredivaporesuuna
posizionediapertura.
2.Toglierel’agoepulirlo;seilproblema
permane,contattarel’assistenzatecnica.
Lospraynon
funziona. 1.Meccanismoostruito. 1.Contattarel’assistenzatecnica.
L’acquaescedalla
piastrastirante
primadicollegareil
ferrodastiro.
1.Ilregolatoredivaporenonèchiuso
correttamente. 1.Vericarecheilregolatoredivaporesia
sullaposizione“0”.
 Terminatalastiratura,ricordarsidisvuotareil
serbatoio.
Escedelfumo
quandosicollegail
ferrodastiroperla
primavolta.
1.Lubricazionedialcunepartiinterne. 1.Nonèrilevante.Scompariràinbreve
tempo,dopoilprimoutilizzo.
Seleindicazionisoprariportatenonrisolvonoilproblema,contattarel’assistenzatecnicaautorizzata.

•Buütüprizetakılıykenyanındanayrılmayın.
•Cihazısuiledoldurmadanveyakullanımdansonra
kalansuyuboşaltmadanöncecihazınşiniprizden
çıkarınız.
•Bualetsabitbiryüzeyüstünekonulmalıveböyle
biryüzeydekullanılmalıdır,desteğininüstüne
yerleştirildiğindedesteğinaltındakiyüzeysabit
olmalıdır.
•Düşürüldüğü,üstündehasarizlerigörüldüğüveya
sukaçırdığızamanbuütüyükullanmayın.Tekrar
kullanılmadanönceyetkilibirTeknikServisMerkezi
tarafındankontroledilmelidir.
•Bualetinüstündekielektrikkablosukullanıcı
tarafındandeğiştirilmemelidir.Eğerbukablohasar
görürvedeğiştirilmesigerekirse,buişlemyetkili
TeknikServisMerkezitarafındanyapılmalıdır.
•Aletingüvenlişekildekullanımıylailgilibilgilendirme
yapılmasıveolasıtehlikelerinanlaşılmasıyada
kullanımıngözetimaltındayürütülmesikoşuluyla8
yaşveüstüçocuklar,ziksel,duyusalvezihinsel
yeterlilikleridüşükolanvedeneyimvebilgieksikliği
bulunankişilerbualetikullanabilir.Çocuklarınaleti
kurcalamasıkesinlikletehlikelivesakıncalıdır.
Çocuklarıntemizlikvekullanıcıbakımıyapması
yalnızcagözetimaltındamümkündür.
•Ütününşitakılıolduğundaveütüsoğumaya
alındığındaütüvekablosu8yaşınaltındaki
çocuklarınerişemeyeceğibiryerdetutulmalıdır.

Sorun  Çözüm
Ütüısınmıyor. 1.Isıkontrolgöstergesien
düşükseviyede.
2.Elektrikyok.
1.Enyüksekseviyeyegetiriniz.
2.Başkabircihazlakontroledinizveyaütüyübaşkabir
prizetakınız.
Göstergeışığı
yanmıyor. 1.Ütüsoğuyor.
2.Ütüısınmıyor.
3.Göstergeışığıhasargörmüş.
1.Isınmaçevrimitamamlananakadarbekleyiniz.
2.Öncekiparagrafabakınız.
3.Ütüyapabilirsiniz,ancakTeknikServis’inizebaşvurunuz.
Giysileryapışıyor. 1.Isıçokyüksek. 1.Isıkontrolgöstergesinidahadüşükbirısıyaçeviriniz.
Su,buharlabirlikte
dışarıçıkıyor. 1.Isıayarıçokdüşükkonumda.
2.Buharayarıçokyüksek
konumdadüşükısıda.
1.Isıkontrolgöstergesinidahayüksekbirkonuma
çevirinizvegöstergeışığısönenekadarbekleyiniz.
2.Buharayarlayıcıyıdahadüşükbirkonumaçeviriniz.
Buhardışarı
çıkmıyor. 1.Buharayarıkapalıkonumda.
2.Mekanizmatıkanmış. 1.Buharayarlayıcıyıaçıkbirbuharkonumunaçeviriniz.
2.İğneyiçıkartınızvetemizleyiniz;buyararlıolmazsa,
TeknikServis’ebaşvurunuz.
Spreyçalışmıyor. 1.Mekanizmatıkanmış. 1.TeknikServis’ebaşvurunuz.
Ütüçalıştırılmadan
öncesutabandan
akıyor.
1.Buharayarlayıcıtamolarak
kapanmamış. 1.Buharayarlayıcıyı“0”konumagetirdiğinizdenemin
olunuz.
 Ütülemeyibitirdiktensonratankıboşaltmayı
unutmayınız.
Ütününilk
çalıştırılmasında
buharçıkıyor.
1.İçkısımdakibazıparçaların
yağlanması. 1.Endişelenmeyin.İlkkullanımdankısabirsüresonra
dumankaybolacaktır.
Yukarıdakiişlemlersorunugidermiyorsa,yetkiliteknikservisileirtibatageçin.

