Bosch 3931A - 13 Gallon Wet/Dry Vacuum Cleaner Assembly instructions

IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
3931A
For English Version Version française Versión en español
See page 2 Voir page 14 Ver la página 26
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free for
Consumer Information
&Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
BM 1609929K45 08-06 8/14/06 11:42 AM Page 1

Read and understand all instructions.Failure to follow all instructions
listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
-2-
Work Area
Keep your work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
Do not operate vacuums in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases, or dust.
Appliances create sparks, which may ignite
the dust or fumes.
Keep bystanders, children, and visitors
away while operating the vacuum. Do not
allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or near children.
Electrical Safety
This vacuum cleaner intended only for
use indoor and for dry or wet pick-up.
The power tool outlet is grounded and the
vacuum must be plugged into an outlet
properly installed and grounded in
accordance with all codes and
ordinances. Never remove the grounding
prong or modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs. Check with a
qualified electrician if you are in doubt as
to whether the outlet is properly
grounded. If the vacuum should electrically
malfunction or break down, grounding
provides a low resistance path to carry
electricity away from the user.
Do not insert objects like paper clips or
screwdrivers into power tool outlet. The
outlet is live when the vacuum is plugged into
power source and switch is set to power tool
activation mode or filter cleaning mode.
Electric shock may occur.
Avoid body contact with grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is grounded. If
operating the vacuum in damp locations is
unavoidable; a Ground Fault Circuit
Interrupter must be used to supply the power
to your vacuum. Electrician’s rubber gloves
and footwear will further enhance your
personal safety.
Don’t expose vacuum to rain or wet
conditions. This vacuum can be used for
picking up non-flammable liquids but it is not
intended to be immersed or submerged in a
fluid. Electric shock may occur.
Do not handle plug or appliance with wet
hands. Electric shock may occur.
Do not abuse the cord. Never use the cord
to carry the vacuum, pull the vacuum or
yank the plug from an outlet. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Replace damaged cords
immediately. Don’t drive over it or close a
door on it. Damaged cords increase the risk
of electric shock.
When operating a vacuum outside, use an
outdoor extension cord marked “W-A” or
“W”. These cords are rated for outdoor use
and reduce the risk of electric shock. Refer to
Recommended sizes of Extension Cords in
the Accessory section of this manual.
Personal Safety and Vacuum Use
Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
vacuum. Do not use vacuum while tired or
under the influence of drugs, alcohol, or
medication. A moment of inattention while
operating vacuum may result in serious
personal injury.
Avoid accidental starting. Be sure
vacuum and tool switches are OFF before
plugging in or putting vacuum switch into
power tool activation mode or filter
cleaning mode. Do not keep power tool
plugged into the vacuum cleaner’s power
tool outlet during normal vacuuming.
Plugging in vacuums or tools that have the
switch ON invites accidents.
Do not overreach. Keep proper footing
and balance both for you and the vacuum
at all times. Use extra care when cleaning
on stairs. Proper footing and balance
enables better control of the vacuum in
unexpected situations.
Do not vacuum burning, smoking or
smoldering things like cigarettes,
matches or hot ashes. Fire inside the
vacuum tank may occur.
Do not use to vacuum flammable liquids,
alcohol, gases, or explosive dusts, like
!
WARNING
General Safety Rules
BM 1609929K45 08-06 8/14/06 11:42 AM Page 2

-3-
gasoline or other fuels, lighter fluid,
varnish, polyurethane coatings, cleaners,
oil-based paints, natural gas, hydrogen,
coal dust, magnesium dust, grain dust, or
gun powder. Electric motors create sparks
which may ignite the dust or fumes.
Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewelry. Contain long hair.
Keep your hair, clothing, and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewelry,
or long hair can be caught in moving parts,
hose, and suction nozzles. Keep handles
dry, clean and free from oil and grease.
Do not hold the hose against any body
parts during operation.
Use safety equipment. Always wear eye
and hearing protection. Dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection must be used for appropriate
conditions.
This product contains
chemicals, including lead,
known to the State of California to cause
cancer, and birth defects or other
reproductive harm. Wash hands after
handling.
Not suitable to vacuum hazardous or
toxic substances or dusts e.g. asbestos.
The filters will not be able to capture all
particles and may exhaust them back into
the environment.
!
WARNING
Vacuum Cleaner Safety Rules
Vacuum Care
Do not use vacuum if switch does not
turn it ON or OFF. Any vacuum that cannot
be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
Disconnect the plug from the power
source before making any adjustments,
changing accessories, or storing the
vacuum. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the vacuum
accidentally.
When using the Power
Broker™feature, the
combination of the tool and vacuum
current draw must not exceed the rating
of the branch circuit the vacuum is
plugged into. Exceeding the branch circuit
rating could cause the vacuum and branch
circuitry to overheat, presenting a risk of fire.
Do not vacuum dust when liquid/fluid is
contained in the vacuum tank. Do not
vacuum liquids/fluids when dust is in the
tank. In either case empty the tank and/or
remove dust bag before use so that dust
does not cake and harden inside the tank.
Dry filters completely after wet vacuuming
or use a second dry filter set for dust
vacuuming. Damp or wet filters will cake
with dust or develop mold or mildew.
Store idle vacuum out of reach of children
and other untrained persons. Vacuums are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain vacuum with care. Properly
maintain vacuum to keep hose
unobstructed. Do not put any object into
openings. Do not use with any opening
blocked; keep free of dust, lint, hair and
anything that may reduce air flow. Any
alteration or modification is a misuse and
may result in a dangerous condition.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts, and any
other condition that may affect the
vacuums operation. If damaged, have the
vacuum serviced before using. Poorly
maintained vacuums cause many accidents.
Develop a periodic maintenance schedule for
your vacuum.
Use only accessories that are
recommended by the manufacturer for
your model. Accessories that may be
suitable for one vacuum may become
hazardous when used on another vacuum.
Service
Only qualified repair personnel must
perform vacuum service. Service or
maintenance performed by unqualified
personnel could result in a risk of injury. For
example: internal wires may be misplaced or
pinched.
When servicing a vacuum, use only
identical replacement parts. Follow
instructions in the Maintenance section of
this manual. Use of unauthorized parts or
failure to follow the Maintenance Instructions
may create a risk of electric shock or injury.
Certain cleaning agents such as gasoline,
carbon tetrachloride, ammonia, etc. may
damage plastic parts.
!
WARNING
BM 1609929K45 08-06 8/14/06 11:42 AM Page 3

-4-
Functional Description and Specifications
Disconnect the plug from the power source before making any
assembly, adjustments or changing accessories.Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
!
WARNING
MAIN HANDLE
HANDLE
CLAMPS
WAND
STORAGE
CANISTER
LATCH
RUST PROOF
CANISTER
VACUUM
HOSE
HOSE PORT
FILTER
COMPARTMENT LOCK
POWER TOOL
SOCKET
MODE SELECTOR
SWITCH
CARRYING
HANDLE
CORD
WRAP
CANISTER
DRAIN
All-Purpose Vacuum Cleaner
CONTROL UNIT
FIG. 1
Specifications:
Part number ................................................ 0 601 989 161
Voltage ......................................................... 120V
Frequency .................................................... 60 Hz
Rated Power of Vacuum Cleaner
No Power Tool Connected .......................... 11.1 Amps
Power Tool Connected................................. 11.1 to 4.8 Amps
Maximum Power Tool Amp Draw................. 15 Amps (on 20-Amp Circuit)*
..................................................................... 10 Amps (on 15-Amp Circuit)*
.....................................................................*Depending on Power Broker™ setting
Standard Equipment:
1 35 mm Vacuum Hose (stored in canister)
1Main Handle and 2 Handle Clamps
1Dust Bag
2VAC012 Filter Cartridges
2Motor Protection Filters
2Rear Wheels, 1 Axle
2Axle Cap-and-Pin Assemblies
2Front Casters
POWER
BROKER DIAL
BM 1609929K45 08-06 8/14/06 11:42 AM Page 4

-5-
Canister Volume (gross) ............................. 13.3 gal. (50 ltr.)
Canister Volume wet (net) ........................... 11.35 gal. (45 ltr.)
Canister Volume dry (net) ........................... 11.35 gal. (45 ltr.)
Dust Bag Volume (net)................................. 5.5 gal. (21 ltr.)
Air Flow* ...................................................... 130 CFM (61 ltr./sec.)
Static Water Lift* .......................................... 100 in.
Vacuum Suction Pressure* ......................... 248 millibars
Filter Cartridge Type ................................... (BIA) M
Filter Cartridge Surface Area (Ea.)............... 4300 cm2
Number of Filter Cartridges.......................... 2
Total Filter Surface Area .............................. 8600 cm2
Dust Retention ............................................. 99.93%
Sound Pressure Level.................................. 69 dB (A)**
Weight w/o Main Handle .............................. 39 lbs. (17.7 kg)
Weight w/ Main Handle ............................... 42.2 lbs. (19.2 kg)
Cord Length ................................................. 25 feet
Hose Length................................................. 9.84’ (3 meter)
* Measured at the blower.
** The typical A-weighted sound pressure level of the product is 69 dB (A), which is
determined at 1.60 m height and 1 m distance according to IEC 704-1.
BM 1609929K45 08-06 8/14/06 11:42 AM Page 5

-6-
When unpacking, make sure that all of the
standard equipment is present and that there
is no transportation damage.
Before preforming any work on the
machine itself, disconnect the power plug.
ATTACHING THE REAR WHEELS
1. Place one axle cap-and-pin assembly onto
end of axle.
2. Hammer pin into cap until the top of the pin
is flush with the top of the cap.
3. Slide one wheel onto the axle, slide axle
through the canister, then slide second
wheel onto axle as shown in figure 3.
4. Turn canister on its side.
5. Place second axle cap-and-pin assembly
onto end open of axle.
6. Hammer pin into cap until the top of the pin
is flush with the top of the cap.
ASSEMBLING THE MAIN HANDLE
The vacuum cleaner can be moved easily with
the main handle. Always move the unit using
both hands. Insert the handle into the two
openings and fasten with the two handle clamps.
ATTACHING THE VACUUM HOSE
Connect the 35-mm vacuum hose (standard
equipment) onto the 3931A’s hose port by
sliding the wider end of the hose onto the port
then turning it to the right slightly to lock it in place.
The 35-mm hose can be connected to
optional accessories, including the Bosch
VAC011 wand kit and the dust extraction
hoods on various power tools and
accessories, including those on Bosch router,
planer, grinder, sander, jigsaw, and
hammer/drill tools and accessories .
The 3931A’s hose port also accept many other
vacuum hoses, including most 1-1/4” hoses, 1-
1/2” hoses, 2-1/2” hoses and other Bosch
hoses. (See Accessories, page 12 & 13)
INSTALLING THE DUST BAG
When dry-vacuuming such materials as dust
from drywall, plaster, cement, soot, and flour,
adust bag should be inserted.
Even when vacuuming other dry materials,
using a dust bag extends the amount of time
the unit operates at high performance and
extends the amount of time it takes for the
filter cartridge to become clogged. Using a
dust bag also makes waste disposal much
easier, eliminating the cloud of dust that is
created when the canister contents are
poured out, helping to protect you and the
environment from exposure to the unwanted
particles an debris.
Notes:
• VAC013 bags should not be used when
wet vacuuming.
• VAC022 heavy-duty wet/dry bags can be
used when vacuuming wet materials. It is
ideally suited for slurry-suction applications.
• The filter cartridges must be installed, even
when using a bag.
To install the bag:
1. Unlock the canister latches and remove the
control unit.
Assembly & Preparation
CANISTER LATCH
CANISTER
HANDLE OPENING
HOSE PORT
VACUUM
HOSE
DUST BAG
FIG. 2
AXLE CAP
WHEEL
AXLE
CANISTER
PIN
FIG. 3
BM 1609929K45 08-06 8/14/06 11:42 AM Page 6