Other Bosch Iron manuals

Bosch TDA5028110 User manual

Bosch

Bosch TDA5028110 User manual

Bosch sensixx B10L Series User manual

Bosch

Bosch sensixx B10L Series User manual

Bosch sensixx B4 TDA 56 Series User manual

Bosch

Bosch sensixx B4 TDA 56 Series User manual

Bosch TDA46 Series User manual

Bosch

Bosch TDA46 Series User manual

Bosch Sensixx B45L User manual

Bosch

Bosch Sensixx B45L User manual

Bosch Sensixx'x DI90 User manual

Bosch

Bosch Sensixx'x DI90 User manual

Bosch TDS3560GB User manual

Bosch

Bosch TDS3560GB User manual

Bosch TDS 10… User manual

Bosch

Bosch TDS 10… User manual

Bosch sensixx B10L Series User manual

Bosch

Bosch sensixx B10L Series User manual

Bosch TDA46 Series User manual

Bosch

Bosch TDA46 Series User manual

Bosch Sensixx'x DI90 User manual

Bosch

Bosch Sensixx'x DI90 User manual

Bosch 2 Series User manual

Bosch

Bosch 2 Series User manual

Bosch UNI 7000 F User guide

Bosch

Bosch UNI 7000 F User guide

Bosch TDS1220GB User manual

Bosch

Bosch TDS1220GB User manual

Bosch I8 VarioComfort TDS80 Series User manual

Bosch

Bosch I8 VarioComfort TDS80 Series User manual

Bosch TDS2021GB User manual

Bosch

Bosch TDS2021GB User manual

Bosch TDS2515 User manual

Bosch

Bosch TDS2515 User manual

Bosch Serie I 6 User manual

Bosch

Bosch Serie I 6 User manual

Bosch EasyComfort TDS4040 User manual

Bosch

Bosch EasyComfort TDS4040 User manual

Bosch TDS2229GB User manual

Bosch

Bosch TDS2229GB User manual

Bosch TDA2315 User manual

Bosch

Bosch TDA2315 User manual

Bosch GBH 4-32 DFR Professional User manual

Bosch

Bosch GBH 4-32 DFR Professional User manual

Bosch TDA2365TH User manual

Bosch

Bosch TDA2365TH User manual

Bosch Sensixx'x DA30 User manual

Bosch

Bosch Sensixx'x DA30 User manual

Popular Iron manuals by other brands

Westinghouse Opti-Pro WHIR03WA instruction manual

Westinghouse

Westinghouse Opti-Pro WHIR03WA instruction manual

Rival 16173 instruction manual

Rival

Rival 16173 instruction manual

Scarlett SC-SI30P06 instruction manual

Scarlett

Scarlett SC-SI30P06 instruction manual

Morphy Richards IB4060X manual

Morphy Richards

Morphy Richards IB4060X manual

Black & Decker Gizmo Steam ‘N Crease C520 Use and care book

Black & Decker

Black & Decker Gizmo Steam ‘N Crease C520 Use and care book

TEFAL Pro Style IT34 manual

TEFAL

TEFAL Pro Style IT34 manual

usha EI 3402 instruction manual

usha

usha EI 3402 instruction manual

Rowenta DX1531 instructions

Rowenta

Rowenta DX1531 instructions

Chal-tec electronic.star 10006681 manual

Chal-tec

Chal-tec electronic.star 10006681 manual

TEFAL Express Compact manual

TEFAL

TEFAL Express Compact manual

Russell Hobbs 26481-56 manual

Russell Hobbs

Russell Hobbs 26481-56 manual

Teesa TSA2011 Owner's manua

Teesa

Teesa TSA2011 Owner's manua

Rowenta DM 529 PRECISION Instructions for use

Rowenta

Rowenta DM 529 PRECISION Instructions for use

Tower Hobbies CeraGlide T22008 manual

Tower Hobbies

Tower Hobbies CeraGlide T22008 manual

Reliable 2150IR instruction manual

Reliable

Reliable 2150IR instruction manual

Rowenta Expertise Instructions for use

Rowenta

Rowenta Expertise Instructions for use

DiGiQuest STEAMY STEEL S2 user manual

DiGiQuest

DiGiQuest STEAMY STEEL S2 user manual

Black & Decker SurgeXpress X500 Series Use and care book

Black & Decker

Black & Decker SurgeXpress X500 Series Use and care book

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.