2. Grasp a new dust bag at the flange. Push it
over the bottom of the connection piece first
and then over the catch on the top of the
connection piece. Make sure that the full
length of the dust bag faces against the
inner wall of the canister (Fig. 2).
3. Re-attach the control unit.
4. Lock the canister latches.
REMOVING THE DUST BAG
1. Unlock the canister latches and remove the
control unit.
2. Pull the dust bag away from and off of the
connection piece.
3. Close the opening in the dust bag by folding
down the lid
4. Remove bag and dispose of properly.
REMOVING THE FILTER CARTRIDGES
1. First, clean the filters by setting the mode
selector switch to the PULSE-CLEAN™
mode, which takes only 10 seconds.
2. To open the filter access compartment, use
acoin to rotate the filter compartment lock
by 1/4 turn in the direction of the arrow and
push the lock in.
3. Lift up the top section of the control unit.
4. Grasp the filter cartridge by the fins, pull up
and remove.
Replace a damaged filter cartridge immediately.
THOROUGH CLEANING OF THE
FILTER CARTRIDGES
If necessary, the filter cartridges can also be
cleaned with a soft brush and can also be
washed with water.
REPLACING THE FILTER CARTRIDGES
1. Insert new or cleaned filter cartridge and
ensure firm seating.
2. Lower the top section down again.
3. With slight pressure from the top of the
control unit, the filter compartment lock will
snap back again.
CLEANING THE MOTOR
PROTECTION FILTERS
The motor protection filters are mostly
maintenance-free. If the motor filters are dirty,
it may indicate that the filter cartridges are
damaged and need to be replaced. If the motor
filters need cleaning, take out the motor
protection filters from time to time and wash
them. Allow them to dry thoroughly before
reinserting.
REMOVING THE MOTOR
PROTECTION FILTERS
1. To open the filter access compartment, use
acoin to rotate the lock by 1/4 turn in the
direction of the arrow and push the lock in.
2. Lift up the top section.
3. Grasp the filter, pull up and remove.
REPLACING THE MOTOR
PROTECTION FILTERS
(See Figure 4.)
1. Insert clean motor protection filters and
ensure firm seating.
2. Lower the top section.
3. With slight pressure from the top of the
control unit, the filter compartment lock will
snap back again.
WAND STORAGE
The wands from the optional VAC011 wand kit
can be stored in the recesses at the bottom of
the rear of the container. See Figure 1.
-7-
FILTER
CARTRIDGE
CONTROL UNIT TOP
SECTION
CONTROL UNIT
BOTTOM SECTION
MOTOR PROTECTION
FILTER
FILTER
COMPARTMENT
LOCK
FIG. 4
BM 1609929K45 08-06 8/14/06 11:42 AM Page 7

-8-
Operating Instructions
The vacuum cleaner has four operating
modes:
• Normal Vacuuming Mode
• Power Tool Activation Mode
• Pulse-Clean Filter Cleaning Mode
• Pulse-Clean Filter Cleaning Combined with
Power Tool Activation Mode
Avoid accidental starting.
Be sure vacuum and tool
switches are OFF before plugging in or
putting vacuum switch into power tool
activation mode or filter cleaning mode. Do
not keep power tool plugged into the
vacuum cleaner’s power tool outlet during
normal vacuuming. Plugging in vacuums or
tools that have the switch ON invites accidents.
Not suitable to vacuum
hazardous or toxic
substances or dusts e.g. asbestos. Neither
the standard VAC012 Filter Cartridges or the
optional VAC019 HEPA Filter Cartridges are
able to capture all particles and may exhaust
them back into the environment.
NORMAL VACUUMING MODE
Switching the Unit On: Set mode selector
switch to ON.
Switching the Unit Off: Set mode selector
switch to OFF.
POWER TOOL ACTIVATION MODE
In the Power-Tool Activation mode, when the
power tool is switched on, the power tool
automatically switches on the vacuum cleaner.
POWER BROKER
POWER ALLOCATION FEATURE
The Power Broker feature allows optimal
allocation of the power available between the
vacuum cleaner and power tool on either 15-
Amp or 20-Amp circuits:
Before connecting power tool, set POWER
BROKER™ dial as follows:
1. Get tool amp rating from tool dataplate
2. Subtract tool amp rating from building
circuit’s amp rating
3. Set dial to the difference.
Notes:
• The building's circuit breaker can trip if the
combination of power tool amp rating and
the dial setting exceed the building circuit's
amp rating.
• The dial should be set at 11 amps unless
the building circuit's amp rating minus the
power tool amp rating setting is less than 11
amps.
!
WARNING
!
WARNING
FIG. 5
BM 1609929K45 08-06 8/14/06 11:42 AM Page 8

-9-
• If full vacuum cleaner power is needed with
apower tool that draws high amps, it may
be necessary to plug the power tool into a
separate circuit. However, in this situation,
the Power Tool Activation feature cannot be
used.
Switching the Vacuum Cleaner ON
1. Make sure the power tool is switched off,
and then plug it in.
2. Turn the mode selector switch to POWER
TOOL ACTIVATION position.
3. When the power tool is switched on, the
power tool automatically switches on the
vacuum cleaner.
Switching The Vacuum Cleaner OFF
1. When the power tool is switched off, the
vacuum cleaner is switched off.
In order to empty the hose, the vacuum
cleaner switches off after a 6 second delay.
PULSE-CLEAN™ FILTER CLEANING
The vacuum cleaner is equipped with the
electromagnetic PULSE-CLEAN™ filter
cartridge cleaning system, which in 10
seconds allows the unit to self-remove dust
that is adhering to the filter cartridges.
Before using the PULSE-CLEAN™ mode,
we suggest to advise those in hearing
range about the sound of this feature.
PULSE-CLEAN™ MODE
(when no power tool is plugged in)
1. Turn vacuum cleaner dial to PULSE-
CLEAN™ setting.
2. The filter cleaning process will be
automatically completed within about 10
seconds.
3. After PULSE-CLEAN™ cycle completes
itself, the vacuum cleaner will become idle.
4. Switch the vacuum cleaner to the OFF or
ON position, as desired.
See PULSE-CLEAN™ notes below.
PULSE-CLEAN™ MODE COMBINED
WITH POWER TOOL ACTIVATION
The PULSE-CLEAN™ system can also be
used when a power tool is connected and
used with the “POWER TOOL ACTIVATION
MODE”. This is very handy when the location
of vacuum cleaner is separated from the
connected power tool, such as when the tool
is being used up on a scaffold.
1. Make sure the power tool is switched off,
and then plug it in.
2. Plug the power tool into the vacuum
cleaner’s power tool outlet.
3. Turn the vacuum cleaner dial to PULSE-
CLEAN™ setting.
4. The vacuum cleaner goes into the PULSE-
CLEAN™ mode for 10 seconds.
5. After PULSE-CLEAN™ mode is
completed, switch on the power tool, and
the vacuum cleaner will operate until the
power tool is switched off or disconnected
from the vacuum cleaner.
6. At the time the tool is switched off, the
vacuum cleaner will automatically
determine if the filter needs to be cleaned.
If it determines that cleaning is necessary,
the PULSE-CLEAN™ system
automatically activates, the cleaning
process will be completed within about 10
seconds.
7. After PULSE-CLEAN™ cycle completes
itself, the vacuum cleaner will become idle.
8. Switch the vacuum cleaner OFF, or to
continue working, switch the power tool on
again.
9. If power tool is switched on before the
PULSE-CLEAN™ cycle is complete,
PULSE-CLEAN™ automatically stops and
vacuum cleaner starts to vacuum.
PULSE-CLEAN™ Notes:
•The sound of the PULSE-CLEAN™
system may surprise those near the work
area. Before using PULSE-CLEAN™, alert
those in the vicinity of the vacuum cleaner
of this feature and the associated sound it
makes.
• Do not keep power tool plugged into
vacuum during normal vacuum cleaning
mode, because any connected power tool
will receive power when vacuum cleaner is
moved from normal vacuum cleaning
mode to PULSE-CLEAN mode.
• The PULSE-CLEAN™ system must be
activated when the suction power
decreases to the point of being insufficient.
• The PULSE-CLEAN™ system should be
activated regularly to keep the filter
cartridges clean. The proper frequency for
activating the PULSE-CLEAN™ system
depends on the type and amount of dust.
With regular usage, the maximum
vacuuming performance is maintained
longer.
BM 1609929K45 08-06 8/14/06 11:42 AM Page 9

-10-
WET VACUUMING
Your 3931A can also be used for wet
vacuuming.
Do not use to vacuum
flammable liquids, gases,
or explosive dusts, like gasoline or other
fuels, lighter fluid, varnish, polyurethane
coatings, cleaners, oil-based paints,
natural gas, hydrogen, coal dust,
magnesium dust, grain dust, or gun
powder. Electric motors create sparks, which
may ignite the dust or fumes.
1. Before wet vacuuming, run the vacuum in
the PULSE-CLEAN™ mode.
2. Empty the canister to prevent encrustation
when wet vacuuming. If bag is in canister,
remove it as well.
Notes:
• Empty the canister before wet vacuuming.
• Do not use a VAC013 dust bag when wet
vacuuming. If a bag is to be used when
vacuuming wet material, a VAC022 heavy-
duty bag must be used.
•Wet/dry dust: If VAC013 bag is in the
canister, remove it as well. (VAC022 bag
can remain in canister.)
• The filter cartridge must be used when wet
vacuuming.
• Do not activate the PULSE-CLEAN™
mode when the contents of the vacuum
cleaner are wet.
• The unit is equipped with water level
sensors. The unit switches off when the
maximum filling height is reached. The unit
still has power, but will not operate. The
unit must be first switched off before it can
be switched on again.
• When the unit is shut off, some water may
flow out of the hose.
•To prevent siphoning or spillage, lift the
suction hose out of the liquid before
draining the vacuum cleaner.
• Before opening and emptying, move the
switch to the OFF position.
• Before opening and emptying, always
disconnect the vacuum cord from the
power supply.
• In order to avoid mildew, after wet
vacuuming, remove the VAC022 bag (if
one is installed) and remove both filter
cartridges and allow them to dry
thoroughly. Dry the filter and canister
thoroughly so that dust cannot adhere to
moist parts. Also remove the control unit
and allow it to dry, too.
• Use a dry filter for subsequent dry
vacuuming. We suggest purchasing extra
filter cartridges when frequently alternating
between wet and dry vacuuming and swap
them out as appropriate.
Clean the canister and accessories with
water. Wipe the top section with a moist
cloth.
WATER-LEVEL SENSOR MAINTENANCE
Clean the water level sensors occasionally:
See Figure 6.
1. Unlock the canister latches and remove
the control unit.
2. Clean the water level sensors with a soft
cloth.
3. Reattach the control unit again
4. Lock the canister latches.
EMPTYING THE CANISTER
1. Switch the unit off.
2. Disconnect from the power supply.
3. Open the canister latches.
4. Remove control unit.
5. Remove the paper filter bag; dump out the
canister, or drain out the canister as
appropriate.
CANISTER MAINTENANCE
Wipe out the canister from time to time with a
commercially available, non-scouring
cleaning agent and allow to dry.
LEVEL
SENSORS
FIG. 6
!
WARNING
BM 1609929K45 08-06 8/14/06 11:42 AM Page 10

-11-
Service
Preventive maintenance
performed by unauth-
orized personnel may result in misplacing
ofinternal wires and components which
could cause serious hazard. We
recommend that all tool service be performed
by a Bosch Factory Service Center or Autho-
rized Bosch Service Station.
TOOL LUBRICATION
Your Bosch tool has been properly lubricated
and is ready to use.
Cleaning
To avoid accidents always
disconnect the tool from
the power supply before cleaning or
performing any maintenance. The tool may
be cleaned most effectively with compressed
dry air. Always wear safety goggles when
cleaning tools with compressed air.
Ventilation openings and switch levers must
be kept clean and free of foreign matter. Do
not attempt to clean by inserting pointed
objects through openings.
Certain cleaning agents
and solvents damage
plastic parts. Some of these are: gasoline,
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning
solvents, ammonia and household
detergents that contain ammonia.
!
WARNING
!
WARNING
Maintenance
!
CAUTION
If an extension cord is
necessary, a cord with
adequate size conductors that is capable
of carrying the current necessary for your
tool must be used. This will prevent
excessive voltage drop, loss of power or
overheating. Grounded tools must use 3-wire
extension cords that have 3-prong plugs and
receptacles.
NOTE: The smaller the gauge number, the
heavier the cord.
The length of the vacuum cleaner cord must be
included in calculating the total length of cord.
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS
!
WARNING
Accessories
Tool’s
Ampere
Rating
Cord Size in A.W.G. Wire Sizes in mm2
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18 16 16 14 0.75 0.75 1.5 2.5
18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0
18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0
16 16 14 12 1.0 2.5 4.0 —
14 12 ——————
25 50 100 150 15 30 60 120
Cord Length in Feet Cord Length in Meters
BM 1609929K45 08-06 8/14/06 11:42 AM Page 11

-12-
VAC001 19mm Airsweep Vacuum Hose - 15ft. with Standard
2-1/4” Vacuum Cleaner Attachment
VAC005 35 mm friction-fit Vacuum Hose - 5 Meter with Standard
2-1/4” Vacuum Cleaner Attachment
VAC006 35mm Vacuum Hose - 5 Meter
VAC007 Anti static 35mm Vacuum Hose - 3 Meters
VAC008 Anti static 35mm Vacuum Hose - 5 Meters
VAC009 Anti static 19mm Airsweep Vacuum Hose - 3 Meters
VAC010 Anti static 19mm Airsweep Vacuum Hose - 5 Meters
VAC021 35 mm Vacuum Hose - 3 Meter
VAC003 Hose Adapter -Connects 35mm hose to tool port
sized for 1-1/4” hoses
VAC004 Hose Adapter -Connects 35mm hose to tool port
sized for 2-1/2” hoses
VAC020 Hose Adapter -Connects 2-1/2" hose to wands, nozzles
and tool ports sized for 35 mm hoses.
Notes: 19mm hoses connect to ports on various Bosch hammer, sander, and jigsaw accessories. 35mm
hoses connect to the VAC011 Wand & Nozzle Kit, as well as ports on various Bosch router, planer, grinder,
circular saw, jigsaw, sander and hammer/drill tools and accessories, and many competitor products.
VAC006-VAC021 have has Bosch locking-collar vacuum cleaner attachment system.
Other Compatible Vacuum Hoses: In addition, most common 1-1/4”, 1-1/2”, and 2-1/2” friction-fit vacuum
hoses will also connect directly to the 3931A’s hose port.
BOSCH VACUUM HOSES & ADAPTERS
Various vacuum hoses and adapters are available as optional accessories.
BM 1609929K45 08-06 8/14/06 11:42 AM Page 12

VAC011 Wand & Nozzle Kit
VAC012 Filter Cartridge (Pack of 2)
VAC019 HEPA Filter Cartridge (Pack of 2)
VAC013 Dust Bag (Pack of 5)
VAC022 Heavy-Duty Wet/Dry Dust Bags (Pack of 3)
(not shown) VAC014 Wire Basket for Accessories
(not shown) VAC015 Universal Floor Nozzle
VAC016 Floor Nozzle Set
VAC017 Crevice Tool
VAC018 Brush
-13-
OTHER ACCESSORIES
BM 1609929K45 08-06 8/14/06 11:42 AM Page 13

-14-
Veuillez lire et comprendre toutes les consignes. Si on n'observe pas toutes les
consignes décrites ci-dessous, il y a risque de choc électrique, d’incendie et/ou de
blessures corporelles graves. CONSERVEZ CES CONSIGNES
Aire de travail
1. Maintenez l’aire de travail propre et bien éclairée.
Les risques d’accident sont plus élevés quand on
travaille dans un endroit encombré ou sombre.
2. N’utilisez pas d’aspirateurs dans des atmosphères
explosives, comme par exemple en présence de gaz,
poussières ou liquides inflammables. Les appareils
produisent des étincelles qui risquent d’enflammer les
poussières ou les vapeurs.
3. Éloignez les curieux, les enfants et les visiteurs
quand vous vous servez d’un aspirateur. Un
aspirateur n’est pas un jouet et ne doit pas être utilisé
comme tel. Il faut être très attentif quand des enfants
se trouvent à proximité ou l’utilisent.
Sécurité électrique
Cet aspirateur a été conçu exclusivement pour
aspirer des déchets secs ou humides à l'intérieur.
La prise pour outil électroportatif est munie d’une
mise à la terre, par conséquent l’aspirateur doit être
branché sur une prise correctement installée et
reliée à la terre selon tous les règlements et décrets
en vigueur. Ne démontez jamais la broche de mise à
la terre, ne modifiez jamais la fiche. N’utilisez pas
d’adaptateur de prise. Renseignez-vous auprès d’un
électricien qualifié si vous avez des doutes quant à la
mise à la terre correcte de la prise. Si l’aspirateur
venait à présenter un défaut électrique ou une avarie, la
mise à la terre présente un passage de faible résistance
qui canalise le courant et l’éloigne de l’utilisateur.
N’enfoncez pas d’objets tels que trombones ou
tournevis dans la prise pour outil électroportatif. La
prise est sous tension quand l’aspirateur est branché
sur une alimentation électrique et que l’interrupteur est
soit sur le mode d’alimentation d’outil électroportatif,
soit sur le mode de nettoyage du filtre. Il y a risque de
choc électrique.
Évitez tout contact de votre corps avec des surfaces
reliées à la terre tels que tuyaux, radiateurs,
gazinières ou réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique augmente si votre corps est relié à la terre. Si
vous ne pouvez pas éviter d’utiliser l’aspirateur dans
des endroits humides, vous devez avoir un disjoncteur
différentiel de détection de défaut de masse dans le
circuit d’alimentation de votre aspirateur. Vous
améliorerez votre sécurité personnelle si vous portez
des gants et des chaussures d’électricien en caoutchouc.
N’exposez pas l’aspirateur à la pluie ou à des
conditions humides. Cet aspirateur peut être utilisé
pour aspirer des liquides ininflammables mais il n’est
pas conçu pour être trempé ou immergé dans un
liquide. Il y a risque de choc électrique.
Ne manipulez pas la fiche ni l’appareil avec les
mains mouillées. Il y a risque de choc électrique.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez
jamais pour transporter l’aspirateur, pour le tirer ou
pour arracher la fiche de la prise. Éloignez le cordon
de la chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou
des pièces mobiles. Remplacez immédiatement tout
cordon abîmé. Ne roulez pas dessus, ne le pincez
pas dans une porte. Les cordons abîmés augmentent
les risques de choc électrique.
Si vous utilisez un aspirateur à l’extérieur, utilisez
une rallonge pour usages extérieurs repérée ‘W-A’
ou ‘W’. Ces rallonges sont faites pour être utilisées à
l’extérieur et réduisent le risque d’électrocution.
Consultez le chapitre ‘accessoires’ de ce mode d’emploi
pour les tailles de rallonges électriques recommandées.
Sécurité personnelle et utilisation de
l’aspirateur
Restez concentré, faites attention à ce que vous
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous
utilisez un aspirateur. N'utilisez pas l’aspirateur quand
vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Quand on utilise un
aspirateur, un moment d’inattention est suffisant pour
causer des blessures corporelles graves.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous
que l’interrupteur de l’aspirateur et celui de l’outil
sont en position arrêt (OFF) avant de brancher
l’aspirateur ou de mettre l’interrupteur de
l’aspirateur en mode d’alimentation d’outil
électroportatif ou en mode de nettoyage des filtres.
Ne laissez pas l’outil électroportatif branché sur la
prise de l’aspirateur quand vous vous servez de ce
dernier pour aspirer normalement. Brancher des
aspirateurs ou des outils avec l’interrupteur en position
«marche » (ON) présente des risques d’accident.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne
assiette et un bon équilibre pour vous-même et pour
l’aspirateur. Soyez particulièrement prudent quand
vous passez l’aspirateur dans un escalier. Une bonne
assise et un bon équilibre permettent un meilleur
contrôle de l’aspirateur dans des situations
inattendues.
N’aspirez pas d’objets en feu, émettant de la fumée
ou rougeoyant tels que cigarettes, allumettes ou
cendres chaudes. Il y a risque qu’un incendie se
déclare dans le réservoir de l’aspirateur.
N’utilisez pas l’aspirateur pour aspirer des liquides
inflammables, de l’alcool, des gaz ou des poussières
explosives telles que de l’essence ou autres
carburants, de l’essence à briquet, du vernis, de
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT
!
BM 1609929K45 08-06 8/14/06 11:42 AM Page 14

-15-
Consignes de sécurité pour les aspirateurs
l’enduit polyuréthane, des nettoyants, des peintures à
base d’huile, du gaz naturel, de l’hydrogène, de la
poussière de charbon, de la poussière de
magnésium, de la poussière de grain ou de la poudre
àcanon. Les moteurs électriques produisent des
étincelles qui risquent d’enflammer la poussière ou les
fumées.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement ou
d’être aspirés par les tuyaux ou les buses d’aspiration.
Maintenez les poignées sèches, propres et exemptes
d’huile et de graisse.
N’appuyez pas le tuyau contre votre corps pendant
l’utilisation
Utilisez des équipements de sécurité. Portez toujours
une protection oculaire et auditive. Si les conditions
le demandent, il faut porter un masque à poussière, des
chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de
chantier ou une protection auditive.
Ce produit contient des
produits chimiques dont du
plomb. L’état de Californie a déterminé que ces
substances sont cancérigènes ou peuvent causer des
anomalies congénitales ou d’autres troubles
reproductifs. Lavez-vous les mains après utilisation.
Ne convient pas à l’aspiration de substances ou
poussières toxiques ou dangereuses comme
l’amiante par exemple. Les filtres ne sont pas conçus
pour bloquer toutes les particules et risquent de les
rejeter dans l’atmosphère.
AVERTISSEMENT
!
Entretien de l’aspirateur
N'utilisez pas l’aspirateur si l’interrupteur ne peut le
mettre en marche ni l’arrêter. Un aspirateur qui ne
répond pas à la commande de l’interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
Débranchez l’aspirateur avant tout réglage,
changement d’accessoire ou avant de le ranger. De
telles mesures de prévention réduisent le risque de
démarrage intempestif de l’aspirateur.
Lorsque vous êtes dans le
mode Power Broker™, la
consommation de courant combinée de l'outil et de
l'aspirateur ne doit pas dépasser la charge nominale
du circuit de dérivation dans lequel l'aspirateur est
branché. Tout dépassement de la charge nominale du
circuit de dérivation risquerait d'entraîner la
surchauffe de l'aspirateur et du circuit, ce qui pourrait
causer un risque d'incendie.
N’aspirez pas de poussière quand il y a un liquide ou
un fluide dans le réservoir de l’aspirateur. N’aspirez
pas de liquides ou de fluides quand il y a de la
poussière dans le réservoir. Dans les deux cas, videz
le réservoir ou enlevez le sac à poussière avant usage
pour éviter que la poussière ne s’agglutine et ne
durcisse dans le réservoir.
Séchez les filtres complètement après avoir aspiré un
liquide ou utilisez un jeu de filtres secs de rechange
pour aspirer des poussières. La poussière tend à
s’agglutiner sur les filtres mouillés ou humides et à les
boucher et ils risquent aussi de moisir.
Rangez l’aspirateur hors de portée des enfants ou
autres personnes inexpérimentées quand vous ne
l'utilisez pas. Les aspirateurs sont dangereux entre les
mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez l’aspirateur avec soin. Entretenez-le
correctement pour éviter que le tuyau ne se bouche.
Ne placez aucun objet dans les orifices. N’utilisez pas
l’aspirateur si un des orifices est bloqué; dégagez-les
de toute poussière, peluche, cheveux ou tout autre
objet qui risque de réduire le débit d’air. Tout
changement ou modification de l’appareil constitue une
mauvaise utilisation et risque de résulter en une
situation dangereuse.
Vérifiez que les pièces mobiles sont alignées et
qu’elles ne coincent pas. Vérifiez qu’aucune pièce
n’est cassée, et que rien d’autre ne risque d’affecter
le fonctionnement de l’aspirateur. Si l’aspirateur est
abîmé, faites-le réparer avant de l’utiliser. Les
aspirateurs mal entretenus causent de nombreux
accidents. Développez un calendrier d’entretien
périodique pour votre aspirateur.
N’utilisez que des accessoires qui sont recommandés
par le fabricant de votre modèle. Les accessoires qui
conviennent à un aspirateur donné peuvent présenter
un danger s’ils sont utilisés avec un autre aspirateur.
Entretien
Seul les personnels d’entretien qualifiés sont
habilités à effectuer l’entretien de l’aspirateur. Tout
service ou entretien effectué par une personne non
qualifiée peut résulter en un risque de blessure. Par
exemple : les fils internes peuvent être mal placés ou
pincés.
Lors de l’entretien d’un aspirateur, utilisez
exclusivement des pièces de rechange identiques.
Suivez les instructions se trouvant au chapitre «
Entretien » de ce mode d’emploi. Si vous utilisez des
pièces non agréées ou si vous n’observez pas les
instructions d’entretien, il se peut que vous causiez un
risque de choc électrique ou de blessure. Certains
produits de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure
de carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’endommager
les pièces plastiques.
AVERTISSEMENT
!
BM 1609929K45 08-06 8/14/06 11:42 AM Page 15

-16-
Équipement standard :
1Tuyau d’aspiration de 35 mm (rangé dans le réservoir)
1Poignée principale et 2 supports de poignée
1Sac à poussière
2Cartouches filtrantes VAC012
2Filtres de protection du moteur
2Roues arrière, 1 essieu
2Ensembles de capuchon et goupille pour essieu
2Roulettes frontales
Description fonctionnelle et caractéristiques
Débranchez l’aspirateur avant tout assemblage, réglage ou changement
d’accessoire. De telles mesures de prévention réduisent le risque de démarrage
intempestif de l’outil.
AVERTISSEMENT
!
POIGNÉE
PRINCIPALE
SUPPORTS
DE POIGNÉE
RANGEMENT
DES LANCES
LOQUET DU
RÉSERVOIR
RÉSERVOIR
ANTIROUILLE
TUYAU
D’ASPIRATION
RACCORD DU TUYAU
LOQUET DU
COMPARTIMENT
DES FILTRES
PRISE POUR OUTIL
ÉLECTROPORTATIF
INTERRUPTEUR
SÉLECTEUR DE MODE
POIGNÉE DE
TRANSPORT ENROULEMENT
DU CORDON
BOUCHON DE
VIDANGE DU
RÉSERVOIR
UNITÉ DE
COMMANDE
FIG. 1
Aspirateur tous-usages
Caractéristiques :
Numéro de pièce ..........................................................0 601 989 161
Tension.........................................................................120 V
Fréquence.....................................................................60 Hz
Intensité nominale de l’aspirateur
Sans outil électroportatif branché.................................11,1 A
Avec outil électroportatif branché.................................11,1 à 4,8 A
Consommation maximum de courant .......................... 15 A (sur un circuit de 20 A)*
l'outil électroportatif ..................................................... 10 A (sur un circuit de 15 A)*
.....................................................................................*Selon le réglage de la fonction d'alimentation
..................................................................................... dans le mode Power Broker™
CADRAN POWER BROKER
BM 1609929K45 08-06 8/14/06 11:42 AM Page 16

-17-
* Mesuré côté soufflage
**La pression sonore typique (suivant courbe de pondération A) du produit est de 69 dB (A), mesuré à 1,60 m
de haut et à 1 m de distance selon la norme CEI 704-1.
Volume du réservoir (brut)...........................................13,3 gal. (50 L)
Volume du réservoir (liquides) (net).............................11,35 gal. (45 L)
Volume du réservoir (solides)(net)...............................11,35 gal. (45 L)
Volume du sac à poussière (net)..................................5,5 gal. (21 L)
Débit d’air*...................................................................130 CFM (61 L/sec.)
Hauteur d’eau aspirée (statique)*.................................100 po
Pression d’aspiration*..................................................248 millibars
Type de cartouche filtrante ...........................................(BIA) M
Superficie de chaque cartouche filtrante.......................4 300 cm2
Nombre de cartouches filtrantes ..................................2
Superficie totale filtrante...............................................8 600 cm2
Retenue des poussières ...............................................99.93%
Niveau de pression sonore ...........................................69 dB (A)**
Poids sans la poignée principale ..................................39 livres (17,7 kg)
Poids avec poignée principale ......................................42,2 livres (19,2 kg)
Longueur du cordon.....................................................25 pieds
Longueur du tuyau .......................................................9,84 pieds (3 mètres)
BM 1609929K45 08-06 8/14/06 11:42 AM Page 17

-18-
Lors du déballage, assurez-vous que tout l’équipement
standard est présent et qu’il n’y a pas de dégâts dus au
transport.
Avant d’effectuer tous travaux sur la machine,
débranchez-la.
MONTAGE DES ROUES ARRIÈRES
1. Placez un ensemble de capuchon et goupille sur une
des extrémités de l’essieu.
2. Enfoncez la goupille au marteau dans le capuchon
pour l’amener à ras de celui-ci.
3. Glissez une roue sur l’essieu, glissez l’essieu dans le
trou du réservoir et ensuite glissez la deuxième roue
sur l’essieu comme indiqué à la figure 3.
4. Tournez le réservoir sur le côté.
5. Placez l’autre ensemble de capuchon et goupille sur
l’extrémité nue de l’essieu.
6. Enfoncez la goupille au marteau dans le capuchon
pour l’amener à ras de celui-ci.
MONTAGE DE LA POIGNÉE PRINCIPALE
L’aspirateur est facile à déplacer grâce à sa poignée
principale. Déplacez-le toujours à deux mains. Enfoncez
la poignée dans les deux orifices et fixez-la à l’aide des
deux supports de poignée
MONTAGE DU TUYAU D’ASPIRATION
Branchez le tuyau d’aspiration de 35 mm (équipement
standard) sur le raccord d’aspiration du modèle 3931A
en glissant le gros embout du tuyau sur le raccord et en
le tournant ensuite légèrement vers la droite pour le bloquer.
Le tuyau de 35 mm peut être raccordé à des
accessoires en option, parmi lesquels le kit de lances
Bosch VAC011 ainsi que les capuchons d'extraction de
poussière sur divers outils électroportatifs et
accessoires, y compris les défonceuses, rabots, meules,
ponceuses, scies à chantourner et marteaux
perforateurs, et d'autres outils et accessoires Bosch.
Le raccord d’aspiration du 3931A permet également de
raccorder de nombreux autres tuyaux d’aspiration,
parmi lesquels la plupart des tuyaux de 1-1/4 po,
1-1/2 po, 2-1/2 po ainsi que d’autres tuyaux Bosch (voir
accessoires page 24 et 25)
INSTALLATION DU SAC A POUSSIÈRE
Si vous aspirez des matériaux secs tels que de la
poussière de plaques de plâtre, du plâtre, du ciment, de
la suie ou de la farine, il convient d’utiliser un sac a
poussière.
Même quand vous aspirez d’autres matériaux secs,
l’utilisation d’un sac à poussière augmente la durée
pendant laquelle l’appareil fonctionne à haute
performance et allonge le temps qu’il faut pour que la
cartouche filtrante se bouche. L'utilisation d'un sac à
poussière facilite aussi considérablement l'élimination
des déchets en supprimant le nuage de poussière qui
est normalement produit lorsque le contenu du
réservoir est retiré. Ceci contribue à vous protéger –
ainsi que l'environnement – de l'exposition à toute
particule nocive dans les déchets.
Remarque :
• Les sacs VAC013 ne doivent pas être utilisés quand
on aspire des liquides.
• Les sacs robustes VAC022 pour aspiration de
liquides et de poussières peuvent être utilisés quand
on aspire des matériaux humides. Ces sacs sont
particulièrement utiles en cas d'aspiration de boues.
• Il faut installer les cartouches filtrantes de l’aspirateur
même quand on utilise un sac à poussière.
Assemblage & Préparation
LOQUET DU
RÉSERVOIR
RÉSERVOIR
RACCORD DU TUYAU
TUYAU
D’ASPIRATION
SAC À
POUSSIERE
FIG. 2
ORIFICE DE
POIGNÉE
CAPUCHON
D’ESSIEU ROUE
ESSIEU
RÉSERVOIR
GOUPILLE
FIG. 3
BM 1609929K45 08-06 8/14/06 11:42 AM Page 18

Installation du sac :
1. Débloquez les loquets du réservoir et enlevez l’unité
de commande.
2. Saisissez un sac neuf par sa collerette, poussez-le
d’abord sur le dessous de l’extrémité de la pièce de
raccord puis ensuite par-dessus la languette se
trouvant sur le dessus de cette même pièce. Assurez-
vous que toute la longueur du sac à poussière fait
face à la paroi interne du réservoir (Fig. 2).
3. Remontez l’unité de commande.
4. Bloquez les loquets du réservoir.
POUR ENLEVER LE SAC À POUSSIÈRE
1. Débloquez les loquets du réservoir et enlevez l’unité
de commande
2. Tirez sur le sac à poussière pour l’ôter de la pièce de
raccord.
3. Rabattez le couvercle pour fermer l’orifice du sac à
poussière
4. Enlevez le sac et jetez-le proprement.
DÉMONTAGE DES CARTOUCHES FILTRANTES
1. D’abord, nettoyez les filtres en plaçant l’interrupteur
sélecteur de mode sur le mode de nettoyage par
impulsions PULSE-CLEAN™. Cela prend environ 10
secondes.
2. Ouvrez le compartiment d’accès aux filtres en
tournant son loquet d’1/4 tour dans le sens de la
flèche à l’aide d’une pièce de monnaie puis en
l’enfonçant.
3. Soulevez la partie supérieure de l'unité de commande.
4. Saisissez la cartouche filtrante par ses plis et enlevez-
la en tirant dessus.
Si le filtre est endommagé, remplacez-le immédiatement.
NETTOYAGE À FOND DES CARTOUCHES FILTRANTES
Si nécessaire, on peut aussi nettoyer les cartouches
filtrantes avec une brosse douce ou les laver à l’eau.
REMPLACEMENT DES CARTOUCHES FILTRANTES
1. Insérez la cartouche filtrante neuve ou propre et
assurez-vous qu’elle est bien en place.
2. Rabaissez la partie supérieure de l’unité de
commande.
3. Appliquez une légère pression sur le dessus de l'unité
de commande. Le loquet du compartiment des filtres
reviendra automatiquement à sa position d’origine.
NETTOYAGE DES FILTRES DE PROTECTION
DU MOTEUR
Les filtres de protection du moteur ne nécessitent
pratiquement pas d’entretien. Si les filtres du moteur
sont sales, cela peut indiquer que les cartouches sont
endommagées et devraient être remplacées. Si les filtres
du moteur ont besoin d'être nettoyés, retirez les filtres de
protection du moteur de temps en temps et lavez-les.
DÉMONTAGE DES FILTRES DE PROTECTION
DU MOTEUR
1. Ouvrez le compartiment d’accès aux filtres en
tournant son loquet d’1/4 tour dans le sens de la
flèche à l’aide d’une pièce de monnaie puis en
l’enfonçant.
2. Soulevez la partie supérieure de l’unité de commande.
3. Saisissez le filtre et enlevez-le en tirant.
REMPLACEMENT DES FILTRES DE PROTECTION
DU MOTEUR
Voir Figure 4.
1. Insérez des filtres de protection de moteur propres et
assurez-vous qu’ils sont bien à leur place.
2. Rabaissez la partie supérieure de l’unité de
commande.
3. Appliquez une légère pression sur le dessus de l'unité
de commande. Le loquet du compartiment des filtres
reviendra automatiquement à sa position d’origine.
RANGEMENT DES LANCES
Les lances du kit de lances en option VAC011 peuvent
être rangées dans les trous prévus à cet effet qui sont
situés en bas à l’arrière du réservoir. Voir Figure 1.
-19-
CARTOUCHE
FILTRANTE
PARTIE SUPÉRIEURE DE
L’UNITÉ DE COMMANDE
PARTIE INFÉRIEURE DE
L’UNITÉ DE COMMANDE
FILTRE DE PROTECTION
DU MOTEUR
LOQUET DU
COMPARTIMENT
DES FILTRES
FIG. 4
BM 1609929K45 08-06 8/14/06 11:42 AM Page 19

L’aspirateur a quatre modes de fonctionnement :
• Mode d’aspiration normale
• Mode d’alimentation d’outil électroportatif
•Mode de nettoyage des filtres par impulsions
•Mode de nettoyage des filtres par impulsions
combiné avec le mode d’alimentation d’outil
électroportatif
Évitez tout démarrage
intempestif. Assurez-vous
que l’interrupteur de l’aspirateur et celui de l’outil
sont sur la position ARRÊT (OFF) avant de les
brancher ou avant de mettre l’interrupteur de
l’aspirateur en mode d’alimentation d’outil
électroportatif ou en mode de nettoyage des filtres.
Ne laissez pas l’outil électroportatif branché sur la
prise pour outil de l'aspirateur quand vous utilisez ce
dernier pour aspirer normalement. Si on branche des
aspirateurs ou des outils avec leur interrupteur en
position MARCHE (ON), on risque un accident.
Ne convient pas pour
aspirer des substances ou
des poussières dangereuses ou toxiques telles que
l’amiante. Ni les cartouches filtrantes standard
VAC012, ni les cartouches filtrantes en option VAC019
àhaute efficacité pour les particules de l'air ne sont
capables d'aspirer toutes les particules. Elles risquent
de les rejeter dans l'environnement ambiant.
MODE D’ASPIRATION NORMALE
Mise en marche de l’appareil : Placez l’interrupteur
sélecteur de mode sur MARCHE (ON).
Arrêt de l’appareil : Placez l’interrupteur sélecteur de
mode sur ARRÊT (OFF).
MODE D'ACTIVATION DE L'OUTIL ÉLECTROPORTATIF
Dans le mode d'activation de l'outil électroportatif,
lorsque l'outil électroportatif est mis sous tension,
l'outil électroportatif met automatiquement l'aspirateur
en service.
MODE D'ALIMENTATION POWER BROKER
Le mode Power Broker permet de répartir l'énergie
disponible de façon optimale entre l'aspirateur et l'outil
électroportatif, que ce soit sur un circuit de 15 A ou sur
un circuit de 20 A :
Avant de raccorder l'outil électroportatif, réglez le
cadran POWER BROKER™ de la façon suivante :
1. Consultez la plaque d'identification de l'outil pour
déterminer l'intensité nominale de l'outil.
2. Soustrayez l'intensité nominale de l'outil de
l'intensité nominale du circuit du bâtiment.
3. Réglez le cadran sur la différence.
Remarques :
• Le disjoncteur du bâtiment risque de se déclencher
si la combinaison de l'intensité nominale de l'outil
électroportatif et du réglage du cadran dépasse
l'intensité nominale du circuit du bâtiment.
-20-
Instructions utilisation
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
FIG. 5
BM 1609929K45 08-06 8/14/06 11:42 AM Page 20
Table of contents
Languages:
Other Bosch Vacuum Cleaner manuals

Bosch
Bosch BX3 User manual

Bosch
Bosch 0.600.8B7.000 User manual

Bosch
Bosch GAS 18V-10 L Professional User manual

Bosch
Bosch BGL35 User manual

Bosch
Bosch BGB6 User manual

Bosch
Bosch BSG8 series User manual

Bosch
Bosch Ingenius BGL8SILM1 User manual

Bosch
Bosch BGL4 Series User manual

Bosch
Bosch IN'GENIUS BGL8PERF6 User manual

Bosch
Bosch BSG71266 User manual

Bosch
Bosch BSG4 Series User manual

Bosch
Bosch BGL6XSIL3 User manual

Bosch
Bosch VAC090S Assembly instructions

Bosch
Bosch GAS 35 M AFC User manual

Bosch
Bosch AdvancedVac 20 User manual

Bosch
Bosch GL-40 User manual

Bosch
Bosch BBS61 User manual

Bosch
Bosch BBHL2 series User manual

Bosch
Bosch GAS 10,8 V-LI User manual

Bosch
Bosch BBS61 User manual